-
1 emblem
'embləm(an object chosen to represent an idea, a quality, a country etc: The dove is the emblem of peace.) emblematr['embləm]1 emblema nombre masculinoemblem ['ɛmbləm] n: emblema m, símbolo mn.• divisa s.f.• emblema s.m.'embləmnoun emblema m, símbolo m['emblǝm]N emblema m* * *['embləm]noun emblema m, símbolo m -
2 emblem
s.emblema. -
3 divisa
Del verbo divisar: ( conjugate divisar) \ \
divisa es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativoMultiple Entries: divisa divisar
divisa sustantivo femenino 1 (Com, Fin) currency; una fuente de divisas a source of foreign currency 2 ( emblema) emblem, insignia
divisar ( conjugate divisar) verbo transitivo ‹tierra/barco› to sight, make out;
divisa sustantivo femenino
1 (distintivo, insignia) symbol, emblem: el águila es nuestra divisa, the eagle is our emblem (de una ganadería) brand, mark
2 Com divisas, foreign currency sing
divisar verbo transitivo to make out, discern: a lo lejos divisé la luz de una casa, in the distance I could make out lights in a house ' divisa' also found in these entries: Spanish: revalorización English: currency - hard currency - crest -
4 emblema
-
5 badge
bæ‹(a mark, emblem or ornament showing rank, occupation, or membership of a society, team etc: a school badge on a blazer.) insignia, distintivobadge n chapa / insigniatr[bæʤ]1 insignia, distintivo2 (metallic) chapa\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLbadge ['bæʤ] n: insignia f, botón m, chapa fn.• credencial s.f.• cucarda s.f.• distintivo s.m.• divisa s.f.• escarapela s.f.• insignia s.f.• placa s.f.bædʒpoliceman's badge — ( in US) placa f or chapa f de policía
[bædʒ]Nbadge of office — distintivo m or insignia f de su función
2) (fig) señal f* * *[bædʒ]policeman's badge — ( in US) placa f or chapa f de policía
-
6 device
1) (something made for a purpose, eg a tool or instrument: a device for opening cans.) aparato2) (a plan or system of doing something, sometimes involving trickery: This is a device for avoiding income tax.) mecanismo, truco, estratagemadevice n aparato / dispositivotr[dɪ'vaɪs]1 (object, equipment) aparato, artefacto; (mechanism) mecanismo, dispositivo2 (scheme, trick) ardid nombre masculino, estratagema4 (on shield) emblema nombre masculino\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto leave somebody to his own devices dejar que alguien que se las arregle solo, abandonar a alguien a sus propios recursosdevice [di'vaɪs] n1) mechanism: dispositivo m, aparato m, mecanismo m2) emblem: emblema mn.• aparato s.m.• artefacto s.m.• dispositivo (Electrónica) s.m.• emblema s.m.• mecanismo (IND) s.m.• recurso s.m.• traza s.f.• truco s.m.dɪ'vaɪs1) (gadget, tool) artefacto m, dispositivo m, aparato m; ( mechanism) dispositivo m, mecanismo m2) ( stratagem) recurso m, estratagema fto leave somebody to her/his own devices — dejar que alguien se las arregle solo
[dɪ'vaɪs]N1) (=gadget) aparato m ; (=mechanism) mecanismo m, dispositivo m ; (=explosive) artefacto mnuclear device — ingenio m nuclear
2) (=scheme) estratagema f, recurso mto leave sb to his own devices — dejar a algn hacer lo que le dé la gana; (to solve problem) dejar que algn se las arregle solo
3) (=emblem) emblema m ; (=motto) lema m* * *[dɪ'vaɪs]1) (gadget, tool) artefacto m, dispositivo m, aparato m; ( mechanism) dispositivo m, mecanismo m2) ( stratagem) recurso m, estratagema fto leave somebody to her/his own devices — dejar que alguien se las arregle solo
-
7 standard
'stændəd
1. noun1) (something used as a basis of measurement: The kilogram is the international standard of weight.)2) (a basis for judging quality, or a level of excellence aimed at, required or achieved: You can't judge an amateur artist's work by the same standards as you would judge that of a trained artist; high standards of behaviour; His performance did not reach the required standard.)3) (a flag or carved figure etc fixed to a pole and carried eg at the front of an army going into battle.)
2. adjective((accepted as) normal or usual; The Post Office likes the public to use a standard size of envelope.)- standardise
- standardization
- standardisation
- standard-bearer
- be up to / below standard
- standard of living
standard1 adj estándarstandard2 n1. nivel2. criterioby modern standards, the cities were dirty and dangerous según criterios modernos, las ciudades estaban sucias y eran peligrosas
standard adjetivo & nm ➣ estándar
' standard' also found in these entries: Spanish: abanderada - abanderado - estándar - estandarte - lámpara - nivel - norma - patrón - patrona - pauta - pendón - calor - clásico - cultural - fórmula - insignia - uniforme English: ASCII - employ - gold standard - ISBN - standard - standard-bearer - up to - adequate - come - CST - division - double - EST - go - LST - MST - par - policy - PST - rise - set - tone - unacceptable - up - welltr['stændəd]■ the hygiene in this restaurant does not reach the standard required la higiene de este restaurante no alcanza el nivel exigido2 (criterion, yardstick) criterio, valor nombre masculino3 (norm, rule) norma, regla, estándar nombre masculino5 (official measure) patrón nombre masculino6 SMALLMUSIC/SMALL tema nombre masculino clásico, clásico1 normal, estándar■ it is standard practice es la norma, es la práctica habitual\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto be up to / be below standard satisfacer los requisitos / no satisfacer los requisitosstandard lamp lámpara de piestandard of living nivel nombre masculino de vidastandard time hora oficialstandard ['stændərd] adj1) established: estándar, oficialstandard measures: medidas oficialesstandard English: el inglés estándar2) normal: normal, estándar, común3) classic: estándar, clásicoa standard work: una obra clásicastandard n1) banner: estandarte m2) criterion: criterio m3) rule: estándar m, norma f, regla f4) level: nivel mstandard of living: nivel de vida5) support: poste m, soporte madj.• clásico, -a adj.• corriente adj.• estándar adj.• legal adj.• norma adj.• normal adj.• patrón (Norma) adj.• reglamentario, -a adj.n.• bandera s.f.• enseña s.f.• estandarte s.m.• estándar s.m.• ley s.f.• lábaro s.m.• marco s.m.• medida s.f.• modelo s.m.• nivel s.m.• norma s.f.• patrón s.m.• pendón s.m.• tafetán s.m.• tasa s.f.
I 'stændərd, 'stændəd1)the standard of education leaves much to be desired — la calidad de la educación deja mucho que desear
standard of living — nivel m or estándar m de vida
b) ( norm)she sets very high standards — exige un estándar or nivel muy alto
up to standard — del nivel requerido or de la calidad requerida
c) ( official measure) estándar m2)a) ( yardstick) criterio m, parámetro mby any o anybody's standards — se mire por donde se mire or desde cualquier punto de vista
b) standards pl ( moral principles) principios mpl3) (flag, emblem) estandarte m
II
1) ( normal) < size> estándar adj inv, normal; < model> ( Auto) estándar adj inv, de serie; < procedure> habitual; < reaction> típico, normalit's standard (practice) to ask for security — pedir garantías es la norma, se acostumbra or se suele pedir garantías
2) ( officially established) <weight/measure> estándar adj inv, oficialstandard time — hora f oficial
3)a) <work/reference> clásicob) <English/French/pronunciation> estándar adj inv['stændǝd]1. N1) (=measure) estándar mhis standards are high/low — sus estándares son altos/bajos, los niveles que requiere son altos/bajos
double 6.the food was awful even by my (undemanding) standards — la comida era espantosa incluso para mí (que soy poco exigente)
2) (=norm)•
to be below standard — no tener la suficiente calidad•
the gold standard — (Econ) el patrón oro•
to set a standard, the society sets standards for judging different breeds of dog — la asociación establece ciertos patrones or ciertas normas para juzgar las distintas razas de perrossociety sets impossible standards for feminine beauty — la sociedad impone unos patrones de belleza femenina imposibles
her work has set a standard for excellence which it will be hard to equal — su labor ha establecido unos niveles de excelencia que serán muy difíciles de igualar
this film sets a new standard — esta película establece nuevos niveles de calidad cinematográfica, esta película supera los niveles cinematográficos anteriores
•
her work/performance was not up to standard — su trabajo/actuación no estaba a la altura (requerida)3) (=level) nivel m ; (=quality) calidad fshe has French to first-year university standard — su francés es de un nivel de primer año de carrera
their standard of hygiene leaves much to be desired — los niveles de higiene que tienen dejan mucho que desear
•
of (a) high/ low standard — de alto/bajo nivelhigh standards of conduct are expected of students — a los alumnos se les exige un nivel de comportamiento muy elevado
she has no standards — carece de valores morales or principios
5) (=flag) estandarte m, bandera f7) (Bot) árbol o arbusto de tronco erecto y desprovisto de ramas8) (=song) tema m clásico, clásico m2. ADJ1) (=normal) [design, length] estándar adj inv ; [amount, size] normal; [feature] normal, corriente; [charge] fijo; [procedure] habitualelectric windows come as standard on this car — las ventanillas eléctricas son de serie en este coche
the standard treatment is an injection of glucose — el tratamiento habitual es una inyección de glucosa
it has become standard practice for many surgeons — se ha convertido en una norma entre muchos cirujanos
2) (=officially approved) [spelling, pronunciation] estándar adj inv ; [grammar] normativa; [measure] legal3) (=classic, recommended)3.CPDstandard bearer N — (lit) abanderado(-a) m / f ; (fig) abanderado(-a) m / f, adalid mf
standard class N — clase f turista
standard deviation N — (Statistics) desviación f estándar or típica
standard English N — inglés m estándar or normativo
standard error N — (Statistics) error m estándar or típico
standard gauge N — (Rail) vía f normal
Standard Grade N — (Scot) (Scol) certificado obtenido tras aprobar los exámenes al final de la educación secundaria obligatoria
See:standard lamp N — lámpara f de pie
standard model N — modelo m estándar
standard of living N — nivel m de vida
standard price N — precio m oficial
standard quality N — calidad f normal
standard rate N — (Econ) tipo m de interés vigente
standard time N — hora f oficial
standard unit N — (Elec, Gas) paso m (de contador)
standard weight N — peso m legal
* * *
I ['stændərd, 'stændəd]1)the standard of education leaves much to be desired — la calidad de la educación deja mucho que desear
standard of living — nivel m or estándar m de vida
b) ( norm)she sets very high standards — exige un estándar or nivel muy alto
up to standard — del nivel requerido or de la calidad requerida
c) ( official measure) estándar m2)a) ( yardstick) criterio m, parámetro mby any o anybody's standards — se mire por donde se mire or desde cualquier punto de vista
b) standards pl ( moral principles) principios mpl3) (flag, emblem) estandarte m
II
1) ( normal) < size> estándar adj inv, normal; < model> ( Auto) estándar adj inv, de serie; < procedure> habitual; < reaction> típico, normalit's standard (practice) to ask for security — pedir garantías es la norma, se acostumbra or se suele pedir garantías
2) ( officially established) <weight/measure> estándar adj inv, oficialstandard time — hora f oficial
3)a) <work/reference> clásicob) <English/French/pronunciation> estándar adj inv -
8 crest
krest1) (the comb or tuft on the head of a cock or other bird.) cresta2) (the summit or highest part: the crest of a wave; the crest of a mountain.) cresta; pico, cumbre3) (feathers on the top of a helmet.) cimera4) (a badge or emblem: the family crest.) blasón•- crestedcrest n1. cresta2. cimatr[krest]1 (of cock) cresta; (of helmet) penacho, cimera3 (insignia) blasón nombre masculino\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLon the crest of a wave en la cresta de la olacrest ['krɛst] n1) : cresta f, penacho m (de un ave)2) peak, top: cresta f (de una ola), cima f (de una colina)3) : emblema m (sobre un escudo de armas)n.• cimera s.f.• copete s.m.• cresta s.f.• cumbre s.f.• moño s.m.• penacho s.m.• plumaje s.m.• remate s.m.krest1) ( Zool) ( of skin) cresta f; ( of feathers) penacho m2) ( in heraldry) emblema m, divisa f3) ( of wave) cresta f; ( of mountain) cima f[krest]to be on o ride (on) the crest of a wave — estar* en la cresta de la ola
1.N [of bird, wave] cresta f ; [of turkey] moco m ; [of hill] cima f, cumbre f ; (on helmet) penacho m ; (Heraldry) blasón m- be on the crest of a wave2.VT [+ hill] coronar, alcanzar la cima de3.VI (US) llegar al máximo, alcanzar su punto más alto* * *[krest]1) ( Zool) ( of skin) cresta f; ( of feathers) penacho m2) ( in heraldry) emblema m, divisa f3) ( of wave) cresta f; ( of mountain) cima fto be on o ride (on) the crest of a wave — estar* en la cresta de la ola
-
9 insignia
in'siɡniə(symbols worn or carried as a mark of high office: The crown and sceptre are the insignia of a king.) insignia
insignia sustantivo femenino ( prendedor) badge, button (AmE) ( estandarte) standard, banner
insignia sustantivo femenino
1 (distintivo) badge
2 (bandera) flag Náut buque insignia, flagship
3 (medalla) medal ' insignia' also found in these entries: Spanish: buque - chapa - divisa - atributo - botón - distintivo - lema English: badge - flagship - insignia - flag - pin - ribbontr[ɪn'sɪgnɪə]1 insignia, insignias nombre femenino pluraln.• condecoración s.f.• insignia s.f.ɪn'sɪgniə[ɪn'sɪɡnɪǝ]NPL (pl insignias or insignia) insignias fpl* * *[ɪn'sɪgniə] -
10 rosette
rə'zet, ]( American) rou-noun (a badge or decoration in the shape of a rose, made of coloured ribbon etc.) escarapelatr[rəʊ'zet]1 escarapelarosette [ro'zɛt] n: escarapela f (hecho de cintas), roseta f (en arquitectura)n.• escarapela s.f.• pedrada s.f.• roseta s.f.• rosetón s.m.rəʊ'zetnoun escarapela f[rǝʊ'zet]N (Archit) rosetón m ; (=emblem) escarapela f ; (=prize) premio m* * *[rəʊ'zet]noun escarapela f -
11 distintivo
distintivo 1
◊ -va adjetivo ‹rasgo/característica› distinctive
distintivo 2 sustantivo masculino ( insignia) emblem; ( símbolo) sign
distintivo,-a
I adjetivo distinctive, distinguishing
II sustantivo masculino distinctive sign o mark ' distintivo' also found in these entries: Spanish: brazalete - distintiva - divisa - insignia - marca - rasgo - chapa - sello English: distinctive - distinguishing - hallmark - distinguish - hall
См. также в других словарях:
Emblem — Em blem, n. [F. embl[ e]me, L. emblema, atis, that which is put in or on, inlaid work, fr. Gr. ? a thing put in or on, fr. ? to throw, lay, put in; ? in + ? to throw. See {In}, and {Parable}.] 1. Inlay; inlaid or mosaic work; something ornamental … The Collaborative International Dictionary of English
Emblem — Sn Sinnbild, Kennzeichen per. Wortschatz fach. (16. Jh., Form 18. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus l. emblēma Einlegearbeit , aus gr. émblēma, einem Nomen acti zu gr. embállein einlegen , zu gr. bállein treffen, werfen . Zuerst als Emblema entlehnt … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Emblem — Emblem … Wikipédia en Français
emblem — UK US /ˈembləm/ noun [C] ► MARKETING something such as a picture which is a symbol for a particular person, organization, group, or idea: »The merchandise carries the Alfa Romeo emblem. »The leather goods manufacturer began to be seen an emblem… … Financial and business terms
Emblem — Em blem, v. t. [imp. & p. p. {Emblemed}; p. pr. & vb. n. {Embleming}.] To represent by an emblem; to symbolize. [R.] [1913 Webster] Emblemed by the cozening fig tree. Feltham … The Collaborative International Dictionary of English
emblem — [em′bləm] n. [orig., inlaid work < L emblema < Gr emblēma, insertion < emballein < en , in + ballein, to throw, put: see BALL2] 1. Historical a picture with a motto or verses, allegorically suggesting some moral truth, etc. 2. a… … English World dictionary
Emblem — (v. gr. Emblēma), 1) bei den Griechen Verzierungen an goldenen u. silbernen, auch ehernen Gefäßen, welche beliebig davon abgenommen werden konnten u. entweder aus edlen Metallen, od. auch aus Bernstein bestanden. Bei den Römern führten diese… … Pierer's Universal-Lexikon
Emblēm — (griech.), eigentlich eingelegte Arbeit, daher bei den Alten Name von Werken der bildenden Kunst, und zwar der Toreutik, die an silbernen, goldenen und ehernen Gefäßen angebracht und in späterer Zeit öfters abnehmbar waren. Die Embleme, bei den… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Emblem — Emblem, ursprünglich dekorativ behandeltes Werk der Kleinkunst, abnehmbar und an andre Objekte angepaßt, so z.B. eine reich verzierte innere Schüssel, die in eine einfache äußere eingelegt wurde. Heute versteht man darunter die sinnbildliche… … Lexikon der gesamten Technik
Emblem — Emblēm (grch.), Kennzeichen, Sinnbild, bildliche Bezeichnung (z.B. des Schlosserhandwerks durch Schloß und Schlüssel [Abb. 504]); emblemātisch, sinnbildlich … Kleines Konversations-Lexikon
Emblem — Emblem, griech., eigentl. eingelegte Arbeit; sinnbildliche Darstellung, z.B. Lorbeerzweig, den Ruhm bedeutend; emblematisch, sinnbildlich … Herders Conversations-Lexikon