-
101 возбудить
возбудить 1. (вызвать) erregen vt, anregen vt, hervorrufen* vt; reizen vt (аппетит и т. п.) 2. (восстановить против) aufreizen vt, aufwiegeln vt 3. (взволновать) aufstacheln vt, aufpeitschen vt 4. (предложить для обсуждения): возбудить вопрос eine Frage aufwerfen* ( zur Sprache bringen*] возбудить ходатайство ein Gesuch einreichen возбудить судебное дело юр. einen Prozeß anstrengen -
102 geschraubt
напыщенный, высокопарныйнеестественныйgeschraubt redeneine geschraubte Sprache, Sprechweiseein geschraubtes Deutsch sprechenein geschraubter Briefstil.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > geschraubt
-
103 geschwollen
напыщенный, высокопарныйrede nicht so geschwollen!sich geschwollen ausdrückenein geschwollenes Deutsch, geschwollener Stileine geschwollene Sprache, Phrase, RedeEr redet geschwollen, aber es steckt nichts dahinter.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > geschwollen
-
104 Künstelei
/ искусственность, манерность. Ihre Künstelei widert mich an. Will sie denn was Besseres darstellen?So eine Künstelei in der Sprache mag ich nicht.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Künstelei
-
105 naßforsch
развязныйнахрапистый (ср. русск. пьяному море по колено). Der Kerl tritt heute ziemlich naßforsch auf, hat wohl seine Nase zu tief ins Glas gesteckt.naßforsch fragen, antworten, auftreteneine naßforsche Sprache, Ausdrucksweise.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > naßforsch
-
106 Sagen
vt: mit drei Worten sagen сказать в немногих [двух] словах, etw. hundertmal [zehnmal] sagen говорить сто [десять] раз. jmdm. gründlich Bescheid, (unverblümt) die Meinung sagen говорить напрямик, без обиняков, называть вещи своими именами, keinen Mucks [Piep] (mehr) sagen не пикнуть, молчать. da sage ich nicht nein (я) не откажусь. zu allem ja und amen sagen быть на всё согласным. sagen wir приблизительно"скажем". "Wieviel Zeit brauchst du für diese Arbeit?" — "Sagen wir, drei Stunden."Ich komme, sagen wir mal, am Mittwoch.Wir sind, sagen wir, zehnmal dort gewesen, sage und schreibe ни много ни мало. Du hast sage und schreibe ein ganzes Dutzend Fehler gemacht.Er hat mich sage und schreibe eine Stunde warten lassen, du sagst es! молчал бы уж лучше, das sag ich dir предупреждаю тебя, учти! Dann kriegst du es mit mir zu tun, das sag' ich dir! ich hab's dir gesagt' я же говорил! hab' ich's nicht gesagt? а я что говорил? das hätte ich dir gleich sagen können сразу надо было бы мне это тебе сказать. ich hab's dir ja gleich gesagt я ведь тебе сразу сказал, ich will dir mal was sagen (так вот) имей в виду, учти! ich sage dir eins я тебе только вот что скажу, laß dir das gesagt sein! предупреждаю тебя, имей в виду!, смотри! ich will dir was sagen... я тебе скажу... (б.ч. с модальным оттенком). Ich will dir mal was sagen: entweder rückst du mit der Sprache raus, oder wir sind geschiedene Leute, sag bloß!, nun sage bloß! скажи пожалуйста!, скажи на милость!, не может быть. Sag bloß, du hast den Schlüssel vergessen."Ich habe ihn gestern im Schach geschlagen." — "Sag bloß!"Nun sage bloß, du hast den ersten Preis gewonnen! Ist das wirklich wahr? wem sagen Sie das! кому вы это говорите? (я-то уж это знаю), das brauchst du mir nicht zu sagen это я без тебя знаю, das kann ich dir sagen! уверяю тебя! Das kann ich dir sagen! Du hast mich nicht das letzte Mal belogen. wenn ich es dir sage! не беспокойся, можешь мне (по) верить! was Sie nicht sagen! да что вы говорите! "Mein Mann ist seit dem1. Oktober pensioniert." — "Was Sie nicht sagen! Ich dachte, er wäre noch keine 65." ich will dir mal was sagen так вот, имей в виду, sich (Dat.) etw. nicht zweimal sagen lassen не заставлять себя просить. das Sagen haben иметь решающее слово. Wer hat hier das Sagen? wer sagt das? да откуда это известно? па, wer sagt's denn! ну, что я говорил!, я же знал! Na, wer sagt's denn, wenn er nur will, kann er sehr viel! sag das nicht! не говори!, это совсем ещё ничего не значит, von etw. nichts gesagt haben не велеть, не разрешать. Du solltest den Wagen waschen, von Fahren habe ich nichts gesagt, du kannst sagen, was du willst что ни говорикак бы там ни было. Da kann einer sagen, was er will, die Frau sieht klasse aus. was sagst du? ты думаешь (считаешь) что... Was sagst du? Wird es ein Gewitter geben? ich würde sagen я бы сказалпо-моему. Ich würde sagen, das kostet mindestens 200 Mark. sägen vi (h)1. перен. шутл. "пилить" (играть на музыкальном инструменте). Die Baßgeiger sägten wie die Waldarbeiter.2. фам. храпеть. Mein Opa hat aber diese Nacht gesägt! Ich konnte kein Auge zutun.Beim Mittagsschlaf hat er wieder gesägt, daß die Wände wackelten.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Sagen
-
107 schnodderig
нахальный, наглый, дерзкий, вызывающийeine schnoddrige Art und Weise, Antwort, Bemerkung, Spracheein schnodderiges Auftretenein arroganter, schnoddriger junger MannIhr Ton war herablassend und schnodderig.Der Junge hat in einer ganz schnoddrigen Art Hilfe von mir verlangt. Das finde ich frech.Ich hau' dir gleich eins auf dein schnoddriges Mundwerk, wenn du noch mal da-zwischenquatschst.Mit seinem schnoddrigen Wesen ist er überall angeeckt. Keiner mag ihn mehr.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > schnodderig
-
108 Schnörkeln
vt витиевато украшать что-л. Sorgfältig schnörkelte er seine Unterschrift unter den Brief.eine geschnörkelte Vase, Linie, Schrift, Sprache.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Schnörkeln
-
109 anklingen
anklingen vi звуча́ть, слы́шатьсяin ihrer Sprache klang eine Mundart an в её ре́чи чу́вствовался како́й-то диале́ктdas Gedicht klingt an Heine an э́то стихотворе́ние напомина́ет Гейне, в э́том стихотворе́нии есть что-то от Гейнеdieser Anblick ließ viele Erinnerungen in meiner Seele anklingen э́тот вид пробуди́л мно́го воспомина́ний в мое́й душе́anklingen уст. чо́каться -
110 gehoben
gehoben II part adj припо́днятый; повы́шенный; высо́кий; торже́ственныйgehobene Stimmung припо́днятое настрое́ниеgehobene Sprache, gehobener Stil высо́кий [припо́днятый, торже́ственный] стильdie gehobenen Schichten der Gesellschaft привилегиро́ванные слои́ о́бществаeine gehobene Stellung отве́тственное положе́ние, отве́тственная до́лжность -
111 kraftvolle
kraftvolle a по́лный сил, энерги́чный; ein kraftvolleer Autbau бу́рное строи́тельство; eine kraftvollee Sprache со́чный язы́к -
112 lebendig
lebendige Kraft физ. жива́я си́ла; кинети́ческая эне́ргияbei lebendigem Leibe за́живо, живьё́мkeine lebendige Seele ни (одно́й) живо́й души́das Buch ist in einer lebendigen Sprache geschrieben кни́га напи́сана живы́м языко́мder Käse ist lebendig шутл. в сы́ре завели́сь че́рви, сыр черви́выйwieder lebendig werden воскреса́ть, ожива́ть (тж. перен.)lebendig a живо́й, оживлё́нный, по́лный жи́зни; ein sehr lebendiges Kind живо́й ребё́нок; eine lebendige Phantasie жива́я фанта́зияlebendig a : lebendiger Kalk уст. негашё́ная и́звесть; lebendiges Silber (жи́дкая) ртуть; lebendiges Werk подво́дная часть корабля́ -
113 mächtig
er hatte (einen) mächtigen Hunger разг. он был ужа́сно го́лоден, он был ужа́сно зве́рски го́лоденeine mächtige Stimme мо́щный го́лос, зы́чный го́лосer besitzt einen mächtigen Wuchs он огро́много ро́ста, он богаты́рского ро́стаseiner Gefühle nicht mächtig sein не справля́ться со свои́ми чу́вствамиseiner Sinne nicht mächtig sein не владе́ть собо́йseiner Selbst nicht mächtig sein не владе́ть собо́йeiner Sprache mächtig sein владе́ть каки́м-л. языко́мdes Wortes mächtig sein облада́ть да́ром слова́, облада́ть да́ром красноре́чияder Rede mächtig sein облада́ть да́ром слова́, облада́ть да́ром красноре́чияj-s mächtig werden схвати́ть, пойма́ть кого́-л.j-s mächtig werden перен. покори́ть кого́-л.j-s mächtig werden завладе́ть, овладе́ть кем-л.j-s mächtig werden подчини́ть кого́-л. свое́й вла́стиmächtig viel разг.о́чень мно́го, ужа́сно мно́гоmächtig groß разг.ужа́сно большо́й, огро́мный, исполи́нский -
114 sauber
sauber I a чи́стый; опря́тный, чистопло́тный; etw. sauber machen вы́чистить что-л.; mach die Tafel sauber! сотри́ с доски́! (в кла́ссе)sauber I a чи́стый, аккура́тный (о рабо́те и т. п.), der saubere Gebrauch der Sprache чи́стая [пра́вильная] речь; ein sauberer Schuß воен. ме́ткий вы́стрелsauber I a чистопло́тный, че́стный; ein sauberer Mensch перен. ниче́м не запя́тнанный челове́к; das ist sauber разг. э́то о́чень прия́тноsauber I a разг. иро́н.: ein sauberer Bursche [Kerl, Herr]! хоро́ш моло́дчик!, хоро́ш гусь!; ну и субъе́кт!, ну и типeine saubere Gesellschaft! тё́плая [хоро́шенькая] компа́ния!, ну и ла́вочка!sie haben saubere Arbeit geleistet! чи́сто срабо́тано!1. чи́сто, опря́тно;2. чи́сто, аккура́тно;3. чистопло́тно, че́стно;4. осторо́жно (дотра́гиваться до чего́-л. и т. п.) -
115 schwülstig
schwülstig a высокопа́рный, напы́щенный; перегру́женный украше́ниями, вы́чурныйeine schwülstige Sprache führen говори́ть высокопа́рным языко́мein schwülstiger Stil вы́чурный [высокопа́рный] стиль -
116 unbildsam
-
117 verschlagen
verschlagen I vt (mit D) закола́чивать (что-л. гвоздя́ми, до́ска́ми)verschlagen I vt перегора́живать; де́лать загоро́дку (где-л.)verschlagen I vt заноси́ть; мор., ав. тж. относи́ть (в сто́рону); забра́сывать (напр., мяч) сли́шком далеко́verschlagen werden мор. относи́ться тече́нием; дрейфова́тьer wurde in ein entferntes [entlegenes] Dorf verschlagen судьба́ забро́сила его́ в да́льнюю дере́вню, он очути́лся в далё́кой дереву́шкеverschlagen I vt : es verschlug ihm die Rede [die Sprache] он онеме́л [лиши́лся да́ра ре́чи] (от удивле́ния и т. п.)es verschlug ihm fast den Atem [die Luft] у него́ дух захвати́ло (от волне́ния)was verschlägt Ihnen das? что вам за де́ло до э́того?das verschlägt nichts нет нужды́, нева́жно, всё равно́, ничего́; э́то не име́ет значе́нияverschlagen IV part adj : verschlagenes Wasser теплова́тая [подогре́тая] вода́verschlagen V a хи́трый, лука́выйverschlagen II vi (s) очути́ться, оказа́ться; durch den Sturm verschlugen sie auf eine Insel бу́рей их занесло́ на о́стровverschlagen II vi (bei D) возыме́ть (своё́) де́йствие, поде́йствовать (на кого́-л.); nichts [kein Mittel] will bei ihm verschlagen ему́ ничто́ не помога́ет -
118 diebisch
diebisch I a воровско́й; die diebische Elster соро́ка-воровка; diebisches Gelichter ша́йка воро́в; diebische Sprache воровско́й жарго́нdiebisch I a разг. огро́мный, черто́вскийes machte ihm eine diebische Freude э́то доста́вило ему́ огро́мную ра́достьer hat ein diebisches Glück ему́ черто́вски везё́т1. по-воровски;2. укра́дкой;3. разг. черто́вски; sich diebisch freuen черто́вски ра́доваться -
119 anmaßend
самонаде́янный. Pers, Ton, Verhalten auch надме́нный. anmaßend grob [frech] sein быть надме́нным <самонаде́янным> и гру́бым [де́рзким]. jdm. gegenüber einen anmaßenden Ton anschlagen <eine anmaßende Sprache führen> говори́ть с кем-н. надме́нно <надме́нным <самонаде́янным> то́ном>. ein anmaßend des Wesen haben быть надме́нным <самонаде́янным> по нату́ре <хара́ктеру> -
120 beherrschen
1) jdn./etw. darüber herrschen госпо́дствовать над кем-н. чем-н. [Markt, Meere на чём-н./ Land в чём-н.]. Land, Reich, Volk auch пра́вить чем-н. Land auch владе́ть чем-н. den Gegner beherrschen Sport превосходи́ть /-взойти́ проти́вника2) etw. beherrscht jdn. v. Gedanken, Wunsch, Gefühl что-н. овладева́ет /-владе́ет <завладева́ет/-владе́ет> кем-н. etw. beherrscht die Schlagzeilen что-н. в це́нтре внима́ния газе́т | von etw. beherrscht sein von Gefühl, Wunsch, Gedanken быть всеце́ло во вла́сти чего́-н., быть захва́ченным чем-н.3) zügeln: Leidenschaften, Zorn обу́здывать обузда́ть <сде́рживать/-держа́ть >. seine Zunge beherrschen держа́ть язы́к за зуба́ми. seine Worte beherrschen сде́рживать /- себя́. seine Miene beherrschen бро́вью не повести́ pf, гла́зом не моргну́ть pf, не подава́ть /-да́ть ви́ду. sich beherrschen владе́ть собо́й, сде́рживаться /-держа́ться ich kann mich beherrschen! Ausruf der Ablehnung и не поду́маю (э́того де́лать)!4) etw. können, kennen: Sprache, Rolle, Technik владе́ть чем-н. Gesetze, Regeln хорошо́ <в соверше́нстве> знать что-н.5) etw. weit überragen госпо́дствовать <возвыша́ться> над чем-н. | beherrschend Thema основно́й. Gedanke веду́щий
См. также в других словарях:
eine Sprache — eine Sprache … Deutsch Wörterbuch
Sprache und Sprachwissenschaft — Sprache und Sprachwissenschaft. Unter Sprache versteht man, ohne die verschiedenen Bedeutungen streng zu sondern, einesteils das Sprechvermögen, andernteils etwas Konkretes, die Ausübung dieses Vermögens und die dadurch in die Erscheinung… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Sprache: Varietäten, Familien, Stämme — Die Sprache ist eine Eigentümlichkeit des Menschen. Ihre Bedeutung ist schon an dem zeitlichen Aufwand zu ermessen, die der Mensch ihr widmet. Seine Verständigung mit anderen, sein Handeln, Denken und Vorstellen ist von ihr durchdrungen und… … Universal-Lexikon
Sprache: Einige allgemeine Eigenschaften — Das Problem der »Ursprache« der Menschheit ist lange Gegenstand von Spekulationen und wissenschaftlichen Untersuchungen gewesen. Insbesondere wurde wiederholt versucht, von kindlichem Spracherwerb Rückschlüsse auf die Entstehung der… … Universal-Lexikon
Sprache — Sprechvermögen; Ausdrucksform * * * Spra|che [ ʃpra:xə], die; , n: 1. <ohne Plural> das Sprechen; die Fähigkeit zu sprechen: durch den Schock verlor er die Sprache; die Sprache wiederfinden. 2. System von Zeichen und Lauten, das von… … Universal-Lexikon
Sprache des Geistes — Die Sprache des Geistes (lat.: lingua mentis, engl.: language of thought) ist eine Hypothese, die von der Existenz einer Art Sprache ausgeht, in der Denkvorgänge stattfinden. Der bedeutendste Vertreter dieser These ist Jerry Fodor, der die Idee… … Deutsch Wikipedia
Sprache, die — Die Sprāche, plur. die n, von dem Zeitworte sprechen, ein in einer doppelten Hauptbedeutung übliches Wort. 1. Als ein Abstractum, und ohne Plural. (1) Das Vermögen zu sprechen. (a) Im weitesten Verstande, das Vermögen, den innern Zustand seines… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Sprache — Spra̲·che die; , n; 1 ein System von Lauten, von Wörtern und von Regeln für die Bildung von Sätzen, das man benutzt, um sich mit anderen zu verständigen <eine afrikanische, germanische, romanische, slawische Sprache; die deutsche, englische,… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Sprache des Nationalsozialismus — Als Sprache des Nationalsozialismus bezeichnet man ein Vokabular und eine bestimmte öffentliche Rhetorik, die in der Zeit des Nationalsozialismus häufig verwendet wurden und den Sprachgebrauch in Staat und Gesellschaft stark beeinflussten. Sie… … Deutsch Wikipedia
Sprache — 1. Die deutsche Sprache heisst terribilis (furchtmachend), die französische suavis (zierlich), die griechische compendiosa (zusammengefasst), die italienische corrupta (verderbt), die polnische blanda (schmeichlerisch), die spanische majestatica… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Eine Frau, eine Wohnung, ein Roman — ist ein Roman, den der deutsche Schriftsteller Wilhelm Genazino 2003 veröffentlichte. Er erzählt aus der Ich Perspektive die Entwicklung eines jungen Mannes vom Schulversager zum Schriftsteller. Der Roman spielt um 1960[1] in einer ungenannten… … Deutsch Wikipedia