-
1 jmdm., einer Sache das Rückgrat brechen
(jmds. Unternehmungen, eine Sache zum Scheitern bringen; jmdn. ruinieren)(экономически) задушить кого-л., что-л.; сорвать какое-л. дело; расстроить что-л.Die Herrschaft Hitlers hat der deutschen Presse das Rückgrat gebrochen. (H. M. Enzensberger. Einzelheiten I)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > jmdm., einer Sache das Rückgrat brechen
-
2 bei Darlegung einer Sache auf Einzelheiten eingehen
предл.Универсальный немецко-русский словарь > bei Darlegung einer Sache auf Einzelheiten eingehen
-
3 Einzelheit
f detail; nähere Einzelheiten further details; ausführliche Einzelheiten full particulars; bis in alle Einzelheiten down to the last detail; auf Einzelheiten eingehen go into detail ( oder particulars); ich will nicht auf alle Einzelheiten eingehen I won’t bore you with (all) the details; er kennt die Einzelheiten einer Sache: he knows all the details, he knows the ins and outs* * *die Einzelheitparticular; detail* * *Ein|zel|heit ['aintslhait]f -, -endetail, particularetw in allen/bis in die kleinsten Éínzelheiten schildern — to describe sth in great detail/right down to the last detail
sich in Éínzelheiten verlieren — to get bogged down in details
* * *die1) (all the small features and parts considered as a whole: Look at the amazing detail in this drawing!) detail2) singleness* * *Ein·zel·heit<-, -en>f detailich kann nicht jede \Einzelheit behalten I can't remember all the detailsin der Dunkelheit kann man keine \Einzelheiten sehen in the dark you cannot see anything in detailauf \Einzelheiten eingehen to go into detail[s]in allen \Einzelheiten beschreiben [o schildern] to describe in [great] detailbis in die kleinsten \Einzelheiten right down to the last detail* * *die; Einzelheit, Einzelheiten1) detail2) (einzelner Umstand) particular* * *Einzelheit f detail;nähere Einzelheiten further details;ausführliche Einzelheiten full particulars;bis in alle Einzelheiten down to the last detail;auf Einzelheiten eingehen go into detail ( oder particulars);ich will nicht auf alle Einzelheiten eingehen I won’t bore you with (all) the details;* * *die; Einzelheit, Einzelheiten1) detail2) (einzelner Umstand) particular* * *f.detail n.item n.particular n.point n. -
4 folgen
v/i (ist gefolgt)1. (nachgehen) follow; (entlanggehen) auch go along; (begleiten) auch come with, accompany; (beschatten) tail; (verfolgen) pursue; einem Weg / den Schildern folgen follow ( oder take oder go along) a path / follow the signs; jemandes Spur folgen track ( oder trail) s.o.; jemandem auf Schritt und Tritt folgen dog s.o.’s footsteps2. mit Blicken etc.: follow; die Straße folgt hier dem Lauf des Flusses here the road follows the course of the river; mit dem Finger der Route auf der Karte folgen trace the route on the map with one’s finger; jemandem in den Tod folgen geh. follow s.o. to the grave3. geistig: follow; (zuhören) listen to; (beobachten) watch; können Sie mir ( noch) folgen? do you follow me?; ich kann Ihnen da( rin) nicht folgen (zustimmen) I can’t agree with you there4. Reihenfolge, Rang: follow, come after; als Nachfolger: succeed, follow; auf Platz 3 folgt... in third place we have..., third is ( oder are)...; der oder auf die Rede folgte ein Empfang the speech was followed by a reception; ein Unglück folgte dem andern it was one disaster after the other; Brief folgt letter to follow; weitere Einzelheiten folgen further details to come; es folgt... we now have..., and now...; ... lautet wie folgt... reads as follows; Fortsetzung, Strafe5. (sich richten nach) follow; jemandes Rat: auch take; jemandes Beispiel folgen follow s.o.’s example; seinem Gefühl folgen do what one’s heart tells one, follow one’s instinct; (nach bestem Wissen und Gewissen handeln) do what one feels is best6. (Folge leisten) einem Befehl etc.: obey; einer Aufforderung etc.: comply with, carry out; einer Einladung: accept—v/i (hat gefolgt) umg. (gehorchen) obey; nicht folgen disobey; er folgt nicht he (just) won’t listen; ( jemandem) aufs Wort folgen sofort: obey (s.o.) instantly; genau: obey (s.o.) to the letter; Laura, folge jetzt endlich! Laura, will you please do as you’re told* * *(gehorchen) to obey;(nachfolgen) to trace; to succeed; to follow;(sich ergeben) to result; to ensue;(verstehen) to follow* * *fọl|gen ['fɔlgn]vi aux seinfolgen Sie mir (bitte/unauffällig)! — come with me please
es folgt nun or nun folgt ein Konzert — we now have a concert, a concert now follows
... dann folgen die Meldungen im Einzelnen —... followed by the news in detail
Fortsetzung folgt — (to be) continued
See:→ Tod2) (= verstehen) to follow (jdm/einer Sache sb/sth)können Sie mir folgen? — are you with me? (inf), do you follow (me)?
3) (= gehorchen) to do as or what one is toldeinem Befehl/einer Anordnung folgen — to follow an order/instruction
jdm folgen (inf) — to do what sb tells one
4) +dat (= sich richten nach) einer Mode, einem Vorschlag to follow; jdm to agree with, to go along with (inf)5) (= hervorgehen) to follow (aus from)was folgt daraus für die Zukunft? — what are the consequences of this for the future?
* * *1) (to do something following the advice etc of someone: I am acting on the advice of my lawyer.) act on2) (to come after; to result (from): the panic that ensued from the false news report.) ensue3) (to go or come after: I will follow (you).) follow4) (to go along (a road, river etc): Follow this road.) follow* * *fol·gen[ˈfɔlgn̩]vi▪ jdm/etw \folgen to follow sb/sth\folgen Sie mir unauffällig! follow me quietly▪ [auf etw/jdn] \folgen to follow [sth/sb]es folgt die Ziehung der Lottozahlen the lottery draw will followwie folgt as followswir werden wie folgt vorgehen we will proceed as follows▪ [jdm] \folgen to be obedient [to sb]einer Anordnung/einem Befehl \folgen to follow [or obey] an order4. Hilfsverb: sein (verstehen)▪ jdm \folgen to follow sbjdm/etw \folgen können to be able to follow sb/sth5. Hilfsverb: sein (sich richten nach)jds Kurs/einer Politik \folgen to follow sb's line/pursue a policyeinem Vorschlag \folgen to act on a suggestion6. Hilfsverb: sein (hervorgehen)▪ es folgt, dass... it follows that* * *intransitives Verb1) mit sein followauf etwas (Akk.) folgen — follow something; come after something
kannst du mir folgen? — (oft scherzh.) do you follow me?
daraus folgt, dass... — it follows from this that...
jemandes Anordnungen/Befehlen folgen — follow or obey somebody's orders
seiner inneren Stimme/seinem Gefühl folgen — listen to one's inner voice/be ruled by one's feelings
* * *folgen1 v/i (ist gefolgt)1. (nachgehen) follow; (entlanggehen) auch go along; (begleiten) auch come with, accompany; (beschatten) tail; (verfolgen) pursue;jemandes Spur folgen track ( oder trail) sb;jemandem auf Schritt und Tritt folgen dog sb’s footsteps2. mit Blicken etc: follow;die Straße folgt hier dem Lauf des Flusses here the road follows the course of the river;mit dem Finger der Route auf der Karte folgen trace the route on the map with one’s finger;jemandem in den Tod folgen geh follow sb to the gravekönnen Sie mir (noch) folgen? do you follow me?;auf Platz 3 folgt … in third place we have …, third is ( oder are) …;auf die Rede folgte ein Empfang the speech was followed by a reception;ein Unglück folgte dem andern it was one disaster after the other;Brief folgt letter to follow;weitere Einzelheiten folgen further details to come;es folgt … we now have …, and now …;jemandes Beispiel folgen follow sb’s example;seinem Gefühl folgen do what one’s heart tells one, follow one’s instinct; (nach bestem Wissen und Gewissen handeln) do what one feels is best6. (Folge leisten) einem Befehl etc: obey; einer Aufforderung etc: comply with, carry out; einer Einladung: accept7. (sich ergeben) follow, ensue (aus from);daraus folgt, dass … it follows (from this) that …folgen2 v/i (hat gefolgt) umg (gehorchen) obey;nicht folgen disobey;er folgt nicht he (just) won’t listen;Laura, folge jetzt endlich! Laura, will you please do as you’re told* * *intransitives Verb1) mit sein followauf etwas (Akk.) folgen — follow something; come after something
kannst du mir folgen? — (oft scherzh.) do you follow me?
daraus folgt, dass... — it follows from this that...
jemandes Anordnungen/Befehlen folgen — follow or obey somebody's orders
seiner inneren Stimme/seinem Gefühl folgen — listen to one's inner voice/be ruled by one's feelings
* * *adj.succeeding adj. v.to ensue v.to follow v.to succeed v. -
5 befassen
I v/refl1. mit einer Sache: sich mit etw. befassen concern o.s. with s.th.; mit Problem, Angelegenheit: deal with s.th.; mit Themenbereich: work on s.th.; (untersuchen) look into s.th.; wenn du dich nur etwas mehr mit deinen Hausaufgaben befassen würdest! if only you would take a bit more interest in your homework; damit kann ich mich jetzt nicht befassen I haven’t got time for that now; befass dich nicht mit so einem Unsinn don’t get involved in that kind of nonsense; mit Person(en): sich mit jemandem befassen spend time with s.o.; mit Problemfall: deal with; sie befasst sich ungern mit Kleinkindern she doesn’t like dealing with small children; mit solchen Leuten befasse ich mich nicht I won’t have anything to do with that sort2. oft im Passiv; Amtsspr.: die Rechtsabteilung wurde mit der Sache befasst the matter was handed over to the legal department; die mit Ihrem Fall befasste Dienststelle the department dealing with your caseII v/t Dial. (berühren) touch* * *sich befassento engage* * *be|fạs|sen ptp befa\#sst1. vr1)sich mit etw befassen — to deal with sth; mit Problem, Frage auch to look into sth; mit Fall, Angelegenheit auch to attend to sth; mit Arbeit auch, mit Forschungsbereich etc to work on sther hat sich lange damit befasst, alle Einzelheiten auszuarbeiten — he spent a long time working out all the details
mit solchen Kleinigkeiten hat er sich nie befasst — he has never bothered with or concerned himself with such trivialities
2)(= sich annehmen)
sich mit jdm befassen — to deal with sb, to attend to sb; mit Kindern auch to see to sbsich mit jdm sehr befassen — to give sb a lot of attention
2. vt1) (dial = anfassen) to touch2) (form)mit etw befasst sein — to be dealing with sth
* * *be·fas·sen *I. vr1. (sich beschäftigen)2. (sich widmen)das Gericht mit einer Sache \befassen to bring a case before the court* * *1.reflexives Verbsich mit etwas befassen — occupy oneself with something; (studieren) study something; <article, book> deal with something
2.sich mit jemandem/einer Angelegenheit befassen — deal with or attend to somebody/a matter
transitives Verb (bes. Amtsspr.)jemanden mit etwas befassen — get or instruct somebody to deal with something
* * *A. v/r1. mit einer Sache:sich mit etwas befassen concern o.s. with sth; mit Problem, Angelegenheit: deal with sth; mit Themenbereich: work on sth; (untersuchen) look into sth;wenn du dich nur etwas mehr mit deinen Hausaufgaben befassen würdest! if only you would take a bit more interest in your homework;damit kann ich mich jetzt nicht befassen Ihaven’t got time for that now;sich mit jemandem befassen spend time with sb; mit Problemfall: deal with;sie befasst sich ungern mit Kleinkindern she doesn’t like dealing with small children;mit solchen Leuten befasse ich mich nicht I won’t have anything to do with that sortdie Rechtsabteilung wurde mit der Sache befasst the matter was handed over to the legal department;die mit Ihrem Fall befasste Dienststelle the department dealing with your caseB. v/t dial (berühren) touch* * *1.reflexives Verbsich mit etwas befassen — occupy oneself with something; (studieren) study something; <article, book> deal with something
2.sich mit jemandem/einer Angelegenheit befassen — deal with or attend to somebody/a matter
transitives Verb (bes. Amtsspr.)jemanden mit etwas befassen — get or instruct somebody to deal with something
-
6 bestimmt
bestimmt, I) festgesetzt: status. constitutus. – destinatus (festgestellt, beschlossen, sowohl v. der Sache, zu der jmd. bestimmt, als auch von der Person oder Sache, die zu etwas bestimmt ist). – finitus. definitus (genau bezeichnet, – erklärt, -festgesetzt, auch von Begriffen). – certus (gewiß, ausgemacht); verb. certus et definitus. – praestitutus (im voraus b.). – auf den b. Tag, ad diem; ad diem dictum, constitutum, praestitutum; in diem certum: an einem b. Tage, stato die: zur b. Zeit, ad tempus; stato od. certo tempore: zur b. Stunde, ad horam. – II) entschieden: ratus (fest beschlossen, unabänderlich bestimmt). – certus (gewiß, zuverlässig); verb. certus et ratus: constans (sich gleichbleibend) ac ratus; ratus et immutabilis (b. u. unveränderlich). – exploratus (genau erforscht, wovon man Gewißheit hat). – über nichts ein b. Urteil fällen, nullam rem aperte iudicare. – Adv.certo (mit Gewißheit, gewiß, z. B. scire). – definite (mit Angabe aller Einzelheiten oder Eigenschaften einer Sache, Ggstz. generatim). – diserte (ausdrücklich, w. vgl.). – ganz. B. antworten, sine ulla dubitatione respondere: etw. nicht b. anzugeben wagen, alqd asseverare non audere: ganz. B. behaupten, fortissime affirmare. – Bestimmtheit, explorata ratio (genau erforschter Grund, z. B. des Wohls, salutis suae). – subtilitas (Schärfe im Ausdruck). – mit B. behaupten, pro certo affirmare: mit B. wissen, certo scire: mit B. von etwas reden, affirmare de alqa re: etw. nicht mit B. anzugeben wagen, alqd asseverare non audere.
-
7 beschreiben
beschreiben, I) etw. mit Schrift anfüllen: inscribere (z. B. interiora alcis rei, das Innere einer Sache = etwas inwendig). – alle Wände mit allerlei b., multa omnibus parietibus inscribere: eine Seite ganz. B., paginam complere. – II) darstellen: a) schriftlich: describere. – scribere de alqa re (über etw. schreiben, z. B. de vita et rebus alcis). – explicare alqd od. de alqa re (eine Entwickelung von etwas geben, auf Einzelheiten von etwas eingehen, z. B. vitam suam). – exponere alqd od. de alqa re (etw. vor Augen legen, eine anschauliche Schilderung von etwas geben, z. B. vitam alcis od. de vita alcis). – narrare (erzählen, z. B. vitam alcis). – enarrare (Einzelheiten erzählen, z. B. vitam alcis). – componere alqd od. librum de alqa re (schriftlich zusammenstellen, z. B. vitam alcis u. librum de vita alcis). – librum de alqa re edere (eine Schrift über etw. herausgeben, z. B. de vita od. de rebus gestis alcis). – nicht zu b., s. unbeschreiblich. – b) zeichnend: scribere; describere. – ein gleichseitiges Viereck b., quadratum paribus lateribus describere. [432] – III) durch Worte, Erklärung deutlich machen. describere. exprimere et effingere verbis. – adumbrare (einen Ab- od. Umriß von etwas geben). – verbis definire (durch angegebene Merkmale bestimmen); verb. definire verbis et describere; illustrare verbisque definire. – Beschreiber, scriptor (z. B. vitae). – narrator (Erzähler). – B. eines Lebens, s. Biograph.
-
8 Angabe
f1. (Aussage) statement; (Auskunft) information; (Beschreibung) description; (Nennung) giving; Pl. information Sg., data; WIRTS. specifications; bewusst falsche Angabe misrepresentation; genauere ( oder nähere) Angaben particulars, details; zweckdienliche Angaben relevant information ( oder details); Angaben zur Person personal data, particulars; Angabe des Inhalts declaration of contents; ohne Angabe von Gründen without giving any reasons; ohne Angabe des Absenders without a return address, with no return address; keine Angaben über den oder zum Tathergang machen können not be able to give any details about the (course oder sequence of) events* * *die Angabedeclaration; data; information; proclamation; description; statement* * *An|ga|be ['angaː-]flaut Angaben (+gen) — according to
nach Angaben des Zeugen — according to (the testimony of) the witness
Angaben zur Person (form) — personal details or particulars
2) (= Nennung) givingwir bitten um Angabe der Einzelheiten/Preise — please give or quote details/prices
er ist ohne Angabe seiner neuen Adresse verzogen — he moved without informing anyone of his new address or without telling anyone his new address
vergessen Sie nicht die Angabe des Datums auf dem Brief — don't forget to give or put the date on the letter
4) (SPORT = Aufschlag) service, servewer hat Angabe? — whose service or serve is it?, whose turn is it to serve?
* * *An·ga·be<-, -n>fes gibt bisher keine genaueren \Angaben there are no further details to datewie ich Ihren \Angaben entnehme from what you've told memachen Sie bitte nähere \Angaben! please give us further [or more precise] details!wir bitten um \Angabe der Einzelheiten please provide us with the detailser verweigerte die \Angabe seiner Personalien he refused to give his personal details [or particulars]\Angaben zur Person (geh) personal details, particulars\Angabe von Referenzen request for credentials4. BÖRSE\Angabe von Ankaufs- und Verkaufskurs double-barrelled quotation* * *1) (das Mitteilen) givingohne Angabe von Gründen — without giving [any] reasons
2) (Information) piece of informationAngaben — information sing.
3) (Anweisung) instruction5) (Ballspiele) service; serve[eine] Angabe machen — serve
ich habe [die] Angabe — it's my serve
* * *Angabe f1. (Aussage) statement; (Auskunft) information; (Beschreibung) description; (Nennung) giving; pl information sg, data; WIRTSCH specifications;falsche Angabe misrepresentation;Angaben particulars, details;zweckdienliche Angaben relevant information ( oder details);Angaben zur Person personal data, particulars;Angabe des Inhalts declaration of contents;ohne Angabe von Gründen without giving any reasons;ohne Angabe des Absenders without a return address, with no return address;zum Tathergang machen können not be able to give any details about the (course oder sequence of) events3. umg showing-off, bragging;das ist doch alles Angabe that’s all just a lot of hot air* * *1) (das Mitteilen) givingohne Angabe von Gründen — without giving [any] reasons
2) (Information) piece of informationAngaben — information sing.
3) (Anweisung) instruction5) (Ballspiele) service; serve[eine] Angabe machen — serve
ich habe [die] Angabe — it's my serve
* * *-n f.announcement n.declaration n.indication n.specification n. -
9 allgemein
allgemein, I) Adj.:universus (die Gesamtheit [eines Volkes etc.] angehend, von allen ohne Ausnahme getan u. dgl., Ggstz. proprius). – generalis (das Ganze betreffend, ohne auf Einzelheiten od. einzelne einzugehen). – communis (gemeinschaftlich, Ggstz. singularis, z. B. sermo). – summus (der höchste, vollkommenste). – vulgaris. tritus (allgemein üblich); verb. vulgaris communisque. – omnium rerum (in allen Dingen, Stücken, z. B. allg. Mangel, inopia omnium rerum). – omnium hominum, auch bl. hominum od. bl. omnium, verstärkt omnium communis (aller Menschen, z. B. allg. Gelächter, omnium risus: a. Sprache, omnium hominum sermo, omnium communis sermo: unsere a. Meinung, nostra omnium sententia). – Zuw. auch durch andere Kasus von omnis im Plur., z. B. es herrscht a. Übereinstimmung, omnes uno ore consentiunt: dies ist das a. Gespräch, hic sermo omnibus est in ore: nach a. Gebrauche, apud omnes: einen a. Krieg führen, cum omnibus regibus bellum gerere. – das a. Beste, Wohl, omnium salus. summa salus (übh.); rei publicae salus u. bl. res publica (des Staates Bestes): zum a. Besten anwenden, raten, in commune conferre, consulere od. consultare: ein a. Sprichwort, proverbium sermone tritum: a. Billigung erhalten, finden, ab omnibus laudari; omnibus od. in vulgus probari: eine a. Bildung haben, omni genere doctrinae florere: von a. Interesse sein, et late patere et ad multos (od. omnes) pertinere. – das Allgemeine, genus (die Gattung, Ggstz. species). – generalis pars (der allgemeine Teil). – genus totum (die ganze Gattung). – im allgemeinen, in universum. universe (der Gesamtheit nach, im ganzen, ohne Zerlegung in Teile, ohne Berücksichtigung des Einzelnen (Ggstz. proprie, nominatim, per partes [teilweise] u. dgl.). – in universo (in der Gesamtheit, Ggstz. in parte). – omnino (im ganzen, überhaupt, Ggstz. separatim). – generatim. generaliter (den Hauptteilen nach, nicht speziell). – summatim (summarisch, in allgemeinen Zügen, z. B. schildern, exponere); verb. generatim et summatim. – communiter (insgemein, durchgängig). – per se (an sich, ohne Rücksicht auf besondere Verhältnisse). – im a. über etw. reden, in universum od. summatim de alqa re dicere; generatim atque universe de alqa re loqui; de re universa tractare: ein Wort im a. definieren, verbum generaliter definire. – Wird durch »im allg.« angedeutet, daß ein Subjekt od. Objekt in seiner Totalität aufgefaßt wird, so stehen die Adjektt. omnis, universus, z. B. die Untersuchung im allg., omnis quaestio: die Philosophie im a., universa philosophia: im allg. wohl, wenn man [78] die Sache im a. betrachtet, si rem omnem spectas: über etwas im a. handeln, de re universa agere. – wie im allg.... so insbesondere, zwar im allg.... (aber) doch insbesondere, cum... tum od. tum maxime. – II) Adv.:universe. generatim (überhaupt). – communiter (insgemein, durchgängig, s. oben »im allgemeinen« den Untersch. dieser drei). – vulgo (beim großen Haufen, im gemeinen Leben, überall bei den Leuten, z. B. legi, v. Schriften). – undique (von allen Seiten). – passim (weit u. breit, allenthalben, allerorten). – in omnes partes (nach allen Beziehungen hin). – omnibus rebus. omnibus partibus (in allen Beziehungen, Stücken). – consensu omnium (einstimmig, w. vgl.). – allg. bekannt, s. allbekannt: a. beliebt, s. allbeliebt: a. verhaßt, omnibus od. universo populo invisus: a. machen, vulgare (zu jedermanns Kenntnis bringen); in commune vocare (so daß jeder daran teilnehmen kann, z. B. honores); ad vitam communem adducere (in das gewöhnliche Leben einführen, z. B. philosophiam): nicht allgemein (bekannt) machen, intra privatos parietes retinere: a. werden, vulgari; increbrescere od. percrebrescere (häufiger werden, z. B. von einer Gewohnheit, einem Gerücht): das Blutbad wird a., omnibus locis fit caedes: die Flucht wurde a., fuga passim fieri coepta est; in fugam omnes versi (sunt): a. geschätzt werden, magnae existimationis esse: a. gelobt werden, bene audire ab omnibus: a. vermutet man, daß etc., omnes od. homines suspicantur: wie man a. glaubt (meint), ut opinio est omnium od. hominum.
См. также в других словарях:
Sache — 1. Alle Sachen, die wir haben, sind Geschenk und Gottes Gaben. Lat.: Omnia voluntate Dei. (Chaos, 1085.) 2. Alle Sachen kann Herr Ego am besten machen. 3. An eine böse sach sol man einen trunck Wein giessen. – Petri, II, 16. »Mit dem Gegentheil… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Die Sache mit B. — Die Sache mit B. ist eine Erzählung des deutschen Schriftstellers Hans Joachim Schädlich. Sie wurde 1992 veröffentlicht und noch im gleichen Jahr mit der Johannes Bobrowski Medaille ausgezeichnet. In einer distanzierten Erzählweise beschreibt… … Deutsch Wikipedia
durchdenken — dụrch·den·ken1 (hat) [Vt] etwas durchdenken sich den Ablauf oder die Einzelheiten einer Sache in Gedanken vorstellen: Ich habe noch einmal unseren Plan von Anfang bis Ende durchgedacht durch·dẹn·ken2; durchdachte, hat durchdacht; [Vt] etwas… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
nachgehen — ausüben (Gewerbe); betreiben; hinterher gehen; nachsteigen; folgen; nachstellen; verfolgen; frönen * * * nach|ge|hen [ na:xge:ən], ging nach, nachgegangen <itr.; ist: 1 … Universal-Lexikon
Zug — Luftzug; Hauch; Durchzug; Lokomotive; Triebfahrzeug; Bahn; Lok; Eisenbahn; Tension; Belastung; Spannungszustand; Spannung; … Universal-Lexikon
Haftpflicht der Eisenbahnen — (responsibility; responsabilité; responsabilità). Inhaltsangabe: I. Begriff der Eisenbahnhaftpflicht im Sinne dieser Ausführungen. II. Grundzüge der geschichtlichen Entwicklung des H. Rechts. III. Darstellung des allgemeinen H. Rechts mit… … Enzyklopädie des Eisenbahnwesens
Einzelheit — Das Detail (aus dem französischen détailler = abteilen oder aufteilen, bzw. in Einzelteile zerlegen; Verb: »detaillieren«) bezeichnet eine Einzelheit bzw. einen exakteren, bildlich oft vergrößerten Ausschnitt aus einem größeren Ganzen. Der… … Deutsch Wikipedia
Detail — … Deutsch Wikipedia
Einseitiger Handelskauf — Dieser Artikel oder Absatz stellt die Situation in Deutschland dar. Hilf mit, die Situation in anderen Ländern zu schildern. Der Kaufvertrag besteht nach deutschem Schuldrecht aus zwei auf einander bezogenen, inhaltlich korrespondierenden… … Deutsch Wikipedia
Gattungskauf — Dieser Artikel oder Absatz stellt die Situation in Deutschland dar. Hilf mit, die Situation in anderen Ländern zu schildern. Der Kaufvertrag besteht nach deutschem Schuldrecht aus zwei auf einander bezogenen, inhaltlich korrespondierenden… … Deutsch Wikipedia
Handelskauf — Dieser Artikel oder Absatz stellt die Situation in Deutschland dar. Hilf mit, die Situation in anderen Ländern zu schildern. Der Kaufvertrag besteht nach deutschem Schuldrecht aus zwei auf einander bezogenen, inhaltlich korrespondierenden… … Deutsch Wikipedia