-
1 embellir
1. vt1) украшать2) перен. приукрашивать2. vi (ê, a)••ne faire que croître et embellir — увеличиваться всё больше -
2 embellir
-
3 embellir
vt.1. (rendre beau) кра́сить, украша́ть/укра́сить; ↑разукра́шивать/разукра́сить; де́лать/с= краси́вым <привлека́тельным, краси́вее (plus beau));ce tableau embellit le salon — э́та карти́на украша́ет гости́ную; la joie embelljt son visage ∑ — от ра́дости она́ хоро́шеет, ра́дость кра́сит её; ils embellissent la façade de leur maison — они́ украша́ют фаса́д своего́ до́маcette robe l'embellit — э́то пла́тье ∫ кра́сит её <де́лает её ещё краси́вее>;
2. fig. украша́ть, приукра́шивать/приукра́сить;l'imagination embellit la réalite — воображе́ние приукра́шивает действи́тельность
■ vi. хороше́ть/по=; станови́ться( ◄-'вит-►/стать ◄-'ну► краси́вым <краси́вее (plus beau));● les difficultés ne font que croître efembellir — что ни день, то но́вые тру́дности; ses dettes ne font que croître et embellir — он в до́лгу как в шелку́elle embellit de jour en jour — она́ хоро́шеет день о́то дня, с ка́ждым днём она́ стано́вится всё краси́вее;
-
4 embellir
-
5 embellir la solitude
гл.образн. скрасить одиночество, скрашивать одиночествоФранцузско-русский универсальный словарь > embellir la solitude
-
6 ne faire que croître et embellir
2) расти, нарастатьDictionnaire français-russe des idiomes > ne faire que croître et embellir
-
7 ne faire que croître et embellir
сущ.общ. увеличиваться всё больше, всё хорошеть и хорошеть (тж ирон.)Французско-русский универсальный словарь > ne faire que croître et embellir
-
8 хорошеть
-
9 скрасить
скрасить недостатки — dissimuler les défauts -
10 croître
непр. (ê, a)1) расти, произрастатьne faire que croître et embellir — всё хорошеть и хорошеть (также ирон.)2) расти, увеличиватьсяle vent croît — ветер крепчает -
11 красить
1) peindre vt; badigeonner vt ( клеевой краской); teindre vt (волосы, ткань и т.п.); mettre du rouge ( губы) -
12 приукрасить
-
13 приукрашать
-
14 приукрашивать
-
15 скраситься
разг.s'embellir, être embelli -
16 украсить
orner vt, parer vt, embellir vt; décorer vt ( декорировать); garnir vt ( отделать)украсить елку игрушками — orner ( или décorer) le sapin avec des jouetsукрасить флагами — pavoiser vt -
17 украситься
s'orner, se parer, s'embellir; se décorer (ср. украсить) -
18 à corps perdu
loc. adv. (обыкн. употр. с гл. se jeter, se lancer)опрометью, без оглядки, очертя голову, всецелоFigaro. - Est-il rien de plus bizarre que ma destinée?... j'apprends la chimie, la pharmacie, la chirurgie, et tout le crédit d'un grand seigneur peut à peine me mettre à la main une lancette de vétérinaire. Las d'attrister des bêtes malades, et pour faire un métier contraire, je me jette à corps perdu dans le théâtre; me fussé-je mis une pierre au cou! (Beaumarchais, Le Mariage de Figaro.) — Фигаро. - Какая у меня, однако, необыкновенная судьба!... Я изучил химию, фармацевтику, хирургию, и, несмотря на покровительство вельможи, мне с трудом удалось получить место ветеринара. В конце концов мне надоело мучить больных животных, и я увлекся занятием противоположным: очертя голову, устремился к театру. Лучше бы уж я повесил себе камень на шею.
Le citoyen du Bousquier fut l'un des familiers de Barras, il fut au mieux avec Fouché, très bien avec Bernadotte, et crut devenir ministre en se jetant à corps perdu dans le parti qui joua secrètement contre Bonaparte jusqu'à Marengo. (H. de Balzac, La Vieille fille.) — Гражданин дю Бускье был свой человек у Барраса, в наилучших отношениях с Фуше, на короткой ноге с Бернадоттом и, надеясь стать министром, переметнулся, очертя голову, к партии, которая вплоть до победы при Маренго втайне интриговала против Бонапарта.
Elle se jeta à corps perdu dans les bras que lui tendait, non, du reste, sans une prudente réserve, l'autocrate Russie. (R. Burnand, La Vie quotidienne en France de 1870 à 1900.) — В поисках защиты Республика очертя голову кинулась в объятия, раскрытые для нее, правда, несколько сдержанно, самодержавной Россией.
Je sais que tu as eu des maîtresses de passage, que tu t'es jeté à corps perdu dans des distractions qui n'étaient peut-être pas bien dignes de toi, et dont tu sortais triste et comme désespéré. (G. Sand, Le Beau Laurence.) — Я знаю, что у тебя были случайные связи, что ты бросался, очертя голову, в наслаждения, которые унижали тебя и из которых ты выходил с грустью и даже с отчаянием в душе.
La révolution ayant tué ses espérances, il s'était jeté dans la réaction à corps perdu. (É. Zola, La Fortune des Rougon.) — Когда революция не оправдала его ожиданий, он, очертя голову, бросился в лагерь реакции.
Depuis deux ans on travaillait à embellir Cirey. Voltaire et Émilie se livraient à corps perdu à tous les travaux [...]. (J. Orieux, Voltaire ou la royauté de l'esprit.) — Вот уже два года, как шли работы по украшению Сирея. Вольтер и Эмилия дю Шателе трудились не покладая рук.
-
19 croître
v -
20 faire
vfais ce que dois, advienne que pourra — см. advienne que pourra
se faire baiser — см. être baisé
si un autre avait fait cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens — см. si un autre avait dit cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens
ne pas faire plus de cas que de la boue de ses souliers — см. ne considérer pas plus que la boue de ses souliers
faire bourru — см. être bourru
essayer de faire passer un chameau par trou d'une aiguille — см. essayer de faire passer un chameau par le trou d'une aiguille
faire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
pendant que les chiens s'entre-pillent le loup fait ses affaires — см. pendant que les chiens s'entre-grondent le loup dévore la brebis
faire chocolat — см. être chocolat
faire ce con — см. faire le con
si cela se fait, je te paie des dattes — см. je te paie des dattes
quand le diable se fait vieux, il se fait ermite — см. quand le diable devient vieux, il se fait ermite
faire une entorse à... — см. donner une entorse à...
faire le fric — см. pomper le fric
faire un gnon — см. donner un gnon
faire qch illico — см. illico
faire la java — см. être en java
faire légion — см. être légion
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
faire la loi — см. donner la loi
quand chacun fait son métier, les vaches seront bien gardées — см. chacun son métier, les vaches seront bien gardées
faire nargue de... — см. dire nargue de...
faire du noir — см. broyer du noir
faire l'objet de... — см. être l'objet de...
faire outrage à... — см. accabler qn d'outrage
se faire pincer — см. être pincé
à pis faire — см. mettre qn au pis
faire quartier à... — см. donner quartier à...
faire raison de... — см. tirer raison de...
faire rampeau — см. être rampeau
faire ribote — см. être en ribote
se faire rincer — см. être rincé
vous me faites rire, vous voulez rire — см. laissez-moi rire
faire saillie — см. être en saillie
ne faire qu'un saut de... à... — см. être en un saut de... à...
faire le simulacre de... — см. faire le simulacre de
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
faire en trop — см. en trop
se faire une vertu de... — см. ériger en vertu
vite fait bien fait — см. vite fait
- la faire- le faire- y faire- en faire- faire ça- faire gy
- 1
- 2
См. также в других словарях:
embellir — [ ɑ̃belir ] v. <conjug. : 2> • XIIe; de en et beau 1 ♦ V. tr. Rendre beau ou plus beau (une personne, un visage). Cette coiffure l embellit. ⇒ avantager, flatter. « Le temps embellit celles qui, dans la jeunesse, ont les formes grosses et… … Encyclopédie Universelle
embellir — EMBELLIR. v. act. Rendre beau, orner. Cette eau embellit le teint. Embellir une maison. Embellir un ouvrage. Une fontaine embellit fort un jardin. Les ajustemens embellissent une femme.Embellir. v. n. Devenir beau. Cette fille embellit au croître … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
embellir — Embellir. v. a. Rendre beau, faire beau, orner. Cette eau embellit le teint. embellir une maison. embellir un ouvrage. Embellir. v. n. Devenir beau. Cette fille embellit au croistre. elle ne fait que croistre & embellir … Dictionnaire de l'Académie française
embellir — Embellir, Decorare, Condecorare, Ornare, Exornare … Thresor de la langue françoyse
embellir — (an bè lir) v. a. 1° Rendre beau, ou plus beau. Des monuments embellissent la ville. Il a beaucoup embelli son habitation. • Le cygne plaît à tous les yeux ; il décore, embellit tous les lieux qu il fréquente, BUFFON Cygne.. Absolument. La … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
EMBELLIR — v. a. Rendre beau, orner. Cette eau embellit le teint. Embellir une maison. Embellir un ouvrage, Cette fontaine embellit votre jardin. La parure embellit cette femme. Les plaisirs qui embellissent notre existence. Embellir un conte, embellir… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
EMBELLIR — v. tr. Rendre plus beau. Embellir une maison. Embellir un ouvrage. Cette fontaine embellit votre jardin. Absolument, La parure embellit, le bonheur embellit. Embellir un conte, embellir une histoire, Les orner aux dépens de la vérité, ou les… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
embellir — (v. 2) Présent : embellis, embellis, embellit, embellissons, embellissez, embellissent ; Futur : embellirai, embelliras, embellira, embellirons, embellirez, embelliront ; Passé : embellis, embellis, embellit, embellîmes, embellîtes, embellirent ; … French Morphology and Phonetics
embellir — em|be|llir Mot Agut Verb transitiu … Diccionari Català-Català
embellir — vt. => Refaire … Dictionnaire Français-Savoyard
Ne faire que croître et embellir — ● Ne faire que croître et embellir gagner rapidement en taille et en beauté ; se développer, augmenter (souvent ironique) … Encyclopédie Universelle