-
1 emporté
emporté [ãportee]〈bijvoeglijk naamwoord; ook m., v.〉1 (snel) opvliegend ⇒ driftig, heetgebakerd♦voorbeelden:adj -
2 emporte-pièce
emporte-pièce [ãportəpjes]〈m.〉1 doorslag ⇒ drevel, holpijp, pons, stansmes♦voorbeelden:à l'emporte-pièce • uit één stuk -
3 argument qui emporte la conviction
argument qui emporte la convictionDictionnaire français-néerlandais > argument qui emporte la conviction
-
4 moutarde qui emporte la bouche
moutarde qui emporte la boucheDictionnaire français-néerlandais > moutarde qui emporte la bouche
-
5 que le diable t'emporte
que le diable t'emporte -
6 un style à l'emporte-pièce
un style à l'emporte-pièceDictionnaire français-néerlandais > un style à l'emporte-pièce
-
7 un emporté
un(e) emporté(e) -
8 une maladie l'a emporté
une maladie l'a emporté -
9 à l'emporte-pièce
à l'emporte-pièce -
10 être emporté au fil de l'eau
être emporté au fil de l'eauDictionnaire français-néerlandais > être emporté au fil de l'eau
-
11 être emporté comme un fétu
être emporté comme un fétuDictionnaire français-néerlandais > être emporté comme un fétu
-
12 être emporté par le courant
être emporté par le courantDictionnaire français-néerlandais > être emporté par le courant
-
13 emporter
emporter [ãportee]2 (met zich) meesleuren ⇒ meeslepen, af-, wegrukken4 veroveren ⇒ innemen, zich met geweld meester maken van♦voorbeelden:être emporté par le courant • door de stroom meegesleurd wordense laisser emporter par qc. • zich door iets laten meeslepen¶ l' emporter sur qn., qc. • het winnen van, de overhand krijgen over iemand, iets1 kwaad worden (op) ⇒ (driftig) opvliegen, zich opwinden1. v2) (met zich) meesleuren, meeslepen3) wegrukken4) veroveren2. s'emporter (contre)v3. l'emporter (sur)v -
14 bouche
bouche [boesĵ]〈v.〉1 mond3 opening ⇒ monding, ingang♦voorbeelden:rester bouche bée • met open mond, versteld staangarder qc. pour la bonne bouche • ('t lekkerste) voor het laatst bewarenbouche close, cousue! • mondje dicht!une fine bouche • een lekkerbekfaire la fine bouche • kieskeurig zijn, moeilijk te bevredigen zijn 〈 ook figuurlijk〉bouche inutile • klaploperavoir la bouche pâteuse • met dikke tong spreken, een droge mond hebbenavoir la bouche pleine de qc., en avoir plein la bouche • de mond vol hebben van ietsclore, fermer la bouche à qn. • iemand de mond snoerenmoutarde qui emporte la bouche • zeer scherpe mosterdêtre dans toutes les bouches • het onderwerp van gesprek zijnferme ta bouche! • houd je mond!avoir deux bouches à nourrir • twee monden te vullen hebbenà bouche que veux-tu • naar hartenlust, rijkelijkavoir toujours un mot à la bouche • het steeds over hetzelfde hebbende bouche à oreille • van mond tot mondaller, passer de bouche en bouche • zich als een lopend vuurtje verspreidenbouche en cerise • pruimenmondjela bouche en coeur • met een schijnheilig gezicht, met een lief lachjebouche d'égout • rioolroosterbouche d'un fleuve • monding van een rivierbouche d'incendie • brandkraanbouche de métro • metro-ingangles bouches du Nil • de Nijldeltaf1) mond2) bek, muil3) monding, opening -
15 bouché
bouche [boesĵ]〈v.〉1 mond3 opening ⇒ monding, ingang♦voorbeelden:rester bouche bée • met open mond, versteld staangarder qc. pour la bonne bouche • ('t lekkerste) voor het laatst bewarenbouche close, cousue! • mondje dicht!une fine bouche • een lekkerbekfaire la fine bouche • kieskeurig zijn, moeilijk te bevredigen zijn 〈 ook figuurlijk〉bouche inutile • klaploperavoir la bouche pâteuse • met dikke tong spreken, een droge mond hebbenavoir la bouche pleine de qc., en avoir plein la bouche • de mond vol hebben van ietsclore, fermer la bouche à qn. • iemand de mond snoerenmoutarde qui emporte la bouche • zeer scherpe mosterdêtre dans toutes les bouches • het onderwerp van gesprek zijnferme ta bouche! • houd je mond!avoir deux bouches à nourrir • twee monden te vullen hebbenà bouche que veux-tu • naar hartenlust, rijkelijkavoir toujours un mot à la bouche • het steeds over hetzelfde hebbende bouche à oreille • van mond tot mondaller, passer de bouche en bouche • zich als een lopend vuurtje verspreidenbouche en cerise • pruimenmondjela bouche en coeur • met een schijnheilig gezicht, met een lief lachjebouche d'égout • rioolroosterbouche d'un fleuve • monding van een rivierbouche d'incendie • brandkraanbouche de métro • metro-ingangles bouches du Nil • de Nijldeltaadj1) dichtgestopt, gesloten, verstopt2) bewolkt3) bekrompen -
16 conviction
conviction [kõvieksjõ]〈v.〉1 (vaste) overtuiging ⇒ zekerheid, vast geloof, vaststaande mening3 ernst ⇒ overgave, toewijding♦voorbeelden:argument qui emporte la conviction • doorslaggevend argumentagir par conviction • uit overtuiging handelen→ piècef1) overtuiging2) overgave, toewijding -
17 diable
diable [die.aabl]〈m.; ook bijvoeglijk naamwoord, tussenwerpsel〉1 duivel♦voorbeelden:avoir le diable au corps • van de duivel bezeten zijn; 〈 figuurlijk〉dol, doorgeslagen zijn, geen rust in zijn lijf hebbenc'est bien le diable si • het zou toch wel heel vreemd, gek zijn alsce n'est pas le diable • het is niet moeilijkfaire le diable à quatre • veel lawaai maken; 〈 figuurlijk〉zich moeite geven om iets te krijgen, te belettenque le diable t'emporte • loop naar de duiveltirer le diable par la queue • moeite hebben om rond te komenque diable va-t-il faire? • wat voor de duivel gaat hij doen?à la diable • onverzorgd, slordig, haastigau diable (vauvert) • erg ver (weg)allez au diable • loop naar de duivelenvoyer qn. au diable • iemand naar de duivel, maan wensendiable de • wonderlijk, vreemd, slechtun bruit de tous les diables • ontzettend lawaaidu diable • uitzonderlijk, uitermateen diable • erg, verschrikkelijkdiable! • du(i)vels!→ Dieuun pauvre diable • arme drommelm1) duivel3) drommel -
18 fil
fil [fiel]〈m.〉1 draad ⇒ vezel, lijn2 linnen3 garen♦voorbeelden:1 qui est au bout du fil? • wie is er aan de lijn?fil de fer • ijzerdraadfil de fer barbelé • prikkeldraadtenir les fils des marionnettes • de touwtjes in handen hebbenfils de la vierge • herfstdradenfil dentaire • flosscouper de droit fil • met de draad mee knippendonner du fil • het (hengel)snoer laten vierenle fil à plomb • het schietloodne tenir qu'à un fil • aan een zijden draadje hangenmince comme un fil • zo mager als een latjambes comme des fils de fer • spichtige benen4 perdre le fil (de ses idées) • de draad, de kluts kwijtrakenau fil de • in de loop vanêtre emporté au fil de l'eau • met de stroom mee gesleurd wordenau fil des jours • mettertijdfil conducteur • leidraadavoir un fil sur la langue • licht lispelendonner du fil à retordre à qn. • iemand veel last bezorgen, iemand heel wat te stellen gevenil n'a pas inventé le fil à couper le beurre • hij heeft het buskruit ook niet uitgevondende fil en aiguille • stukje bij beetje, geleidelijk, van het een op het andere komendm1) draad, lijn2) linnen3) garen4) verloop, opeenvolging5) scherpte [lemmet] -
19 vent
vent [vã]〈m.〉1 wind ⇒ lucht(verplaatsing), windrichting♦voorbeelden:vent du large • zeewindun vent de révolte • een revolutionaire geestvent arrière • rugwind, wind in de rugquel bon vent vous amène? • hoe komt u hier opeens?bon vent! • goede reis!; 〈 schertsend〉opgeruimd staat netjes!vent contraire • tegenwindvent coulis • tochtaux quatre vents • uit alle windstrekenaller comme le vent, plus vite que le vent • vliegensvlug zijnavoir vent de • lucht krijgen van〈 spreekwoord〉 autant en emporte le vent 〈 dat zijn ijdele beloften〉fendre le vent • haast hebben〈 spreekwoord〉 qui sème le vent récolte la tempête • die wind zaait, zal storm oogstenvendre du vent et de la fumée • loze beloften doenil y a du vent, il fait du vent • het waaittourner, virer à tout vent, à tous les vents, au moindre vent • met alle winden meedraaien, erg wispelturig zijnle vent était à l'optimisme • er was een neiging tot optimismeau vent • met wind meevenir au vent • oploevencontre vent(s) et marée(s) • ondanks alle moeilijkheden, tegenkanting, tegen wind en stroomêtre dans le vent • in de mode zijn〈 scheepvaart〉 avoir le vent dans le dos, dans les voiles, en poupe • de wind mee hebben 〈 ook figuurlijk〉〈 figuurlijk〉 avoir du vent dans les voiles • in de wind, olie zijnc'est du vent, ce n'est que du vent • dat stelt niets voorm -
20 fétu
См. также в других словарях:
emporté — emporté, ée (an por té, tée) part. passé. 1° Ôté, enlevé d un lieu. Les blessés emportés par leurs camarades. Des tableaux de haut prix emportés par le vainqueur. 2° Retranché. • Il a eu le poignet emporté d un coup de canon, SÉV. 468.… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
emporté — emporté, ée [ ɑ̃pɔrte ] adj. • 1633; de emporter ♦ Qui est prompt aux mouvements de colère. ⇒ coléreux, irascible. Être emporté (cf. Avoir la tête près du bonnet, être soupe au lait). « Ces maîtresses emportées et difficiles qui tourmentent leurs … Encyclopédie Universelle
emporté — EMPORTÉ, ÉE. adj. Qui se laisse entraîner par sa passion, qui se fâche aisément, qui est prompt à dire des injures. C est un homme emporté avec qui on ne sauroit vivre en paix. C est une femme emportée au dernier point. Esprit emporté. [b]f♛/b]… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
emporté — I. Emporté, [emport]ée. part. Il a les significations de son verbe. II. Emporté, [emport]ée. adj. Violent, colere, fougueux. C est un homme emporté avec qui on ne sçauroit vivre en paix. c est une femme emportée au dernier point. III. Emporté,… … Dictionnaire de l'Académie française
EMPORTÉ — ÉE. adj. Qui se laisse entraîner par sa passion, qui se fâche aisément, qui est prompt à dire des injures. C est un homme emporté avec qui on ne saurait vivre en paix. C est une femme emportée au dernier point. Un caractère violent et emporté. … … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
EMPORTÉ, ÉE — adj. Qui est enclin à s’emporter. C’est un homme emporté avec qui on ne saurait vivre en paix. C’est une femme emportée au dernier point. Un caractère violent et emporté. Il se prend quelquefois comme nom. C’est un emporté. C’est une folle, une… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
emporte-pièce — [ ɑ̃pɔrt(ə)pjɛs ] n. m. • 1690; de emporter et pièce 1 ♦ Outil servant à découper et enlever d un seul coup des pièces de forme déterminée dans un matériau en feuille. ⇒ découpoir. Des emporte pièces. Chir. Sorte de pince métallique servant à… … Encyclopédie Universelle
Emporte-pièce (pâtisserie) — Emporte pièce à pain d épices Un emporte pièce est un outil manuel généralement en métal et de forme déterminée, servant à découper cette forme dans de la pâte avant sa cuisson alors que celle ci est étalée sur un plan de travail. La taille et la … Wikipédia en Français
Emporte-moi — Saltar a navegación, búsqueda Emporte moi ( Libérame o Déjame ser libre ) es una película franco canadiense de 1999 filmada por la directora Lea Pool y protagonizada por Karine Vanesse. Vuenta la historia de Hanna, una chica luchando con su… … Wikipedia Español
Emporte Pièce — L emporte pièce est un outil mécanique à frapper qu on utilise pour découper une forme ronde dans des matières souples (le plastique, le liège, le cuir, etc.). Il se présente sous la forme d un manche possédant une cloche qui permet la découpe de … Wikipédia en Français
Emporte piece — Emporte pièce L emporte pièce est un outil mécanique à frapper qu on utilise pour découper une forme ronde dans des matières souples (le plastique, le liège, le cuir, etc.). Il se présente sous la forme d un manche possédant une cloche qui permet … Wikipédia en Français