Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

entusiasmo

  • 1 подъём

    подъём
    1. (восхождение) supreniro, ascendo;
    2. (поднятие) levo;
    3. перен. (движение вперёд) progreso;
    disvolviĝo (развитие);
    4. перен. (воодушевление) entuziasmo;
    plivigliĝo (оживление);
    революцио́нный \подъём revolucia entuziasmo;
    5. (ноги́) plandaltaĵo, plandalteco;
    ♦ он лёгок на \подъём li estas facilmova;
    он тяжёл на \подъём li estas inerta.
    * * *
    м.
    1) ( поднятие) levantamiento m, subida f, elevamiento m

    подъём фла́га — izado de la bandera

    подъём судо́в ( затонувших) — elevamiento de barcos

    2) ( восхождение) ascensión f, ascenso m
    3) (горы́ и т.п.) cuesta f, pendiente f
    4) перен. (рост; развитие) elevación f, aumento m; desarrollo m, fomento m; auge m (промышленности, экономики и т.п.)

    революцио́нный подъём — oleada revolucionaria, auge revolucionario

    подъём материа́льного благосостоя́ния — incremento del bienestar, mayor bienestar

    5) ( воодушевление) entusiasmo m; animación f ( оживление)

    говори́ть с больши́м подъёмом — hablar con gran animación (con gran entusiasmo)

    в обстано́вке всео́бщего подъёма — en un ambiente de entusiasmo general

    6) (ноги́) empeine m
    7) ( сигнал) toque de diana, diana f
    8)

    подъём па́ра с.-х.barbecho m

    подъём целины́ — roturación de tierras vírgenes

    ••

    быть тяжёлым на подъём — ser muy casero, estar muy metido en su concha; tener mucho cuajo; ser remolón

    * * *
    м.
    1) ( поднятие) levantamiento m, subida f, elevamiento m

    подъём фла́га — izado de la bandera

    подъём судо́в ( затонувших) — elevamiento de barcos

    2) ( восхождение) ascensión f, ascenso m
    3) (горы́ и т.п.) cuesta f, pendiente f
    4) перен. (рост; развитие) elevación f, aumento m; desarrollo m, fomento m; auge m (промышленности, экономики и т.п.)

    революцио́нный подъём — oleada revolucionaria, auge revolucionario

    подъём материа́льного благосостоя́ния — incremento del bienestar, mayor bienestar

    5) ( воодушевление) entusiasmo m; animación f ( оживление)

    говори́ть с больши́м подъёмом — hablar con gran animación (con gran entusiasmo)

    в обстано́вке всео́бщего подъёма — en un ambiente de entusiasmo general

    6) (ноги́) empeine m
    7) ( сигнал) toque de diana, diana f
    8)

    подъём па́ра с.-х.barbecho m

    подъём целины́ — roturación de tierras vírgenes

    ••

    быть тяжёлым на подъём — ser muy casero, estar muy metido en su concha; tener mucho cuajo; ser remolón

    * * *
    n
    1) gener. (âîîäóøåâëåñèå) entusiasmo, (ñîãè) empeine, (ïîäñàáèå) levantamiento, animación (оживление), ascensión, ascenso, cuesta, diana, elevamiento, leva, pechuga, pendiente, toque de diana, creciente (âîäú), elevación, encumbramiento (на вершину), subida
    2) liter. (ðîñá; ðàçâèáèå) elevación, auge (промышленности, экономики и т. п.), aumento, desarrollo, fomento
    3) eng. alza, alzadura, alzamiento, carrera ascendente, extracción (ископаемого на-гора), izada (напр., грузов), izamiento (напр., грузов), subimiento, izaje, levantamiento

    Diccionario universal ruso-español > подъём

  • 2 увлечение

    увлече́ние
    1. (пыл, воодушевление) entuziasmo;
    2. (интерес к чему-л.) pasio al io;
    3. (любовное) amo, ama forlogiĝo.
    * * *
    с.
    1) (пыл, воодушевление) animación f; entusiasmo m

    говори́ть с увлече́нием — hablar con entusiasmo

    2) ( повышенный интерес) pasión f, arrebato m, exaltación f

    увлече́ние футбо́лом — pasión por el fútbol

    увлече́ния мо́лодости — fogosidad de la juventud

    3) ( влюблённость) enamoramiento m
    * * *
    с.
    1) (пыл, воодушевление) animación f; entusiasmo m

    говори́ть с увлече́нием — hablar con entusiasmo

    2) ( повышенный интерес) pasión f, arrebato m, exaltación f

    увлече́ние футбо́лом — pasión por el fútbol

    увлече́ния мо́лодости — fogosidad de la juventud

    3) ( влюблённость) enamoramiento m
    * * *
    n
    1) gener. (âëóáë¸ññîñáü) enamoramiento, (повышенный интерес) pasiюn, (пыл, воодушевление) animaciюn, arrebato, efucividad, entusiasmo, exaltación, afición, cariño, devaneo (любовное)
    2) eng. arrastre (напр., воды паром), atrapamiento

    Diccionario universal ruso-español > увлечение

  • 3 энтузиазм

    энтузи||а́зм
    entuziasmo;
    вызва́ть \энтузиазм veki entuziasmon;
    с \энтузиазма́змом entuziasme;
    \энтузиазма́ст entuziasm(em)ulo.
    * * *
    м.

    проявля́ть энтузиа́зм — manifestar entusiasmo

    * * *
    м.

    проявля́ть энтузиа́зм — manifestar entusiasmo

    * * *
    n
    gener. entusiasmo

    Diccionario universal ruso-español > энтузиазм

  • 4 воодушевить

    воодушев||и́ть
    inspiri, entuziasmigi, flamigi;
    \воодушевитьи́ться entuziasmiĝi, inspiriĝi, flamiĝi;
    \воодушевитьле́ние entuziasmo, vervo;
    \воодушевитьля́ть(ся) см. воодушеви́ть(ся).
    * * *
    сов., вин. п.
    animar vt, entusiasmar vt; infundir ánimo (entusiasmo); enfervorizar vt; confortar vt ( ободрить)
    * * *
    сов., вин. п.
    animar vt, entusiasmar vt; infundir ánimo (entusiasmo); enfervorizar vt; confortar vt ( ободрить)
    * * *
    v
    gener. animar, confortar (ободрить), enfervorizar, entusiasmar, infundir ánimo (entusiasmo)

    Diccionario universal ruso-español > воодушевить

  • 5 воодушевление

    с.
    animación f, entusiasmo m; inspiración f ( вдохновение)
    * * *
    с.
    animación f, entusiasmo m; inspiración f ( вдохновение)
    * * *
    n
    gener. animación, entusiasmo, inspiración (вдохновение)

    Diccionario universal ruso-español > воодушевление

  • 6 восторг

    восто́рг
    admiro, ravo, jubilo, ekstazo, entuziasmo;
    быть в \восторге admiri, esti ravita;
    приводи́ть в \восторг ravi, ĉarmi, admirigi;
    приходи́ть в \восторг admiri, entuziasmiĝi;
    \восторга́ться admiri, entuziasmiĝi.
    * * *
    м.
    entusiasmo m, arrobamiento m, éxtasis m; exaltación f ( экзальтация), arrebatamiento m ( восхищение)

    приводи́ть в восто́рг — arrebatar vt

    приходи́ть в восто́рг — extasiarse, caer en éxtasis

    быть вне себя́ от восто́рга — no caber en sí de alegría (de gozo)

    * * *
    м.
    entusiasmo m, arrobamiento m, éxtasis m; exaltación f ( экзальтация), arrebatamiento m ( восхищение)

    приводи́ть в восто́рг — arrebatar vt

    приходи́ть в восто́рг — extasiarse, caer en éxtasis

    быть вне себя́ от восто́рга — no caber en sí de alegría (de gozo)

    * * *
    n
    gener. admiración, arrebatamiento, arrebato, arrobamiento, arrobo, ebriedad, emborrachamiento, embriaguez, entusiasmo, exaltación, maravilla, rapto, éxtasis

    Diccionario universal ruso-español > восторг

  • 7 пафос

    па́фос
    patoso.
    * * *
    м.

    говори́ть с па́фосом — hablar con énfasis

    2) ( энтузиазм) entusiasmo m, inspiración f
    * * *
    м.

    говори́ть с па́фосом — hablar con énfasis

    2) ( энтузиазм) entusiasmo m, inspiración f
    * * *
    n
    1) gener. (éñáóçèàçì) entusiasmo, inspiración, énfasis
    2) colloq. latiguillo

    Diccionario universal ruso-español > пафос

  • 8 азарт

    аза́рт
    pasio (страсть);
    entuziasmo (увлечение);
    furiozo (запальчивость);
    приходи́ть в \азарт entuziasmiĝi, pasiiĝi, furioziĝi;
    \азартный pasia, entuziasma, furioza;
    ♦ \азартная игра́ hazardludo.
    * * *
    м.
    frenesí m; ardor m, pasión f ( страсть); exaltación f, acaloramiento m ( увлечение)

    войти́ в аза́рт — acalorarse, apasionarse; perder los estribos

    рабо́тать с аза́ртом — trabajar con entusiasmo

    * * *
    м.
    frenesí m; ardor m, pasión f ( страсть); exaltación f, acaloramiento m ( увлечение)

    войти́ в аза́рт — acalorarse, apasionarse; perder los estribos

    рабо́тать с аза́ртом — trabajar con entusiasmo

    * * *
    n
    1) gener. acaloramiento (страсть), ardor, exaltación, frenesì, pasión (увлечение)
    2) law. azar

    Diccionario universal ruso-español > азарт

  • 9 бурный

    бу́рн||ый
    1. ŝtorma, tempesta;
    \бурныйые аплодисме́нты tondra aplaŭd(ad)o;
    2. (стремительно развивающийся) impeta, rapidkura.
    * * *
    прил.
    1) tempestuoso, agitado, borrascoso; violento (о пламени и т.п.); torrencial (о потоке и т.п.)

    бу́рный поры́в ве́тра — ráfaga f ( de aire)

    бу́рная жизнь — vida agitada

    2) ( стремительный) impetuoso, rápido

    бу́рный рост — crecimiento rápido

    3) перен. (пылкий; взволнованный) tempestuoso, impetuoso, fogoso; violento, agitado (о споре и т.п.)

    бу́рные аплодисме́нты — aplausos clamorosos (tempestuosos, frenéticos)

    бу́рный восто́рг — entusiasmo tempestuoso

    * * *
    прил.
    1) tempestuoso, agitado, borrascoso; violento (о пламени и т.п.); torrencial (о потоке и т.п.)

    бу́рный поры́в ве́тра — ráfaga f ( de aire)

    бу́рная жизнь — vida agitada

    2) ( стремительный) impetuoso, rápido

    бу́рный рост — crecimiento rápido

    3) перен. (пылкий; взволнованный) tempestuoso, impetuoso, fogoso; violento, agitado (о споре и т.п.)

    бу́рные аплодисме́нты — aplausos clamorosos (tempestuosos, frenéticos)

    бу́рный восто́рг — entusiasmo tempestuoso

    * * *
    adj
    1) gener. agitado, chubascoso, furioso, proceloso, rápido, tempestuoso, tormentoso, torrencial (о потоке и т. п.), tumultuario, tumultuoso, undoso (о реке, море и т.п.), violento (о пламени и т. п.), aborrascado, afortunado (о погоде), bienfortunado (о погоде), bienhadado (о погоде), borrascoso, bravio, bullicioso, deshecho, impetuoso, vehemente
    2) liter. (пылкий; взволнованный) tempestuoso, agitado (о споре и т. п.), fogoso

    Diccionario universal ruso-español > бурный

  • 10 восторженно

    нареч.
    con entusiasmo, entusiásticamente
    * * *
    adv
    gener. con entusiasmo, entusiásticamente

    Diccionario universal ruso-español > восторженно

  • 11 восторженность

    ж.
    entusiasmo m, éxtasis m, apasionamiento m, exaltación f ( экзальтированность); arrebato m, arrebatamiento m ( восхищение)
    * * *
    n
    gener. apasionamiento, arrebatamiento (восхищение), arrebato, entusiasmo, exaltación (экзальтированность), éxtasis, endiosamiento

    Diccionario universal ruso-español > восторженность

  • 12 вызвать

    вы́звать
    1. elvoki, venigi;
    2. (бросить вызов) defii, provoki;
    \вызвать на социалисти́ческое соревнова́ние proponi al socialisma konkuro;
    3. (возбудить, быть причиной) eksciti, kaŭzi, sekvigi;
    ♦ \вызвать к жи́зни revivigi;
    \вызваться sin trudi, proponi sian helpon (или komplezon).
    * * *
    (1 ед. вы́зову) сов., вин. п.
    1) llamar vt, hacer venir; invitar vt ( пригласить); llamar vt ( a la pizarra), preguntar vt ( ученика)

    вы́звать в суд — citar al juzgado

    вы́звать врача́ — llamar al médico

    вы́звать по телефо́ну — llamar por teléfono, telefonear vt

    2) (исполнителя, автора) llamar vt, hacer salir
    4) (на состязание и т.п.) llamar vt; desafiar vt, retar vt ( на поединок)

    вы́звать на соревнова́ние — llamar (desafiar) a una emulación

    вы́звать на бой — retar (desafiar) a una lucha (a un combate)

    5) (возбудить, породить) despertar (непр.) vt, excitar vt, provocar vt, suscitar vt

    вы́звать насме́шки — provocar risas

    вы́звать бу́рю восто́рга — despertar una tempestad de entusiasmo

    вы́звать трево́гу — provocar alarma

    вы́звать подозре́ния — despertar (suscitar) sospechas

    вы́звать аппети́т — despertar (excitar) el apetito

    вы́звать рво́ту — provocar vómitos

    вы́звать слёзы — provocar lágrimas (llanto)

    вы́звать пожа́р — provocar un incendio

    вы́звать в па́мяти ( что-либо) — evocar vt, recordar (непр.) vt

    вы́звать интере́с — suscitar interés

    э́то вы́звано... — esto da lugar a..., eso es motivado por...

    вы́звать жа́лость, расте́рянность — mover a lástima, a perplejidad

    вы́звать заде́ржку — ocasionar un retraso

    вы́звать диску́ссию — promover discusiones

    э́то вы́звано жела́нием — esto obedece al deseo (de)

    вы́звать гнев на себя́ — concitar contra sí las iras

    вы́звать негодова́ние — encolerizar vt

    ••

    вы́звать на открове́нность — hacer hablar con sinceridad, hacer descubrirse

    вы́звать к жи́зни — dar la vida, animar vt

    * * *
    (1 ед. вы́зову) сов., вин. п.
    1) llamar vt, hacer venir; invitar vt ( пригласить); llamar vt ( a la pizarra), preguntar vt ( ученика)

    вы́звать в суд — citar al juzgado

    вы́звать врача́ — llamar al médico

    вы́звать по телефо́ну — llamar por teléfono, telefonear vt

    2) (исполнителя, автора) llamar vt, hacer salir
    4) (на состязание и т.п.) llamar vt; desafiar vt, retar vt ( на поединок)

    вы́звать на соревнова́ние — llamar (desafiar) a una emulación

    вы́звать на бой — retar (desafiar) a una lucha (a un combate)

    5) (возбудить, породить) despertar (непр.) vt, excitar vt, provocar vt, suscitar vt

    вы́звать насме́шки — provocar risas

    вы́звать бу́рю восто́рга — despertar una tempestad de entusiasmo

    вы́звать трево́гу — provocar alarma

    вы́звать подозре́ния — despertar (suscitar) sospechas

    вы́звать аппети́т — despertar (excitar) el apetito

    вы́звать рво́ту — provocar vómitos

    вы́звать слёзы — provocar lágrimas (llanto)

    вы́звать пожа́р — provocar un incendio

    вы́звать в па́мяти ( что-либо) — evocar vt, recordar (непр.) vt

    вы́звать интере́с — suscitar interés

    э́то вы́звано... — esto da lugar a..., eso es motivado por...

    вы́звать жа́лость, расте́рянность — mover a lástima, a perplejidad

    вы́звать заде́ржку — ocasionar un retraso

    вы́звать диску́ссию — promover discusiones

    э́то вы́звано жела́нием — esto obedece al deseo (de)

    вы́звать гнев на себя́ — concitar contra sí las iras

    вы́звать негодова́ние — encolerizar vt

    ••

    вы́звать на открове́нность — hacer hablar con sinceridad, hacer descubrirse

    вы́звать к жи́зни — dar la vida, animar vt

    * * *
    v
    gener. (возбудить, породить) despertar, (из какого-л. состояния) sacar (de), desafiar, excitar, hacer salir, hacer venir, invitar (пригласить), llamar (a la pizarra), preguntar (ученика), provocar, retar (на поединок), suscitar, llevar aparejado

    Diccionario universal ruso-español > вызвать

  • 13 дух

    дух
    1. spirito, menso;
    vigleco (бодрость);
    прису́тствие \духа spiritĉeesto, spiritkapablo;
    2. (призрак) fantomo;
    ♦ во весь \дух el ĉiuj fortoj;
    о нём ни слу́ху ни \духу pri li neniaj informoj estas, li senspure malaperis.
    * * *
    м.
    1) (психическое, моральное состояние) ánimo m; espíritu m (тж. филос.)

    здоро́вый дух — espíritu sano

    боево́й дух — espíritu combativo

    дух противоре́чия — espíritu de contradicción

    расположе́ние (состоя́ние) ду́ха — estado de ánimo

    си́ла ду́ха — fuerza moral

    прису́тствие ду́ха — presencia de ánimo

    подъём ду́ха — entusiasmo m

    поднима́ть дух — levantar el ánimo (el espíritu)

    быть в хоро́шем (плохо́м) расположе́нии духа — estar de buen (mal) ánimo (talante)

    собра́ться с духом, воспря́нуть духом — cobrar (tomar) ánimo

    па́дать ду́хом — perder el ánimo; caer(se) de ánimo; descorazonarse

    собра́ться с ду́хом — cobrar ánimo

    у него́ хвати́ло ду́ху, что́бы... — él tuvo fuerzas para...

    2) (основа, сущность) espíritu m

    в духе — en la línea de..., en el sentido de...

    дух зако́на — espíritu de la ley

    что́-то в э́том ду́хе — algo por el estilo

    в том же ду́хе — de un modo análogo

    3) разг. ( дыхание) aliento m, hálito m

    перевести́ дух — tomar aliento

    одни́м (еди́ным) ду́хом — sin tomar aliento

    у меня́ дух захва́тывает — se me corta la respiración

    испусти́ть дух — expirar vi; dar (despedir, rendir, exhalar) el espíritu

    4) разг. ( запах) olor m
    5) ( призрак) espíritu m, fantasma m, espectro m

    злой дух — espíritu maligno (inmundo); aña f (Лат. Ам.)

    вы́звать духов — llamar a los espíritus

    ••

    свято́й дух рел.espíritu santo

    святы́м ду́хом узна́ть прост.saber por (del) el espíritu santo

    ни́щий духом — pobre de espíritu

    дух и бу́ква зако́на — el espíritu y la letra de la ley

    во весь дух, что есть ду́ху — como alma que lleva el diablo

    быть в ду́хе — estar de buen humor

    быть не в ду́хе — estar de mal humor

    как на духу́ прост.como en la confesión

    о нём ни слу́ху ни ду́ху — no da ninguna señal de vida, no se tiene ninguna noticia de él

    что́бы ду́ху твоего́ здесь не́ было! — ¡qué (aquí) no quede de ti ni el aire!

    * * *
    м.
    1) (психическое, моральное состояние) ánimo m; espíritu m (тж. филос.)

    здоро́вый дух — espíritu sano

    боево́й дух — espíritu combativo

    дух противоре́чия — espíritu de contradicción

    расположе́ние (состоя́ние) ду́ха — estado de ánimo

    си́ла ду́ха — fuerza moral

    прису́тствие ду́ха — presencia de ánimo

    подъём ду́ха — entusiasmo m

    поднима́ть дух — levantar el ánimo (el espíritu)

    быть в хоро́шем (плохо́м) расположе́нии духа — estar de buen (mal) ánimo (talante)

    собра́ться с духом, воспря́нуть духом — cobrar (tomar) ánimo

    па́дать ду́хом — perder el ánimo; caer(se) de ánimo; descorazonarse

    собра́ться с ду́хом — cobrar ánimo

    у него́ хвати́ло ду́ху, что́бы... — él tuvo fuerzas para...

    2) (основа, сущность) espíritu m

    в духе — en la línea de..., en el sentido de...

    дух зако́на — espíritu de la ley

    что́-то в э́том ду́хе — algo por el estilo

    в том же ду́хе — de un modo análogo

    3) разг. ( дыхание) aliento m, hálito m

    перевести́ дух — tomar aliento

    одни́м (еди́ным) ду́хом — sin tomar aliento

    у меня́ дух захва́тывает — se me corta la respiración

    испусти́ть дух — expirar vi; dar (despedir, rendir, exhalar) el espíritu

    4) разг. ( запах) olor m
    5) ( призрак) espíritu m, fantasma m, espectro m

    злой дух — espíritu maligno (inmundo); aña f (Лат. Ам.)

    вы́звать духов — llamar a los espíritus

    ••

    свято́й дух рел.espíritu santo

    святы́м ду́хом узна́ть прост.saber por (del) el espíritu santo

    ни́щий духом — pobre de espíritu

    дух и бу́ква зако́на — el espíritu y la letra de la ley

    во весь дух, что есть ду́ху — como alma que lleva el diablo

    быть в ду́хе — estar de buen humor

    быть не в ду́хе — estar de mal humor

    как на духу́ прост.como en la confesión

    о нём ни слу́ху ни ду́ху — no da ninguna señal de vida, no se tiene ninguna noticia de él

    что́бы ду́ху твоего́ здесь не́ было! — ¡qué (aquí) no quede de ti ni el aire!

    * * *
    n
    1) gener. (психическое, моральное состояние) тnimo, espectro, espìritu (тж. филос.), fantasma, hàlito, olor, ànimo, genio
    2) colloq. (äúõàñèå) aliento, (çàïàõ) olor, hálito

    Diccionario universal ruso-español > дух

  • 14 душа

    душ||а́
    animo;
    ♦ в глубине́ \душаи́ profundanime;
    ско́лько \душае́ уго́дно kiom animo deziras (или volas);
    жить \душа в \душау vivi konkorde;
    не име́ть ни гроша́ за \душао́й esti malriĉa, esti sen groŝo en poŝo;
    у него́ \душа в пя́тки ушла́ lia animo forkuris en la pinton de la piedo.
    * * *
    ж. (вин. п. ед. ду́шу)
    1) alma f, ánimo m

    в глубине́ души́ — en el fondo del alma

    до глубины́ души́ — hasta el fondo del alma

    все́ми си́лами души́ — con todas las fuerzas del alma

    от всей души́ — de todo corazón

    люби́ть всей душо́й — querer entrañablemente

    игра́ть, петь с душо́й — jugar, cantar con todo el alma

    рабо́тать с душо́й — trabajar con entusiasmo

    вкла́дывать ду́шу во что́-либо, де́лать с душо́й — poner el alma en una cosa

    ни души́ — nadie

    ни живо́й души́ — ni un alma viviente (nacida)

    на ду́шу населе́ния — por habitante, por persona, per capita

    3) перен. ( вдохновитель) alma f

    душа́ о́бщества — el alma de la sociedad

    движе́ния души́ — movimientos del alma

    ••

    душа́ моя́! ( как обращение) — ¡alma mía!

    по́длая душа́ — alma atravesada (de Caín, de Judas)

    чёрствая душа́ — alma de cántaro

    до́брая душа́ — alma de Dios

    неприка́янная душа́ — alma en pena

    всей душо́й — con alma y vida, con toda el alma, con mil almas

    душа́ с те́лом расстаётся — con el alma en la boca (entre los dientes)

    душо́й и те́лом — en cuerpo y alma

    в душе́ ( про себя) — en sí; para sí; en su interior

    жить душа́ в ду́шу — vivir en armonía

    души́ не ча́ять ( в ком-либо) — amar con locura (a)

    душа́ у меня́ не лежи́т (к + дат. п.), мне не по душе́ — no es para mi genio

    душа́ у него́ не на ме́сте — está en ascuas

    душа́ у меня́ в пя́тки ушла́ — estoy con el alma en un hilo, se me cayó el alma a los pies

    у него́ душа́ нараспа́шку — lleva el corazón en la mano

    в чём то́лько душа́ де́ржится, е́ле-е́ле душа́ в те́ле — se le escapa el alma del cuerpo; está hecho un hospital

    ско́лько душе́ уго́дно — tanto como se quiera, a discreción

    изли́ть ду́шу ( кому-либо) — abrir su pecho (su alma) a uno

    вложи́ть всю ду́шу (в + вин. п.)poner todo el alma (en)

    криви́ть душо́й — tener dos caras, ser hipócrita

    влезть (зале́зть) в ду́шу ( кому-либо) — ganarse (a), meterse en el alma (de)

    вы́трясти ду́шу из кого́-либо — arrancarle (sacarle) a uno el alma

    у меня́ душа́ разрыва́ется — se me arranca el alma

    отда́ть Бо́гу ду́шу — dar (entregar, exhalar, rendir) el alma, dar el alma a Dios

    прода́ть ду́шу чёрту — dar el alma al diablo

    не име́ть души́ — no tener alma

    поте́шить свою́ ду́шу — entretener su alma

    говори́ть по душа́м — hablar con el corazón el la mano; hablar al alma

    стоя́ть над душо́й — no dar sosiego, importunar vt, exigir con insistencia

    не име́ть ни гроша́ за душо́й — no tener ni una perra chica, no tener ni cinco

    вмести́лище души́ шутл.almario m

    отвести́ ду́шу — desahogar el alma

    * * *
    ж. (вин. п. ед. ду́шу)
    1) alma f, ánimo m

    в глубине́ души́ — en el fondo del alma

    до глубины́ души́ — hasta el fondo del alma

    все́ми си́лами души́ — con todas las fuerzas del alma

    от всей души́ — de todo corazón

    люби́ть всей душо́й — querer entrañablemente

    игра́ть, петь с душо́й — jugar, cantar con todo el alma

    рабо́тать с душо́й — trabajar con entusiasmo

    вкла́дывать ду́шу во что́-либо, де́лать с душо́й — poner el alma en una cosa

    ни души́ — nadie

    ни живо́й души́ — ni un alma viviente (nacida)

    на ду́шу населе́ния — por habitante, por persona, per capita

    3) перен. ( вдохновитель) alma f

    душа́ о́бщества — el alma de la sociedad

    движе́ния души́ — movimientos del alma

    ••

    душа́ моя́! ( как обращение) — ¡alma mía!

    по́длая душа́ — alma atravesada (de Caín, de Judas)

    чёрствая душа́ — alma de cántaro

    до́брая душа́ — alma de Dios

    неприка́янная душа́ — alma en pena

    всей душо́й — con alma y vida, con toda el alma, con mil almas

    душа́ с те́лом расстаётся — con el alma en la boca (entre los dientes)

    душо́й и те́лом — en cuerpo y alma

    в душе́ ( про себя) — en sí; para sí; en su interior

    жить душа́ в ду́шу — vivir en armonía

    души́ не ча́ять ( в ком-либо) — amar con locura (a)

    душа́ у меня́ не лежи́т (к + дат. п.), мне не по душе́ — no es para mi genio

    душа́ у него́ не на ме́сте — está en ascuas

    душа́ у меня́ в пя́тки ушла́ — estoy con el alma en un hilo, se me cayó el alma a los pies

    у него́ душа́ нараспа́шку — lleva el corazón en la mano

    в чём то́лько душа́ де́ржится, е́ле-е́ле душа́ в те́ле — se le escapa el alma del cuerpo; está hecho un hospital

    ско́лько душе́ уго́дно — tanto como se quiera, a discreción

    изли́ть ду́шу ( кому-либо) — abrir su pecho (su alma) a uno

    вложи́ть всю ду́шу (в + вин. п.)poner todo el alma (en)

    криви́ть душо́й — tener dos caras, ser hipócrita

    влезть (зале́зть) в ду́шу ( кому-либо) — ganarse (a), meterse en el alma (de)

    вы́трясти ду́шу из кого́-либо — arrancarle (sacarle) a uno el alma

    у меня́ душа́ разрыва́ется — se me arranca el alma

    отда́ть Бо́гу ду́шу — dar (entregar, exhalar, rendir) el alma, dar el alma a Dios

    прода́ть ду́шу чёрту — dar el alma al diablo

    не име́ть души́ — no tener alma

    поте́шить свою́ ду́шу — entretener su alma

    говори́ть по душа́м — hablar con el corazón el la mano; hablar al alma

    стоя́ть над душо́й — no dar sosiego, importunar vt, exigir con insistencia

    не име́ть ни гроша́ за душо́й — no tener ni una perra chica, no tener ni cinco

    вмести́лище души́ шутл.almario m

    отвести́ ду́шу — desahogar el alma

    душа́-челове́к — un alma de Dios

    за ми́лую ду́шу — con toda el alma

    чужа́я душа́ - потёмки погов. — nadie conoce el alma de nadie, cada uno es un mundo

    как бог на́ душа́у поло́жит — a la buena de Dios

    * * *
    n
    1) gener. buche, espìritu, habitante (как единица населения), interior, pecho, ánimo, alma, ànima, ànimo

    Diccionario universal ruso-español > душа

  • 15 зажечь

    заже́чь
    (ek)bruligi (огонь);
    lumigi (свет);
    \зажечься bruliĝi (об огне);
    lumiĝi (о свете).
    * * *
    (1 ед. зажгу́) сов., вин. п.
    1) encender (непр.) vt, prender (непр.) vt ( fuego)

    заже́чь ого́нь — encender (prender) el fuego

    заже́чь свет — encender la luz

    2) перен. ( воспламенить) enardecer (непр.) vi, inflamar vt, electrizar vt

    заже́чь слу́шателей — enardecer a los oyentes

    заже́чь свои́м энтузиа́змом — contagiar su entusiasmo, entusiasmar vt

    заже́чь страсть — contagiar una pasión, apasionar vt

    * * *
    (1 ед. зажгу́) сов., вин. п.
    1) encender (непр.) vt, prender (непр.) vt ( fuego)

    заже́чь ого́нь — encender (prender) el fuego

    заже́чь свет — encender la luz

    2) перен. ( воспламенить) enardecer (непр.) vi, inflamar vt, electrizar vt

    заже́чь слу́шателей — enardecer a los oyentes

    заже́чь свои́м энтузиа́змом — contagiar su entusiasmo, entusiasmar vt

    заже́чь страсть — contagiar una pasión, apasionar vt

    * * *
    v
    1) gener. (çàãîðåáüñà) encenderse, brillar (излучая свет, блеск; тж. о глазах), encender, inflamarse, prender (fuego)
    2) liter. (âîñïëàìåñèáü) enardecer, (î ÷óâñáâàõ, ñàñáðîåñèàõ è á. ï.) enardecerse, electrizar, inflamar

    Diccionario universal ruso-español > зажечь

  • 16 исступлённый

    прил.

    исступлённый восто́рг — entusiasmo exaltado, exaltación f

    * * *
    прил.

    исступлённый восто́рг — entusiasmo exaltado, exaltación f

    * * *
    adj

    Diccionario universal ruso-español > исступлённый

  • 17 любовь

    любо́вь
    amo, amoro, ŝato.
    * * *
    ж.
    amor m, cariño m; afecto m, afición f ( привязанность)

    любо́вь к ро́дине — amor a la patria

    любо́вь к иску́сству — amor al arte

    матери́нская любо́вь — amor (cariño) maternal

    мимолётная любо́вь — amor pasajero, amorcillo m

    занима́ться любо́вью — hacer el amor

    пита́ть любо́вь к кому́-либо — amar a alguien

    взаи́мная любо́вь — amor mutuo (recíproco)

    жени́ться по любви́ — casarse por amor

    де́лать что́-либо с любо́вью — hacer algo con amor (con cariño, con entusiasmo)

    свобо́дная любо́вь — amor libre

    платони́ческая любо́вь — amor platónico

    ••

    из любви́ к иску́сству — por amor al arte

    ста́рая любо́вь не ржаве́ет посл.amores viejos no envejecen

    * * *
    ж.
    amor m, cariño m; afecto m, afición f ( привязанность)

    любо́вь к ро́дине — amor a la patria

    любо́вь к иску́сству — amor al arte

    матери́нская любо́вь — amor (cariño) maternal

    мимолётная любо́вь — amor pasajero, amorcillo m

    занима́ться любо́вью — hacer el amor

    пита́ть любо́вь к кому́-либо — amar a alguien

    взаи́мная любо́вь — amor mutuo (recíproco)

    жени́ться по любви́ — casarse por amor

    де́лать что́-либо с любо́вью — hacer algo con amor (con cariño, con entusiasmo)

    свобо́дная любо́вь — amor libre

    платони́ческая любо́вь — amor platónico

    ••

    из любви́ к иску́сству — por amor al arte

    ста́рая любо́вь не ржаве́ет посл.amores viejos no envejecen

    * * *
    n
    1) gener. afecto, afición (к чему-л.), afección, amor, cariño, corazón, piedad, querencia, querer
    2) Chil. queridura, tiemple

    Diccionario universal ruso-español > любовь

  • 18 молодой

    молодо́й
    juna;
    \молодой ме́сяц nova luno;
    \молодой карто́фель junaj (или novaj) terpomoj.
    * * *
    1) прил. joven

    молодо́е поколе́ние — generación joven

    молоды́е го́ды — años de juventud, mocedades f pl

    молоды́е лю́ди — juventud f, jóvenes m pl

    молодо́й челове́к! ( в обращении) — ¡joven!

    молодо́й задо́р — entusiasmo juvenil

    3) прил. (недавно появившийся и т.п.) nuevo

    молодо́й ме́сяц — luna nueva

    молодо́е вино́ — vino nuevo

    молодо́й карто́фель — patatas nuevas

    4) м. разг. joven esposo, joven marido
    ••

    из молоды́х да ра́нний — maduro antes de tiempo; es joven pero ya tiene espolones

    * * *
    1) прил. joven

    молодо́е поколе́ние — generación joven

    молоды́е го́ды — años de juventud, mocedades f pl

    молоды́е лю́ди — juventud f, jóvenes m pl

    молодо́й челове́к! ( в обращении) — ¡joven!

    молодо́й задо́р — entusiasmo juvenil

    3) прил. (недавно появившийся и т.п.) nuevo

    молодо́й ме́сяц — luna nueva

    молодо́е вино́ — vino nuevo

    молодо́й карто́фель — patatas nuevas

    4) м. разг. joven esposo, joven marido
    ••

    из молоды́х да ра́нний — maduro antes de tiempo; es joven pero ya tiene espolones

    * * *
    adj
    1) gener. juvenal, juvenil, moci, reciente (Hablamos de una tecnologìa demasiado reciente, producción nueva.), joven, nuevo, verde
    2) colloq. joven esposo, joven marido
    3) Chil. guaiño, maltón

    Diccionario universal ruso-español > молодой

  • 19 неистовый

    прил.
    1) ( о человеке) frenético, furioso; desenfrenado ( несдержанный)

    неи́стовый восто́рг — entusiasmo frenético (loco)

    неи́стовое упо́рство — tenacidad desaforada

    неи́стовые аплодисме́нты — aplausos frenéticos

    3) (о буре, ветре, огне и т.п.) desencadenado, furioso
    * * *
    прил.
    1) ( о человеке) frenético, furioso; desenfrenado ( несдержанный)

    неи́стовый восто́рг — entusiasmo frenético (loco)

    неи́стовое упо́рство — tenacidad desaforada

    неи́стовые аплодисме́нты — aplausos frenéticos

    3) (о буре, ветре, огне и т.п.) desencadenado, furioso
    * * *
    adj
    gener. (î áóðå, âåáðå, îãñå è á. ï.) desencadenado, desaforado (безмерный), desenfrenado (несдержанный), frenético, loco (безумный), vehemente, furioso, rabioso, ràbido, vesànico, violento

    Diccionario universal ruso-español > неистовый

  • 20 приветствовать

    несов., вин. п.
    1) saludar vt; aclamar vt ( восторженно); ovacionar vt ( встретить овацией); dar la bienvenida ( по случаю приезда)

    приве́тствовать от и́мени кого́-либо — saludar en nombre de alguien

    2) ( одобрять) aprobar (непр.) vt, aplaudir vt

    приве́тствовать но́вый ука́з — acoger con entusiasmo (beneplácito, satisfacción) el nuevo decreto

    * * *
    несов., вин. п.
    1) saludar vt; aclamar vt ( восторженно); ovacionar vt ( встретить овацией); dar la bienvenida ( по случаю приезда)

    приве́тствовать от и́мени кого́-либо — saludar en nombre de alguien

    2) ( одобрять) aprobar (непр.) vt, aplaudir vt

    приве́тствовать но́вый ука́з — acoger con entusiasmo (beneplácito, satisfacción) el nuevo decreto

    * * *
    v
    1) gener. (îäîáðàáü) aprobar, aclamar (восторженно), aplaudir, arengar, dar la bienvenida (по случаю приезда), dar los buenos dìas, ovacionar (встретить овацией), saludar, cumplimentar
    2) colloq. dar vivas

    Diccionario universal ruso-español > приветствовать

См. также в других словарях:

  • Entusiasmo — Saltar a navegación, búsqueda Entusiasmo. Capacidad de una persona, que cree en si misma y en su fuerza interior, para transformarse y para transformar todo lo que le rodea. Una persona entusiasta no es incrédula, ni apática, ni egoista. Una… …   Wikipedia Español

  • entusiasmo — sustantivo masculino 1. (no contable) Estado de gran excitación y animación producido por la admiración, el placer o el interés que una cosa despierta en una persona: Lee con gran entusiasmo todo lo que le cae entre manos. El entusiasmo de… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • entusiasmo — /entu zjazmo/ s.m. [dal gr. enthousiasmós, der. di enthousiázō essere ispirato ]. 1. (relig.) [presso i Greci, la condizione di chi era invaso da una forza o furore divino] ▶◀ invasamento, mania. 2. (estens.) [sentimento intenso di gioia o di… …   Enciclopedia Italiana

  • entusiasmo — s. m. 1. Estado do espírito impelido a manifestar a admiração que o assoberba. 2. Força, veemência; transporte, arrebatamento. 3. Paixão viva; inspiração …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • entusiasmo — (Del lat. tardío enthusiasmus, y este del gr. ἐνθουσιασμός). 1. m. Exaltación y fogosidad del ánimo, excitado por algo que lo admire o cautive. 2. Adhesión fervorosa que mueve a favorecer una causa o empeño. 3. Furor o arrobamiento de las sibilas …   Diccionario de la lengua española

  • entusiasmo — (Del gr. enthusiasmos, éxtasis < enthusiazo, estar inspirado por la divinidad.) ► sustantivo masculino 1 Exaltación o excitación del ánimo provocado por una cosa que cautiva o por un sentimiento de admiración o de interés: ■ el entusiasmo de… …   Enciclopedia Universal

  • entusiasmo — s m Emoción intensa de alegría, satisfacción, admiración o vitalidad que produce en uno algo o alguien: entusiasmo por la biología, entusiasmo por un amigo, entusiasmo por un partido, Pone entusiasmo en sus estudios …   Español en México

  • entusiasmo — {{#}}{{LM E15529}}{{〓}} {{SynE15933}} {{[}}entusiasmo{{]}} ‹en·tu·sias·mo› {{《}}▍ s.m.{{》}} {{<}}1{{>}} Exaltación y emoción del ánimo, producidas por algo que se admira: • Desde muy joven, la música despertó en mí gran entusiasmo.{{○}}… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • entusiasmo — en·tu·sià·smo s.m. 1. FO intenso sentimento di gioia, ammirazione o dedizione verso persone o ideali: suscitare, destare entusiasmo, essere pieno di entusiasmo per qcs., accogliere con entusiasmo una novità Sinonimi: accaloramento, ardore, calore …   Dizionario italiano

  • entusiasmo — (m) (Básico) sentimiento fuerte de excitación del ánimo por algo placentero, admirable o cautivo Ejemplos: Siempre dedica una gran cantidad de entusiasmo a su trabajo. La llegada de los alimentos provocó un gran entusiasmo entre la población.… …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • entusiasmo — {{hw}}{{entusiasmo}}{{/hw}}s. m. 1 Sentimento di grande gioia, esaltazione e sim. 2 Piena partecipazione: aderire con entusiasmo | Ammirazione manifesta: suscitare l entusiasmo del pubblico. ETIMOLOGIA: dal greco enthousiasmós, deriv. da… …   Enciclopedia di italiano

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»