Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

énfasis

  • 1 пафос

    па́фос
    patoso.
    * * *
    м.

    говори́ть с па́фосом — hablar con énfasis

    2) ( энтузиазм) entusiasmo m, inspiración f
    * * *
    м.

    говори́ть с па́фосом — hablar con énfasis

    2) ( энтузиазм) entusiasmo m, inspiración f
    * * *
    n
    1) gener. (éñáóçèàçì) entusiasmo, inspiración, énfasis
    2) colloq. latiguillo

    Diccionario universal ruso-español > пафос

  • 2 подчеркнуть

    подчёрк||ивать, \подчёркнутьнуть
    1. substreki;
    2. перен. emfazi.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) subrayar vt
    2) перен. destacar vt; poner énfasis (en)

    подчеркну́ть ва́жность вопро́са — hacer resaltar (realzar) la importancia del problema

    * * *
    сов., вин. п.
    1) subrayar vt
    2) перен. destacar vt; poner énfasis (en)

    подчеркну́ть ва́жность вопро́са — hacer resaltar (realzar) la importancia del problema

    * * *
    v
    1) gener. hacer énfasis, subrayar, enfatizar (в переносном смысле), (в выступлении, в речи) especificar
    2) liter. destacar, poner énfasis (en)

    Diccionario universal ruso-español > подчеркнуть

  • 3 продекламировать

    сов., вин. п.
    recitar vt, haber recitado; hablar con énfasis ( проговорить напыщенно)
    * * *
    сов., вин. п.
    recitar vt, haber recitado; hablar con énfasis ( проговорить напыщенно)
    * * *
    v
    gener. haber recitado, hablar con énfasis (проговорить напыщенно), recitar

    Diccionario universal ruso-español > продекламировать

  • 4 высокопарно

    нареч.
    con énfasis, enfáticamente
    * * *
    adv
    gener. con énfasis, enfáticamente

    Diccionario universal ruso-español > высокопарно

  • 5 высокопарность

    ж.
    énfasis m, grandilocuencia f, ampulosidad f
    * * *
    n
    1) gener. ampulosidad, grandilocuencia, énfasis

    Diccionario universal ruso-español > высокопарность

  • 6 да

    да I
    частица 1. (утвердительная) jes;
    2. (пусть): да здра́вствует Сове́тская А́рмия vivu la Sovetia Armeo.
    --------
    да II
    союз 1. (соединительный) kaj;
    он да я li kaj mi;
    2. (противительный) sed;
    я охо́тно сде́лал бы э́то, да у меня́ нет вре́мени mi volonte farus tion, sed mi ne havas tempon.
    * * *
    I частица
    1) утверд. sí; no (при подтверждении отрицания = нет)

    тебе́ ве́село? - Да — ¿estás alegre? - Sí

    ты э́того не зна́ешь? - Да, не зна́ю (= нет, не зна́ю) — ¿tú no sabes esto? - No, no lo sé

    2) (в повествовательной речи - "в самом деле") sí, en realidad

    да, нет ничего́ трудне́е как... — sí (en realidad) no hay nada más difícil que...

    да! чуть бы́ло не забы́ла! — ¡a propósito!, ¡por poco me olvido!

    4) (для выражения недоверия, неудовольствия и т.п. - "как же")

    я тебе́ куплю́ другу́ю кни́гу. - Да, ку́пишь! — te compraré otro libro. - Sí ¡me lo comprarás!

    5) вопр.
    а) (разве?, неужели?) ¿sí?, ¿es posible?, ¿no es verdad?

    я получи́л письмо́ от сы́на. - Да? — he recibido carta de mi hijo. - ¿Sí? (¿es posible?)

    вы меня́ о́чень лю́бите, да? Vd. — me quiere mucho, ¿sí? (¿no es verdad?)

    да неуже́ли?, да ну? — ¿es posible?

    б) (отклик на обращение - "что") ¿qué?; ¿di?

    - Оте́ц! - Да? — ¡Padre! - ¿Qué?

    6) усил.

    да что с тобо́й спо́рить! — ¡pero para qué discutir contigo!

    да он же прав! — ¡pero si tiene razón!

    да входи́ же! — ¡pero entra!

    б) перед сказ. sí, también

    э́то что́-нибудь да зна́чит — esto sí que vale algo (sí que importa)

    да поскре́е же!, да ну, поскоре́е! — ¡vamos, de prisa!

    8) (с повелительным наклонением - в знач. сосл. накл.) aunque

    да будь я и бо́лен, я всё равно́ приду́ — aunque esté enfermo, vendré

    9) (для выражения приказания, пожелания - "пусть") que

    да здра́вствует 1 Ма́я — ¡(que) viva el 1 de Mayo!

    да бу́дет вам изве́стно — (que) sepan ustedes

    ••

    ну да! разг. ( con énfasis)

    (вот) э́то да! разг. — ¡vaya!, ¡(eso) sí!

    II союз
    1) соед. y

    вокру́г была́ степь да степь — entorno había sólo estepa y estepa

    и ещё..., и вдоба́вок... — (y) además..., (y) por añadidura..., (y) también...

    2) противит. (но, однако) pero, más

    он охо́тно сде́лал бы э́то, да у него́ нет вре́мени — lo haría muy a gusto, pero no tiene tiempo

    да зато́... — no obstante...

    да всё-таки... — sin embargo...

    * * *
    I частица
    1) утверд. sí; no (при подтверждении отрицания = нет)

    тебе́ ве́село? - Да — ¿estás alegre? - Sí

    ты э́того не зна́ешь? - Да, не зна́ю (= нет, не зна́ю) — ¿tú no sabes esto? - No, no lo sé

    2) (в повествовательной речи - "в самом деле") sí, en realidad

    да, нет ничего́ трудне́е как... — sí (en realidad) no hay nada más difícil que...

    да! чуть бы́ло не забы́ла! — ¡a propósito!, ¡por poco me olvido!

    4) (для выражения недоверия, неудовольствия и т.п. - "как же")

    я тебе́ куплю́ другу́ю кни́гу. - Да, ку́пишь! — te compraré otro libro. - Sí ¡me lo comprarás!

    5) вопр.
    а) (разве?, неужели?) ¿sí?, ¿es posible?, ¿no es verdad?

    я получи́л письмо́ от сы́на. - Да? — he recibido carta de mi hijo. - ¿Sí? (¿es posible?)

    вы меня́ о́чень лю́бите, да? Vd. — me quiere mucho, ¿sí? (¿no es verdad?)

    да неуже́ли?, да ну? — ¿es posible?

    б) (отклик на обращение - "что") ¿qué?; ¿di?

    - Оте́ц! - Да? — ¡Padre! - ¿Qué?

    6) усил.

    да что с тобо́й спо́рить! — ¡pero para qué discutir contigo!

    да он же прав! — ¡pero si tiene razón!

    да входи́ же! — ¡pero entra!

    б) перед сказ. sí, también

    э́то что́-нибудь да зна́чит — esto sí que vale algo (sí que importa)

    да поскре́е же!, да ну, поскоре́е! — ¡vamos, de prisa!

    8) (с повелительным наклонением - в знач. сосл. накл.) aunque

    да будь я и бо́лен, я всё равно́ приду́ — aunque esté enfermo, vendré

    9) (для выражения приказания, пожелания - "пусть") que

    да здра́вствует 1 Ма́я — ¡(que) viva el 1 de Mayo!

    да бу́дет вам изве́стно — (que) sepan ustedes

    ••

    ну да! разг. ( con énfasis)

    (вот) э́то да! разг. — ¡vaya!, ¡(eso) sí!

    II союз
    1) соед. y

    вокру́г была́ степь да степь — entorno había sólo estepa y estepa

    и ещё..., и вдоба́вок... — (y) además..., (y) por añadidura..., (y) también...

    2) противит. (но, однако) pero, más

    он охо́тно сде́лал бы э́то, да у него́ нет вре́мени — lo haría muy a gusto, pero no tiene tiempo

    да зато́... — no obstante...

    да всё-таки... — sin embargo...

    * * *
    prepos.
    1) gener. (при неожиданном воспоминании) a propюsito, (с повелительным наклонением - в знач. сосл. накл.) aunque, en realidad, más, no (при подтверждении отрицания = нет), pero (si), pues si, sì por cierto, y, щ(с усилительно-побудительным значением) vamos!, que (ñ subjuntivo), sì
    2) colloq. monì (÷à¡å monìs)

    Diccionario universal ruso-español > да

  • 7 едва

    едва́
    1. союз (лишь, только) apenaŭ;
    \едва мы отъе́хали, как начался́ дождь apenaŭ ni forveturis, ekpluvis;
    tuj post kiam ni forveturis, ekpluvis;
    2.нареч. (с трудом) apenaŭ;
    он \едва уме́ет игра́ть в ша́хматы li apenaŭ ludas ŝakon;
    3. нареч. (чуть) preskaŭ;
    он \едва не упа́л li preskaŭ falis;
    ♦ \едва ли dube, dubinde, malcerte.
    * * *
    1) нареч. (чуть, слегка) apenas, casi

    едва́ заме́тный — apenas perceptible, casi imperceptible

    едва́ взгляну́ть — apenas mirar, casi no mirar

    2) нареч. ( с трудом) a duras penas

    едва́ дви́гаться — moverse a duras penas

    он едва́ спа́сся — se salvó a duras penas

    3) нареч., союз ( чуть только) apenas; перев. тж. оборотами no hacer más que и acabar de

    ему́ едва́ испо́лнилось два́дцать лет — apenas ha cumplido (no ha hecho más que cumplir, acaba de cumplir) los veinte años

    - едва ли
    - едва не...
    - едва ли не...
    ••

    едва́-едва́ — casi, apenas ( se emplea con énfasis)

    * * *
    1) нареч. (чуть, слегка) apenas, casi

    едва́ заме́тный — apenas perceptible, casi imperceptible

    едва́ взгляну́ть — apenas mirar, casi no mirar

    2) нареч. ( с трудом) a duras penas

    едва́ дви́гаться — moverse a duras penas

    он едва́ спа́сся — se salvó a duras penas

    3) нареч., союз ( чуть только) apenas; перев. тж. оборотами no hacer más que и acabar de

    ему́ едва́ испо́лнилось два́дцать лет — apenas ha cumplido (no ha hecho más que cumplir, acaba de cumplir) los veinte años

    - едва ли
    - едва не...
    - едва ли не...
    ••

    едва́-едва́ — casi, apenas ( se emplea con énfasis)

    * * *
    conj.
    1) gener. (ñ áðóäîì) a duras penas, a pes, no bien, por poco, un poquito, союз (чуть только) apenas, apenas, casi, cuasi, escasamente, estiradamente
    2) Arg. a gatas

    Diccionario universal ruso-español > едва

  • 8 еле

    е́ле
    (едва) apenaŭ;
    2. (с трудом) pene.
    * * *
    нареч.
    1) (чуть, слегка) casi, apenas

    е́ле слы́шный — casi imperceptible, apenas perceptible

    е́ле живо́й — apenas vivo, medio muerto, más muerto que vivo

    2) ( с трудом) a duras penas, con dificultad

    е́ле дви́гаться — moverse a duras penas

    он е́ле успе́л на по́езд — a duras penas llegó al tren

    3) ( лишь только) apenas, no hacer más que

    е́ле мы усе́лись, как... — apenas nos sentamos (no hicimos más que sentarnos), cuando...

    ••

    е́ле-е́ле — casi, apenas ( se emplea con énfasis)

    е́ле-е́ле душа́ в те́ле погов. — está con el alma en la boca (entre los dientes), se le escapa el alma del cuerpo

    * * *
    нареч.
    1) (чуть, слегка) casi, apenas

    е́ле слы́шный — casi imperceptible, apenas perceptible

    е́ле живо́й — apenas vivo, medio muerto, más muerto que vivo

    2) ( с трудом) a duras penas, con dificultad

    е́ле дви́гаться — moverse a duras penas

    он е́ле успе́л на по́езд — a duras penas llegó al tren

    3) ( лишь только) apenas, no hacer más que

    е́ле мы усе́лись, как... — apenas nos sentamos (no hicimos más que sentarnos), cuando...

    ••

    е́ле-е́ле — casi, apenas ( se emplea con énfasis)

    е́ле-е́ле душа́ в те́ле погов. — está con el alma en la boca (entre los dientes), se le escapa el alma del cuerpo

    * * *
    adv
    gener. (ëèøü áîëüêî) apenas, (ñ áðóäîì) a duras penas, (÷óáü, ñëåãêà) casi, con dificultad, no hacer más que

    Diccionario universal ruso-español > еле

  • 9 напыщенно

    нареч.
    con énfasis, enfáticamente
    * * *
    adv
    gener. con énfasis, enfáticamente

    Diccionario universal ruso-español > напыщенно

  • 10 напыщенность

    ж.
    énfasis f; afectación f ( важность); grandilocuencia f ( о речи); recancanilla(s) f (pl) ( в разговоре)
    * * *
    n
    1) gener. afectación (языка, стиля), ampulosidad, grandilocuencia (о речи), hinchazón (ðå÷è), mirlo, recancanilla (в разговоре; pl), recancanillas (в разговоре; pl), énfasis, prosopopeya
    2) obs. elación

    Diccionario universal ruso-español > напыщенность

  • 11 подчёркивать

    подчёрк||ивать, \подчёркиватьнуть
    1. substreki;
    2. перен. emfazi.
    * * *
    несов.
    * * *
    несов.
    * * *
    v
    1) gener. hacer énfasis, recalcar, rayar, realzar, remachar
    2) liter. acentuar (голосом, ударением), destacar, poner énfasis (en), resaltar, subrayar
    3) eng. remarcar

    Diccionario universal ruso-español > подчёркивать

  • 12 эмфаза

    ж. лит., лингв.
    * * *
    n
    rhetor. énfasis

    Diccionario universal ruso-español > эмфаза

  • 13 да и...

    se emplea como la conjunción "да", con énfasis

    пла́чет да и то́лько — no hace más que llorar

    * * *
    se emplea como la conjunción "да", con énfasis

    пла́чет да и то́лько — no hace más que llorar

    Diccionario universal ruso-español > да и...

  • 14 выразительность

    вырази́тельн||ость
    esprimplen(ec)о;
    \выразительностьый esprimplena;
    klara (ясный);
    emfaza (о стиле).
    * * *
    ж.
    carácter expresivo; fuerza de expresión, fuerza expresiva; elocuencia f ( красноречивость)
    * * *
    n
    1) gener. carácter expresivo, elocuencia (красноречивость), expresión, fuerza de expresión, fuerza expresiva, efabilidad
    2) paint. afecto
    3) rhetor. énfasis

    Diccionario universal ruso-español > выразительность

  • 15 говорить с пафосом

    Diccionario universal ruso-español > говорить с пафосом

  • 16 особая интонация

    adj
    rhetor. énfasis

    Diccionario universal ruso-español > особая интонация

  • 17 особо выделить

    Diccionario universal ruso-español > особо выделить

  • 18 сделать ударение

    v

    Diccionario universal ruso-español > сделать ударение

  • 19 продекламировать

    сов., вин. п.
    recitar vt, haber recitado; hablar con énfasis ( проговорить напыщенно)
    * * *
    déclamer vt, réciter vt

    Diccionario universal ruso-español > продекламировать

См. также в других словарях:

  • énfasis — (plural énfasis) sustantivo masculino 1. Fuerza que se da a la expresión o a la entonación: Esa frase hay que decirla con más énfasis. 2. Interés, importancia: Los sindicatos han puesto mucho énfasis en las reivindicaciones salariales. 3.… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • énfasis — (Del lat. emphăsis, y este del gr. ἔμφασις). 1. m. Fuerza de expresión o de entonación con que se quiere realzar la importancia de lo que se dice o se lee. Era u. t. c. amb.) 2. Afectación en la expresión, en el tono de la voz o en el gesto. 3.… …   Diccionario de la lengua española

  • énfasis — (Del gr. emphasis, explicación < emphaino, mostrar, declarar.) ► sustantivo masculino 1 Fuerza de expresión o de entonación con que se quiere realzar la importancia de lo que se dice o se lee: ■ pronunció con mucho énfasis sus últimas palabras …   Enciclopedia Universal

  • énfasis — {{#}}{{LM E15080}}{{〓}} {{SynE15464}} {{[}}énfasis{{]}} ‹én·fa·sis› {{◆}}(pl. énfasis){{◇}} {{《}}▍ s.m.{{》}} {{<}}1{{>}} Fuerza en la expresión o en la entonación para realzar lo que se dice: • El profesor de teatro me dijo que diera más énfasis… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • énfasis — (m) (Intermedio) relieve que se da a una cosa que parece importante Ejemplos: En su discurso, el presidente ha dado el énfasis en el problema del paro. Mi profesora de español pone mucho énfasis en la pronunciación. (m) (Intermedio) entonación… …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • énfasis — s m sing y pl 1 Fuerza o energía que se pone en el tono o la expresión: afirmar con énfasis, hablar con énfasis 2 Hacer, dar o poner énfasis Hacer notar o resaltar la importancia de algo que se dice: Puso el énfasis en el problema de la vivienda …   Español en México

  • Énfasis — En retórica, el énfasis es un tropo que consiste en emplear una palabra o expresión en un sentido más restringido y preciso del que habitualmente tiene en la lengua común, con el objeto de intensificar un determinado sentido. Puede considerarse… …   Wikipedia Español

  • Énfasis Hotel — (El Cuervo,Испания) Категория отеля: 2 звездочный отель Адрес: Avenida 19 de Diciembre …   Каталог отелей

  • énfasis — Sinónimos: ■ intensidad, vigor, energía, vehemencia, fuerza, realce, acento, hincapié, empaque ■ afectación, redundancia, ampulosidad …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • énfasis — amb. Fuerza de expresión con que se quiere realzar la importancia de lo que se dice o lee. Se usa más en masculino. Afectación en el tono de la voz o en el gesto …   Diccionario Castellano

  • enfasi — {{hw}}{{enfasi}}{{/hw}}s. f. Forza ed efficacia del parlare, dell esprimersi | (est.) Esagerazione retorica | Importanza, rilievo …   Enciclopedia di italiano

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»