Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

emborracharse

  • 1 напиться

    напи́ться
    1. (утолить жажду) sattrinki, sensoifiĝi;
    2. (пьяным) ebriiĝi.
    * * *
    сов.
    1) (род. п.) beber vt, tomar vt; apagar la sed ( утолить жажду); abrevar vt ( о животных)
    2) ( опьянеть) emborracharse, embriagarse

    напи́ться до положе́ния риз, до́пьяна́ (до чёртиков, до бе́лых слоно́в) — ponerse hecho una uva

    * * *
    сов.
    1) (род. п.) beber vt, tomar vt; apagar la sed ( утолить жажду); abrevar vt ( о животных)
    2) ( опьянеть) emborracharse, embriagarse

    напи́ться до положе́ния риз, до́пьяна́ (до чёртиков, до бе́лых слоно́в) — ponerse hecho una uva

    * * *
    v
    1) gener. (îïüàñåáü) emborracharse, abrevar (о животных), apagar la sed (утолить жажду), beber, embriagarse, pillar (coger, tener) una mona, tomar
    2) colloq. envasar
    3) Guatem. fondearse
    4) Col. jumarse

    Diccionario universal ruso-español > напиться

  • 2 опьянеть

    сов.
    ponerse borracho, emborracharse (тж. перен.)

    слегка́ опьяне́ть — estar entre Pinto y Valdemoro; achisparse (fam.)

    * * *
    сов.
    ponerse borracho, emborracharse (тж. перен.)

    слегка́ опьяне́ть — estar entre Pinto y Valdemoro; achisparse (fam.)

    * * *
    v
    1) gener. emborracharse (тж. перен.), pillar una zorra, ponerse borracho
    2) colloq. pegarse (me pegю - я опьянел, мне вставило; об алкоголе, одурманивающих веществах)
    3) amer. rascarse
    4) Arg. estar tomado

    Diccionario universal ruso-español > опьянеть

  • 3 пьянеть

    пьяне́ть
    ebriiĝi.
    * * *
    несов.
    emborracharse, embriagarse

    пьяне́ть от ра́дости перен.estar borracho de alegría

    * * *
    несов.
    emborracharse, embriagarse

    пьяне́ть от ра́дости перен.estar borracho de alegría

    * * *
    v
    1) gener. achisparse, emborracharse, embriagarse, enguarapetarse
    2) colloq. coger (pillar) un lobo, coger una chispa, ahumarse, asomarse
    3) Peru. enmonarse
    4) Chil. abombarse

    Diccionario universal ruso-español > пьянеть

  • 4 галстук

    га́лстук
    kravato.
    * * *
    м.

    пионе́рский (кра́сный) га́лстук советск.pañuelo de pionero

    завяза́ть га́лстук — hacer el nudo de la corbata, anudarse la corbata

    ••

    заложи́ть (зали́ть) за га́лстук прост. — emborracharse, empinar el codo; coger (pillar) un lobo, beberse un chato

    * * *
    м.

    пионе́рский (кра́сный) га́лстук советск.pañuelo de pionero

    завяза́ть га́лстук — hacer el nudo de la corbata, anudarse la corbata

    ••

    заложи́ть (зали́ть) за га́лстук прост. — emborracharse, empinar el codo; coger (pillar) un lobo, beberse un chato

    * * *
    n
    gener. corbata

    Diccionario universal ruso-español > галстук

  • 5 доска

    доск||а́
    tabulo;
    lato (тонкая);
    кла́ссная \доска nigra tabulo;
    \доска объявле́ний anonctabulo;
    ша́хматная \доска ŝaktabulo;
    ♦ ста́вить на одну́ \доскау egaligi;
    от \доскаи́ до \доскаи́ de a ĝis zo.
    * * *
    ж. (вин. п. ед. до́ску)
    1) tabla f, tablero m

    до́ски собир.tablaje m, tablazón m; tablado m ( кровати)

    кла́ссная доска́ — encerado m, pizarra f, tablero m

    ша́хматная доска́ — tablero de ajedrez

    чертёжная доска́ — tabla de dibujar

    доска́ объявле́ний — tablero de anuncios, anunciadora f

    набо́рная доска́ полигр.galerín m

    вы́звать к доске́ — llamar a la pizarra

    2) ( с надписью) placa f, lápida f

    мемориа́льная доска́ — lápida (placa) conmemorativa

    ••

    доска́ почёта советск.cuadro de honor

    чёрная доска́ — cuadro de la vergüenza

    пове́сить (выве́шивать) на кра́сную, на чёрную до́ску — colocar en el cuadro de honor, en el cuadro de la vergüenza

    ста́вить на одну́ до́ску ( с кем-либо) — poner a un nivel (con)

    от доски́ до доски́ — del principio al fin

    до гробово́й доски́ — hasta la tumba

    свой в до́ску прост. — amigo del asa (íntimo), amigo de gancho y rancho (Лат. Ам.); amigo de todos

    напи́ться в до́ску прост. — emborracharse, beber hasta ver visiones, coger una curda

    чи́стая доска́ — tabla rasa, tábula rasa

    * * *
    ж. (вин. п. ед. до́ску)
    1) tabla f, tablero m

    до́ски собир.tablaje m, tablazón m; tablado m ( кровати)

    кла́ссная доска́ — encerado m, pizarra f, tablero m

    ша́хматная доска́ — tablero de ajedrez

    чертёжная доска́ — tabla de dibujar

    доска́ объявле́ний — tablero de anuncios, anunciadora f

    набо́рная доска́ полигр.galerín m

    вы́звать к доске́ — llamar a la pizarra

    2) ( с надписью) placa f, lápida f

    мемориа́льная доска́ — lápida (placa) conmemorativa

    ••

    доска́ почёта советск.cuadro de honor

    чёрная доска́ — cuadro de la vergüenza

    пове́сить (выве́шивать) на кра́сную, на чёрную до́ску — colocar en el cuadro de honor, en el cuadro de la vergüenza

    ста́вить на одну́ до́ску ( с кем-либо) — poner a un nivel (con)

    от доски́ до доски́ — del principio al fin

    до гробово́й доски́ — hasta la tumba

    свой в до́ску прост. — amigo del asa (íntimo), amigo de gancho y rancho (Лат. Ам.); amigo de todos

    напи́ться в до́ску прост. — emborracharse, beber hasta ver visiones, coger una curda

    чи́стая доска́ — tabla rasa, tábula rasa

    * * *
    n
    1) gener. anaquel (шкафа), lápida, rasa, placa, plancha, tabla, tablero
    2) eng. palca (деревянной обшивки), pana (настила), tablero (напр., чертёжная)
    3) electr. cuadro

    Diccionario universal ruso-español > доска

  • 6 залить

    зали́ть
    1. (затопить) superverŝi, superakvi, inundi;
    2. (облить) verŝi;
    estingi (гасить);
    \залиться: \залиться слеза́ми torentigi (или verŝi) larmojn;
    \залиться сме́хом droni en la ridado, ridegi;
    \залиться соловьём kanti kiel najtingalo, najtingali.
    * * *
    сов.
    1) (затопить, заполнить) inundar vt (тж. перен.); sumergir vt

    зали́ть берега́ ( о реке) — inundar las orillas

    зали́ть све́том — inundar de luz

    бле́дность залила́ лицо́ — la palidez le cubrió la cara

    румя́нец за́ли́л её щёки — sus mejillas se sonrojaron

    2) (заплескать, облить) derramar vt; manchar vt ( запачкать)

    зали́ть ска́терть вино́м — derramar el vino sobre (en) el mantel

    3) ( потушить) apagar vt, sofocar vt ( con agua)

    зали́ть пожа́р — apagar el incendio

    4) ( налить) verter (непр.) vt

    зали́ть бето́ном — cubrir con hormigón

    зали́ть асфа́льтом — asfaltar vi, cubrir con asfalto

    6) разг. ( починить) reparar vt, remendar (непр.) vt; estañar vt, soldar (непр.) vt

    зали́ть кастрю́лю — soldar la cazuela

    ••

    зали́ть го́ре (тоску́) вино́м — ahogar las penas en vino

    зали́ть за га́лстук прост. — emborracharse, empinar el codo

    * * *
    сов.
    1) (затопить, заполнить) inundar vt (тж. перен.); sumergir vt

    зали́ть берега́ ( о реке) — inundar las orillas

    зали́ть све́том — inundar de luz

    бле́дность залила́ лицо́ — la palidez le cubrió la cara

    румя́нец за́ли́л её щёки — sus mejillas se sonrojaron

    2) (заплескать, облить) derramar vt; manchar vt ( запачкать)

    зали́ть ска́терть вино́м — derramar el vino sobre (en) el mantel

    3) ( потушить) apagar vt, sofocar vt ( con agua)

    зали́ть пожа́р — apagar el incendio

    4) ( налить) verter (непр.) vt

    зали́ть бето́ном — cubrir con hormigón

    зали́ть асфа́льтом — asfaltar vi, cubrir con asfalto

    6) разг. ( починить) reparar vt, remendar (непр.) vt; estañar vt, soldar (непр.) vt

    зали́ть кастрю́лю — soldar la cazuela

    ••

    зали́ть го́ре (тоску́) вино́м — ahogar las penas en vino

    зали́ть за га́лстук прост. — emborracharse, empinar el codo

    * * *
    v
    1) gener. (заплескать, облить) derramar, (затопить, заполнить) inundar (тж. перен.), (ñàëèáü) verter, (покрыть чем-л. затвердевающим) cubrir (con una masa solidificable), (ïîáóøèáü) apagar, manchar (запачкать), sofocar (con agua), sumergir
    2) colloq. (ïî÷èñèáü) reparar, estañar, remendar, soldar

    Diccionario universal ruso-español > залить

  • 7 заложить

    заложи́ть
    1. (отдать в залог) prodoni;
    lombardi (вещи);
    hipoteki (недвижимость);
    2. (фундамент) fundamenti;
    3. (положить куда-л.) meti;
    perdi (потерять).
    * * *
    сов.
    1) (положить куда-либо; тж. спец.) poner (непр.) vt, colocar vt; meter vt ( засунуть)

    заложи́ть ру́ки в карма́ны — meter las manos en los bolsillos

    заложи́ть ми́ну — poner una mina

    2) разг. ( положить не туда) meter vt, esconder vt
    3) ( загромоздить) amontonar vt

    заложи́ть весь стол кни́гами — llenar la mesa de libros

    4) ( заделать) tapiar vt; condenar vt (дверь, окно)

    заложи́ть окно́ — condenar la ventana

    заложи́ть дымохо́д кирпичо́м — condenar (tapiar) la chimenea con ladrillos

    5) прост. ( закрыть) cerrar (непр.) vt; atrancar vt ( двери)
    6) ( основать) fundar vt, echar los cimientos; meter en astillero (судно и т.п.)

    он заложи́л фунда́мент но́вой нау́ки — echó (sentó) las bases de una nueva ciencia

    7) перен. (дать начало каким-либо свойствам, качествам) engendrar vt, originar vt

    заложи́ть осно́вы — fundar vt

    заложи́ть до́брые нача́ла — inculcar buenos principios

    8) ( впрячь лошадей) enganchar vt, uncir vt

    заложи́ть лошаде́й — enganchar los caballos

    заложи́ть коля́ску — enganchar el coche

    9) ( отдать в залог) empeñar vt; hipotecar vt ( недвижимость)

    заложи́ть в ломба́рд — meter en el monte de piedad

    10) безл. разг.

    у меня́ заложи́ло нос — tengo un constipado de nariz, tengo la nariz taponada

    ему́ заложи́ло грудь — tiene el pecho oprimido

    11) прост. ( выдать) traicionar vt, vender vt; denunciar vt ( донести)
    ••

    заложи́ть страни́цу — poner una señal en la página, señalar una página

    заложи́ть скла́дку — hacer un pliegue

    заложи́ть за га́лстук прост. — emborracharse, empinar el codo

    * * *
    сов.
    1) (положить куда-либо; тж. спец.) poner (непр.) vt, colocar vt; meter vt ( засунуть)

    заложи́ть ру́ки в карма́ны — meter las manos en los bolsillos

    заложи́ть ми́ну — poner una mina

    2) разг. ( положить не туда) meter vt, esconder vt
    3) ( загромоздить) amontonar vt

    заложи́ть весь стол кни́гами — llenar la mesa de libros

    4) ( заделать) tapiar vt; condenar vt (дверь, окно)

    заложи́ть окно́ — condenar la ventana

    заложи́ть дымохо́д кирпичо́м — condenar (tapiar) la chimenea con ladrillos

    5) прост. ( закрыть) cerrar (непр.) vt; atrancar vt ( двери)
    6) ( основать) fundar vt, echar los cimientos; meter en astillero (судно и т.п.)

    он заложи́л фунда́мент но́вой нау́ки — echó (sentó) las bases de una nueva ciencia

    7) перен. (дать начало каким-либо свойствам, качествам) engendrar vt, originar vt

    заложи́ть осно́вы — fundar vt

    заложи́ть до́брые нача́ла — inculcar buenos principios

    8) ( впрячь лошадей) enganchar vt, uncir vt

    заложи́ть лошаде́й — enganchar los caballos

    заложи́ть коля́ску — enganchar el coche

    9) ( отдать в залог) empeñar vt; hipotecar vt ( недвижимость)

    заложи́ть в ломба́рд — meter en el monte de piedad

    10) безл. разг.

    у меня́ заложи́ло нос — tengo un constipado de nariz, tengo la nariz taponada

    ему́ заложи́ло грудь — tiene el pecho oprimido

    11) прост. ( выдать) traicionar vt, vender vt; denunciar vt ( донести)
    ••

    заложи́ть страни́цу — poner una señal en la página, señalar una página

    заложи́ть скла́дку — hacer un pliegue

    заложи́ть за га́лстук прост. — emborracharse, empinar el codo

    * * *
    v
    1) gener. (âïðà÷ü ëîøàäåì) enganchar, (çàãðîìîçäèáü) amontonar, (çàäåëàáü) tapiar, (îññîâàáü) fundar, (отдать в залог) empeнar, (положить куда-л.; тж. спец.) poner, colocar, condenar (дверь, окно), echar los cimientos, hipotecar (недвижимость), meter (засунуть), meter en astillero (судно и т. п.), uncir
    2) colloq. (положить не туда) meter, esconder
    3) liter. (дать начало каким-л. свойствам, качествам) engendrar, originar
    4) simpl. (âúäàáü) traicionar, (çàêðúáü) cerrar, atrancar (двери), denunciar (донести), vender

    Diccionario universal ruso-español > заложить

  • 8 зелёный

    зелёный
    1. verda;
    2. (незрелый) nematura, verda.
    * * *
    1) прил. verde (тж. перен.)

    зелёная кра́ска — pintura verde

    я́рко-зелёный — verde vivo

    све́тло-зелёный — verde claro

    2) прил. (из зелени, овощей) de verdura; verdal ( о сорте фруктов)
    3) прил. (юный, неопытный) inexperto, bisoño, tierno

    зелёный юне́ц разг. — joven imberbe, barbilampiño m

    4) м. мн. разг. dólares m pl; billetes de mil pesetas ( в Испании)
    ••

    движе́ние "зелёных" — movimiento de los verdes

    зелёный горо́шек — guisante(s) m (pl), arvejo m

    зелёные насажде́ния — plantaciones de árboles; zona verde

    зелёный конве́йер с.-х.sistema ininterrumpido de producción de forrajes

    зелёное мы́ло — jabón desinfectante

    зелёная ску́ка, тоска́ зелёная — hastío m

    зелёная у́лица — luz verde (a); ж.-д. vía libre

    зелёный теа́тр — teatro al aire libre, teatro-jardín

    допи́ться до зелёных черте́й прост.emborracharse hasta ver visiones

    * * *
    1) прил. verde (тж. перен.)

    зелёная кра́ска — pintura verde

    я́рко-зелёный — verde vivo

    све́тло-зелёный — verde claro

    2) прил. (из зелени, овощей) de verdura; verdal ( о сорте фруктов)
    3) прил. (юный, неопытный) inexperto, bisoño, tierno

    зелёный юне́ц разг. — joven imberbe, barbilampiño m

    4) м. мн. разг. dólares m pl; billetes de mil pesetas ( в Испании)
    ••

    движе́ние "зелёных" — movimiento de los verdes

    зелёный горо́шек — guisante(s) m (pl), arvejo m

    зелёные насажде́ния — plantaciones de árboles; zona verde

    зелёный конве́йер с.-х.sistema ininterrumpido de producción de forrajes

    зелёное мы́ло — jabón desinfectante

    зелёная ску́ка, тоска́ зелёная — hastío m

    зелёная у́лица — luz verde (a); ж.-д. vía libre

    зелёный теа́тр — teatro al aire libre, teatro-jardín

    допи́ться до зелёных черте́й прост.emborracharse hasta ver visiones

    * * *
    adj
    1) gener. (èç çåëåñè, îâî¡åì) de verdura, (óñúì, ñåîïúáñúì) inexperto, bisoño, teniente (о фруктах), verdal (о сорте фруктов), verde (тж. перен.)
    3) Col. biche, viche
    4) Ecuad. tierno

    Diccionario universal ruso-español > зелёный

  • 9 клюкнуть

    сов. прост.
    embriagarse, emborracharse
    * * *
    v
    simpl. emborracharse, embriagarse

    Diccionario universal ruso-español > клюкнуть

  • 10 нажраться

    сов. груб.
    1) ( наесться) atiborrarse, atracarse
    2) ( напиться) emborracharse
    * * *
    v
    2) rude.expr. (ñàåñáüñà) atiborrarse, (ñàïèáüñà) emborracharse, atracarse

    Diccionario universal ruso-español > нажраться

  • 11 натрескаться

    сов. груб.
    1) ( насытиться) hartarse
    2) ( напиться пьяным) emborracharse
    * * *
    v
    rude.expr. (ñàïèáüñà ïüàñúì) emborracharse, (ñàñúáèáüñà) hartarse

    Diccionario universal ruso-español > натрескаться

  • 12 охмелеть

    охмеле́ть
    ebriiĝi, malsobriĝi.
    * * *
    сов. разг.
    ponerse borracho, emborracharse; embriagarse (тж. перен.)
    * * *
    v
    colloq. emborracharse, embriagarse (тж. перен.), ponerse borracho

    Diccionario universal ruso-español > охмелеть

  • 13 перепиться

    сов. разг.
    emborracharse, coger una mona
    * * *
    v
    colloq. coger una mona, emborracharse

    Diccionario universal ruso-español > перепиться

  • 14 хмелеть

    несов. разг.
    emborracharse, embriagarse
    * * *
    v
    1) gener. achisparse
    2) colloq. emborracharse, embriagarse, apuntarse
    3) Chil. abombarse

    Diccionario universal ruso-español > хмелеть

  • 15 допиться до зелёных чертей

    Diccionario universal ruso-español > допиться до зелёных чертей

  • 16 залить за галстук

    v
    simpl. emborracharse, empinar el codo

    Diccionario universal ruso-español > залить за галстук

  • 17 залить шары

    v
    rude.expr. emborracharse, ponerse como una cuba

    Diccionario universal ruso-español > залить шары

  • 18 заложить за галстук

    v
    simpl. emborracharse, empinar el codo

    Diccionario universal ruso-español > заложить за галстук

  • 19 напиваться

    напива́ться
    см. напи́ться.
    * * *
    несов.
    * * *
    несов.
    * * *
    v
    1) gener. achisparse, emborracharse, enguarapetarse, llenarse, aborrascarse, embriagarse
    2) colloq. apiparse, coger (pillar) un lobo
    3) amer. achumarse
    5) Cub. trincar

    Diccionario universal ruso-español > напиваться

  • 20 напиться в доску

    v
    1) colloq. coger un tablón
    2) simpl. beber hasta ver visiones, coger una curda, emborracharse

    Diccionario universal ruso-español > напиться в доску

См. также в других словарях:

  • emborracharse — emborrachar(se) ‘Poner(se) ebrio’. Suele llevar un complemento introducido por con o de: «Emborracharlo con cerveza sería tarea larga» (Araya Luna [Chile 1982]); «¿Verdad, Rosa, que no es lo mismo emborracharse de vino que de champán?» (Ruiz… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • emborracharse — cf. (afines) ► beber …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • emborracharse — Sinónimos: ■ embriagarse, achisparse, empinar, soplar, ajumarse, alumbrarse, jumarse, mamarse, amonarse, alcoholizarse …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • emborracharse — {{#}}{{LM SynE14863}}{{〓}} {{CLAVE E14511}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}emborrachar(se){{]}} {{《}}▍ v.{{》}} = {{<}}1{{>}} {{♂}}(con alcohol){{♀}} embriagar • achispar (ligeramente) • enchispar (ligeramente) • marear… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • pillar una mona — Emborracharse. El animalito que nos ocupa, el , o la antiguamente se denominaba con el femenino incluso a los machos , entra a formar parte de varias comparaciones en las que se quieren destacar la vileza, el ri dículo o lo grotesco de una… …   Diccionario de dichos y refranes

  • cocerse — emborracharse; embriagarse; beber alcohol; cf. enchisparse, entonarse, empinar el codo, curarse, cocido, cocerse hasta las patas; puta que nos cocimos ese día , mi marido llega a la casa de la pega y se pone a tomar; ahí se cuece como un curanto… …   Diccionario de chileno actual

  • emparafinarse — emborracharse; beber; cf. curarse, cocerse, empinar el codo, entonarse, encopetarse, ponerle; oye, pero ustedes se la pasan emparafinados; y ¿nadie trabaja aquí? , nos emparafinamos hasta que ya no sabíamos lo que hablábamos , el olorcito que hay …   Diccionario de chileno actual

  • tomar copete — emborracharse; beber trago alcohólico; cf. carrretear, entonarse, encopetarse, ponerle, empinar el codo, copete, tomar; hemos estado tomando mucho copete últimamente , vamos a tomarnos un copete a mi casa? , hay pueblos en los que se toma té o… …   Diccionario de chileno actual

  • jalarse — emborracharse; entrar en estado de alicoramiento …   Colombianismos

  • pegársela — emborracharse; entrar en estado de embriaguez …   Colombianismos

  • columpiarse — v. emborracharse. ❙ «Columpiarse: [...] emborracharse.» JV. ❙ «Columpiarse emborracharse.» JMO. ❙ «Columpiarse. Emborracharse.» S. ❙ «Columpiarse. Emborracharse, colocarse.» Ra. ❙ «Si bebes por lo menos no vengas a casa columpiao para que te vean …   Diccionario del Argot "El Sohez"

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»