-
1 trail
след; хвост@trail of star(фотографический) след звезды@dust trailпылевой хвост кометы@Earth's trailхвост Земли@gaseous trailгазовый хвост@ionized trailионизированный след (метеора)@meteor trailслед метеора@overdense trailнасыщенный след (метеора)@satellite trailслед ИСЗ@star trail(фотографический) след звезды@ -
2 trail
trail [treɪl]1. n1) след, хвост;the car left a trail of dust маши́на оста́вила позади́ себя́ столб пы́ли
2) след (человека, животного);to be on the trail of smb. высле́живать кого́-л.
;to foul the trail запу́тывать следы́
;to get on the trail напа́сть на след
;to get off the trail сби́ться со сле́да
3) тропа́, тропи́нка4) бот. сте́лющийся побе́г5) воен. хо́бот лафе́та6) воен. положе́ние напереве́с (оружия, снаряжения)7) ав. лине́йное отстава́ние бо́мбы2. v1) тащи́ть(ся), волочи́ть(ся)3) идти́ по сле́ду; высле́живать4) тяну́ться сза́ди (чего-л.);a cloud of dust trailed behind the car маши́на оставля́ла позади́ себя́ о́блако пы́ли
5) протопта́ть тропи́нку; прокла́дывать путь6) стели́ться ( о растениях)7) свиса́ть ( о волосах)8) трелева́ть ( брёвна)9) анонси́ровать кино- или телефи́льм◊to trail one's coat держа́ться вызыва́юще, лезть в дра́ку
-
3 trail
treɪl
1. сущ.
1) а) след (отпечаток на земле) be on the trail of foul the trail get on the trail get off the trail б) тропа, тропинка в) след, "хвост" to blaze, make a trail ≈ делать, оставлять след to cover up a trail ≈ заметать след to lay out a trail ≈ прокладывать след to leave a trail ≈ оставлять след The wounded animal left a trail of blood. ≈ Раненое животное оставляло за собой кровавый след. on smb.'s trail ≈ по чьему-л. следу The police were on his trail. ≈ Полиция напала на его след. The trail winds through the forest. ≈ След петляяет, вьется по лесу. The car left a trail of dust. ≈ Машина оставила позади себя столб пыли. winding trail hiking trail ski trail vapor trail
2) а) бот. стелющийся побег б) воен. хобот лафета;
воен. положение наперевес( оружия, снаряжения) в) авиац. линейное отставание бомбы
2. гл.
1) а) протапывать (тропинку), прокладывать путь б) прям. перен. идти по следу, выслеживать Syn: follow в) тянуться сзади( чего-л.)
2) а) волочить(ся), тащить(ся) ;
отставать, идти сзади, плестись б) трелевать( бревна) в) стелиться( о ползучих растениях)
3) свисать( о волосах) ∙ trail off trail out trail over след, хвост - a * of blood кровавый след - the * of a meteor след метеора - a * of light полоса света - a * of fire огненный след - vapour /condensation/ * инверсионный /конденсационный/ след - *s of mud on a carpet полосы грязи на ковре - the engine left a * of smoke behind it машина оставила после себя облако дыма трен, шлейф( платья и т. п.) - a * of clouds шлейф облаков свита - a * of admirers свита почитателей последствия - to leave ruins in one's * оставлять после себя одни развалины след (человека или животного) ;
запах( человека или животного) - false * ложный след (тж. перен.) - in * (американизм) гуськом, след в след;
друг за другом, в один ряд - planes flying in * самолеты, летящие друг за другом - a * of blood from the house to the barn кровавая дорожка /-ый след/ от дома до амбара - hot on the * по горячему следу - to be on the * of smb. напасть на чей-л. след - to foul the * запутывать следы - to get on /to hit/ the * напасть на след - to pick up the * взять след - to get off /to lose/ the * потерять след, сбиться со следа - to throw smb. off the * сбить кого-л. со следа - to follow the * идти по следу, выслеживать тропа, тропинка - mountain * горная тропа - blazed * (американизм) проторенная дорожка /-ый путь/ - to blaze the * прокладывать путь в лесу, делая зарубки на деревьях;
идти новыми путями, быть пионером /новатором/ - the * through the woods is overgrown with bushes лесная тропинка заросла кустарником (спортивное) трасса, лыжня - to break * прокладывать трассу /лыжню/ (пройденный) путь - the * of Tamerlane путь Тамерлана, по следам Тамерлана - to follow the * of the American pioneers пройти по следам американских пионеров - a milestone on his educational * (целая) веха в его образовании преследование, охота по следу (ботаника) стелющийся побег (военное) хобот лафета (авиация) линейное отставание бомбы (геология) передний выступ раковины( военное) положение у ноги (оружия) - at (the) *! к ноге! (команда) > to hit the * отправиться, выступить, выйти в путь (тж. перен.) ;
(сленг) проваливать, убираться > candidates hitting the campaign * кандидаты, вступающие в предвыборную борьбу идти по следу, выслеживать - to * a deer выслеживать оленя - to * a fugitive to his hiding place выследить, где укрывается беглец следовать( за кем-л., чем-л.) - we *ed the car in front of us мы следовали за ехавшим впереди автомобилем - reporters * him constantly за ним хвостом ходят репортеры;
от репортеров не отвяжешься прокладывать путь, протаптывать тропинку тащить, волочить - to * a fishing-line тащить леску (за лодкой) - *ing clouds of glory неся бремя /в ореоле/ славы - the child *ed his toy cart on a piece of string ребенок тащил игрушечную тележку на веревочке - she *ed five children after her она тащила за собой пятерых детей тащиться, волочиться - to * along the ground тащиться по земле - her long train *ed in the mud ее длинный шлейф тащился по грязи притаскивать - to * dirt into the house нанести грязи в дом тащиться, плестись;
отставать, идти сзади - to * wearily back устало плестись назад - the old horse just *s along старая лошадь едва ноги волочит уступать, быть в хвосте - to * the other candidates on the ticket быть в хвосте списка кандидатов идти сзади, отсиживаться за спиной( соперника на скачках) тянуться (образуя облако, полосу) - smoke *ed from the chimney дымок тянулся из трубы - a cloud of dust *ed behind the car машина оставляла за собой столб /шлейф/ пыли - a thin veil of mist *ed below внизу плыла легкая пелена тумана идти в беспорядке, двигаться разбросанно свисать, свешиваться( о волосах, нитях и т. п.) - the tablecloth *s on the floor скатерть свисает до пола - locks * over her eyes волосы закрывают ей глаза стелиться (о растениях) - creepers *ed over roofs and walls ползучие растения обвивали крыши и стены( разговорное) заманивать, обманывать( разговорное) рекламировать( по телевидению и т. п.) - to * a programme рекламировать программу( разговорное) путешествовать в автоприцепе (специальное) тралить( бревна) (военное) держать или нести у ноги (оружие) - * arms! к ноге! (команда) > to * one's coat держаться вызывающе, лезть в драку > to * a pike служить солдатом audit ~ вчт. контрольный журнал audit ~ след ревизии ~ след (человека, животного) ;
to be on the trail (of smb.) выслеживать (кого-л.) ;
to foul the trail запутывать следы ~ след, хвост;
the car left a trail of dust машина оставила позади себя столб пыли ~ тянуться сзади (чего-л.) ;
a cloud of dust trailed behind the car машина оставляла позади себя облако пыли ~ след (человека, животного) ;
to be on the trail (of smb.) выслеживать (кого-л.) ;
to foul the trail запутывать следы to get on the ~ напасть на след;
to get off the trail сбиться со следа to get on the ~ напасть на след;
to get off the trail сбиться со следа trail идти по следу;
выслеживать ~ ав. линейное отставание бомбы ~ отставать, идти сзади;
плестись ~ воен. положение наперевес (оружия, снаряжения) ~ прокладывать путь ~ протоптать( тропинку) ~ свисать (о волосах) ~ след (человека, животного) ;
to be on the trail (of smb.) выслеживать (кого-л.) ;
to foul the trail запутывать следы ~ след, хвост;
the car left a trail of dust машина оставила позади себя столб пыли ~ стелиться (о растениях) ~ бот. стелющийся побег ~ тащить(ся), волочить(ся) ~ трелевать (бревна) ~ тропа ~ тянуться сзади (чего-л.) ;
a cloud of dust trailed behind the car машина оставляла позади себя облако пыли ~ воен. хобот лафета to ~ one's coat держаться вызывающе, лезть в драку vapour ~ след самолета в разреженном воздухе -
4 trail
[treɪl]audit trail вчт. контрольный журнал audit trail след ревизии trail след (человека, животного); to be on the trail (of smb.) выслеживать (кого-л.); to foul the trail запутывать следы trail след, хвост; the car left a trail of dust машина оставила позади себя столб пыли trail тянуться сзади (чего-л.); a cloud of dust trailed behind the car машина оставляла позади себя облако пыли trail след (человека, животного); to be on the trail (of smb.) выслеживать (кого-л.); to foul the trail запутывать следы to get on the trail напасть на след; to get off the trail сбиться со следа to get on the trail напасть на след; to get off the trail сбиться со следа trail идти по следу; выслеживать trail ав. линейное отставание бомбы trail отставать, идти сзади; плестись trail воен. положение наперевес (оружия, снаряжения) trail прокладывать путь trail протоптать (тропинку) trail свисать (о волосах) trail след (человека, животного); to be on the trail (of smb.) выслеживать (кого-л.); to foul the trail запутывать следы trail след, хвост; the car left a trail of dust машина оставила позади себя столб пыли trail стелиться (о растениях) trail бот. стелющийся побег trail тащить(ся), волочить(ся) trail трелевать (бревна) trail тропа trail тянуться сзади (чего-л.); a cloud of dust trailed behind the car машина оставляла позади себя облако пыли trail воен. хобот лафета to trail one's coat держаться вызывающе, лезть в драку vapour trail след самолета в разреженном воздухе -
5 trail
1. [treıl] n1. 1) след, хвостvapour /condensation/ trail - ав. инверсионный /конденсационный/ след
the engine left a trail of smoke [of dust] behind it - машина оставила после себя облако дыма [пыли]
2) трен, шлейф (платья и т. п.)3) свита4) последствия2. след ( человека или животного); запах ( человека или животного)false trail - ложный след (тж. перен.)
in trail - амер. а) гуськом, след в след; б) друг за другом, в один ряд
planes flying in trail - самолёты, летящие друг за другом
a trail of blood from the house to the barn - кровавая дорожка /-ый след/ от дома до амбара
to be on the trail of smb. - напасть на чей-л. след
to get on /to hit/ the trail - напасть на след [ср. тж. ♢ ]
to get off /to lose/ the trail - потерять след, сбиться со следа
to throw smb. off the trail - сбить кого-л. со следа
to follow the trail - идти по следу, выслеживать
3. 1) тропа, тропинкаblazed trail - амер. проторённая дорожка /-ый путь/
to blaze the trail - а) прокладывать путь в лесу, делая зарубки на деревьях; б) идти новыми путями, быть пионером /новатором/
the trail through the woods is overgrown with bushes - лесная тропинка заросла кустарником
2) спорт. трасса; лыжняto break trail - прокладывать трассу /лыжню/
3) (пройденный) путьthe trail of Tamerlane - путь Тамерлана, по следам Тамерлана
to follow the trail of the American pioneers - пройти по следам американских пионеров
4. преследование, охота по следу5. бот. стелющийся побег6. воен. хобот лафета7. ав. линейное отставание бомбы8. геол. передний выступ раковины9. воен. положение у ноги ( оружия)2. [treıl] v♢
to hit the trail - а) отправиться, выступить, выйти в путь (тж. перен.); candidates hitting the campaign trail - кандидаты, вступающие в предвыборную борьбу; б) сл. проваливать, убираться; [см. тж. 2]1. 1) идти по следу, выслеживатьto trail a deer [a criminal] - выслеживать оленя [преступника]
to trail a fugitive to his hiding place - выследить, где укрывается беглец
2) следовать (за кем-л., чем-л.)we trailed the car in front of us - мы следовали за ехавшим впереди автомобилем
reporters trail him constantly - за ним хвостом ходят репортёры; ≅ от репортёров не отвяжешься
2. прокладывать путь, протаптывать тропинку3. 1) тащить, волочитьtrailing clouds of glory - неся бремя /в ореоле/ славы
the child trailed his toy cart on a piece of string - ребёнок тащил игрушечную тележку на верёвочке
2) тащиться, волочиться3) притаскивать4. 1) тащиться, плестись; отставать, идти сзади2) уступать, быть в хвостеto trail the other candidates on the ticket - быть в хвосте списка кандидатов
3) идти сзади, отсиживаться за спиной ( соперника на скачках)5. тянуться (образуя облако, полосу)a cloud of dust trailed behind the car - машина оставляла за собой столб /шлейф/ пыли
6. идти в беспорядке, двигаться разбросанно7. 1) свисать, свешиваться (о волосах, нитях и т. п.)2) стелиться ( о растениях)creepers trailed over roofs and walls - ползучие растения обвивали крыши и стены
8. разг.1) заманивать, обманывать2) рекламировать (по телевидению и т. п.)9. разг. путешествовать в автоприцепе10. спец. тралить ( брёвна)♢
to trail one's coat - держаться вызывающе, лезть в драку -
6 trail
1. noun1) след, хвост; the car left a trail of dust машина оставила позади себя столб пыли2) след (человека, животного); to be on the trail of smb. выслеживать кого-л.; to foul the trail запутывать следы; to get on the trail напасть на след; to get off the trail сбиться со следа3) тропа4) bot. стелющийся побег5) mil. хобот лафета6) mil. положение наперевес (оружия, снаряжения)7) aeron. линейное отставание бомбы2. verb1) тащить(ся), волочить(ся)2) отставать, идти сзади; плестись3) идти по следу; выслеживать4) протоптать (тропинку)5) прокладывать путь6) свисать (о волосах)7) трелевать (бревна)8) стелиться (о растениях)9) тянуться сзади (чего-л.); a cloud of dust trailed behind the car машина оставляла позади себя облако пылиto trail one's coat держаться вызывающе, лезть в дракуSyn:follow* * *(0) трейл* * *волочить(ся), тащить(ся)* * *[ treɪl] n. след; хвост; тропа; стелющийся побег; хобот лафета; линейное отставание бомбы; положение наперевес v. идти по следу, выслеживать; прокладывать путь, протоптать тропинку; отставать, плестись, свисать, стелиться* * *большакнадлежитпрокладыватьпроложитьпротоптатьпутьследследуеттракттропа* * *1. сущ. 1) а) след (отпечаток на земле) б) тропа в) след 2) охота, преследование животного (идя по его следам) 3) бот. стелющийся побег 4) а) воен. хобот лафета; воен. положение наперевес (оружия, снаряжения) б) авиац. линейное отставание бомбы 5) а) висячий, болтающийся предмет одежды; шлейф (платья) б) болтающаяся прядь волос в) шотл., перен. неряха, грязнуля, замарашка 6) анонс 2. гл. 1) а) протаптывать (тропинку), прокладывать путь б) прям. перен. идти по следу в) тянуться сзади (чего-л.); отставать, быть позади 2) а) волочить(ся), тащить(ся); отставать, идти сзади б) диал. заносить в дом (грязь на подошвах обуви) 3) а) трелевать (бревна) б) стелиться (о ползучих растениях) 4) свисать -
7 dust
[dʌst] 1. сущ.1) пыльfine / powdery dust — мелкая пыль
gold dust — золотой, золотоносный песок
to wait for the dust to settle — ждать, пока опустится пыль
Syn:2) песчинка, пылинка; частичка (земли, праха)3) бренные останки; прах, тлен4) бот. пыльца5) кул. щепоть, щепотка (соли, специй)6) деньгиDown with the / your dust! — Деньги гони!
Syn:7) суматоха, сумятица; сыр-бор; кутерьмаto raise / make a dust — поднимать шум, суматоху
Syn:8) вытирание, смахивание пыли; выбивание, выколачивание пыли••humbled in / to the dust — крайне униженный; поверженный во прах
to reduce (smb. / smth.) to dust — унизить, смешать с грязью (кого-л.)
to bite the dust — потерпеть поражение, быть поверженным
to give the dust to smb., to leave smb. in the dust амер. — обогнать, опередить кого-л.
to take smb.'s dust амер. — отставать от кого-л.; плестись в хвосте
to wait for the dust to settle — ждать, пока ситуация прояснится
to throw dust in smb.'s eyes — пускать пыль в глаза (кому-л.)
to turn to dust книжн. — обращаться в прах
to gather dust — собирать пыль, пылиться, стоять без дела
2. гл.not to see smb. for dust брит.; разг. — кого-л. и след простыл
1) запылять; посыпать, засыпатьto dust the eyes of — обманывать (кого-л.), пускать пыль в глаза (кому-л.)
His feet became heavily dusted. — Ноги его покрылись толстым слоем пыли.
2) кул.; = dust over посыпать; обсыпать; добавить щепотьDust it with flour. — Обсыпьте его мукой.
Syn:3)а) смахивать, вытирать; выбивать пыль, стряхивать (пыль, крошки)to dust smth. / smb. down брит. — стряхнуть, смахнуть что-л. / отряхнуть с кого-л.
He stood up and dusted himself down. — Он встал на ноги и отряхнулся.
I went about sweeping and dusting. — Я прошёлся по дому веником и щёткой.
He dusted the crumbs off his lap. — Он смахнул крошки с коленей.
б) отряхиваться ( от пыли)4) амер.; разг. обогнать по дороге; пустить пыль из-под колес5) = dust it.припустить, побежать; рвануть, дать дёру6) разг. бить, ударять; побить, поколотитьSyn:7) выпить залпом; опрокинуть ( стакан)Syn:toss off 2)••- dust offto dust smb.'s coat / jacket — устроить трёпку, дать по шее (кому-л.)
-
8 trail
[treɪl] 1. сущ.1) след ( человека или животного)on smb.'s trail — по чьему-л. следу
The police were on his trail. — Полиция напала на его след.
The trail winds through the forest. — След петляет, вьётся по лесу.
- be on the trail of smb.- foul the trail
- get on the trail
- get off the trail2) след, "хвост"to blaze / make a trail — делать, оставлять след
The wounded animal left a trail of blood. — Раненое животное оставляло за собой кровавый след.
The car left a trail of dust. — Машина оставила позади себя столб пыли.
Syn:3) тропа, тропинка- ski trail4) охота, преследование животного ( по следу)Syn:5) бот. стелющийся побег6) воен.а) хобот лафетаб) положение наперевес (оружия, снаряжения)7) авиа линейное отставание бомбы9) анонс (какой-л. теле- или радиопередачи)2. гл.1) протаптывать ( тропинку), прокладывать путь2) идти по следу, преследовать, выслеживатьWe were trailing a wounded deer. — Мы шли по следу раненного оленя.
The police trailed him for days. — Полиция выслеживала его несколько дней.
They trailed him to his home. — Они выследили, где он живёт.
The Jaguar sped through outer London, trailed by the red Rover. — "Ягуар" мчался по окраинам Лондона, преследуемый красным "ровером".
Syn:3)а) тянуться сзади (чего-л.)б) отставать, быть позади (в каких-л. делах, мероприятиях, начинаниях)Most MPs seem to expect Mr Silkin to come third with between 30 to 40 votes and Mr Shore to trail with between 20 and 30. (Times) — По-видимому, большинство членов парламента склоняется к тому, что мистер Силкин будет третьим, набрав от 30 до 40 голосов, а мистер Шор останется позади с 20-30 голосами.
Syn:4)а) волочиться, тащиться; отставать, идти сзади, плестисьб) волочить, тащитьThe gentleman has trailed his stick after him. (Ch. Dickens) — Джентльмен тащил за собой свою палку.
Syn:5) диал. заносить в дом ( грязь на подошвах обуви)The children trail a lot of dirt in the house. (Mrs. Toogood) — Дети приносят в дом кучу грязи.
8) свисать (о волосах, детали одежды)9) разг. заманивать, вовлекать (куда-л. обманом); одурачивать, играть (на чьих-л. чувствах, слабостях)I perceived she was what is vernacularly termed trailing Mrs. Dent; that is, playing on her ignorance. (Ch. Brontë) — Я поняла, что она, как говорится, морочила голову миссис Дент, то есть играла на её неосведомлённости.
Syn:10) делать анонс, анонсировать ( теле- или радиопрограмму)It remains to me an object of mystery why the BBC trailed this programme as unsuitable for young people. (Guardian) — Для меня остается загадкой, почему в анонсе Би-би-си было сказано, что эту программу нельзя смотреть молодым людям.
11) блуждать, петлятьThe path sometimes trailed across the meadows. (J. B. Firth) — Местами тропинка петляла среди лугов.
Syn:••• -
9 ‘Trail Dust Steak House’
«Бифштексы трейл-даст», ресторан на окраине Далласа ( штат Техас). Огромный, как амбар, воссоздаёт атмосферу ковбойского Техаса. Оркестр исполняет мелодии в стиле «кантри» и «вестерн», официантки одеты в ковбойские костюмы. Посетители должны быть без галстуков, иначе их могут срезать и повесить на стену как украшениеСША. Лингвострановедческий англо-русский словарь > ‘Trail Dust Steak House’
-
10 engine left a trail of dust
Универсальный англо-русский словарь > engine left a trail of dust
-
11 engine left a trail of dust behind it
Универсальный англо-русский словарь > engine left a trail of dust behind it
-
12 the engine left a trail of dust
Универсальный англо-русский словарь > the engine left a trail of dust
-
13 the engine left a trail of dust behind it
Универсальный англо-русский словарь > the engine left a trail of dust behind it
-
14 revival meeting
молельное бдение (собрание) "возрожденцев"Собрание сторонников и последователей "духовного возрождения" [Revival] евангелизма в период Второго великого пробуждения (Великого возрождения) [ Second Great Awakening] (1787-1860). На собрании разъездной проповедник [ circuit rider] призывал слушателей принять прощение грехов через веру в Иисуса Христа, совершить духовное очищение молитвой, чтением Библии и пожертвованиями в пользу церкви. Такие собрания были распространены по всему Фронтиру [ Frontier], от Джорджии до Мичигана (в начале XX века по стране разъезжали до 700 бродячих проповедников-евангелистов). К приезду проповедника в район, где иногда до года не было священника, на них собирались поселенцы со всех окрестностей, проходя иной раз для этого до 40 миль. На удобном месте разбивался лагерь, где бдение продолжалось по три-четыре дня кряду: проповедь перемежалась общей молитвой и пением гимнов. В 1830-40-х славился проповедник П. Картрайт [ Cartwright, Peter], а к 1870-м, когда Духовное возрождение обрело второе дыхание, появились и новые проповедники (Д. Л. Мууди [ Moody, Dwight Lyman], позднее Билли Санди [ Sunday, William Ashley (Billy)]), а "походные собрания" [camp meeting] стали обставляться такими атрибутами, как большой брезентовый тент, натянутый между деревьев [tent(ed) meeting], посыпанный опилками проход к алтарю [saw-dust trail] и скамьи для тех, кто занимал первые ряды, то есть стремился "приобщиться к религии" ["to get religion"] и покаяться.English-Russian dictionary of regional studies > revival meeting
-
15 coat
kəut
1. сущ.
1) пиджак, мундир, китель, куртка, пальто и т. п.( верхняя, особ. мужская, одежда) They never saw a poor man in a ragged coat inside a church. ≈ Они никогда не видели беднягу в поношенном пальто в церкви. tail coat ≈ фрак
2) мех, шерсть, оперение и т. п.;
редк. шкура, кожа (растительный покров животных или птиц)
3) кора, кожура, шелуха и т. п. (наружный покров некоторых растений)
4) слой, покров coat of snow ≈ снеговой покров the coat of varnish which surrounded every particle ≈ слой лака, который покрывал каждую частичку All external woodwork to receive three coats of paint. ≈ Все деревянные наружные части должны быть покрыты тремя слоями краски.
5) анат. оболочка arachnoid coat ≈ паутинная оболочка (мозга)
6) тех. облицовка, обшивка;
грунт ∙ coat of arms ≈ гербовый щит, герб to dust a man's coat (for him) ≈ вздуть, отколотить кого-л. to take off one's coat ≈ приготовиться к драке [ср. тж. coat
2) ] to take off one's coat to (the) work ≈ горячо взяться за работу to turn one's coat ≈ менять свои убеждения, взгляды;
переходить на сторону противника coat of mail
2. гл.
1) одевать Syn: dress
2., clothe
2) покрывать( краской, фольгой и т. п.) the idea of coating ships with armour ≈ идея покрыть корабли броней пиджак;
жакет;
куртка;
китель - morning * визитка - tail * фрак - * and skirt женский костюм верхняя одежда, пальто - fur * шуба мех, шерсть;
шкура (животного) - to cast its * линять( о животном) оперение (птицы) (анатомия) оболочка, плева( специальное) оболочка - protein * белковая оболочка (вируса) покров, слой - * of snow снежный покров - * of paint слой краски( специальное) грунт (строительство) намет( штукатурки) (специальное) обшивка;
облицовка;
плакировка > to wear the king's * служить в английской армии > to turn one's * переменить свои убеждения;
перейти на сторону противника, перебежать в лагерь противника > to take off one's * to the work взяться за работу, засучив рукава > to trail one's * держаться вызывающе, лезть в драку > cut the * according to the cloth по одежке протягивай ножки > it's not the day * that makes the gentleman не одежда красит человека покрывать слоем - to * wood with paint покрасить дерево - ice *ed the roads дороги покрылись льдом (специальное) грунтовать( специальное) облицовывать( редкое) одевать coat верхнее платье, пальто;
to take off one's coat снять пальто ~ мех, шерсть;
редк. шубка (животного) ;
оперение (птицы) ~ тех. облицовка, обшивка;
обкладка;
грунт;
coat of arms гербовый щит, герб;
coat of mail кольчуга ~ облицовывать ~ анат. оболочка, плева ~ пиджак;
мундир;
френч;
китель;
Eton coat короткая черная куртка;
tail (или clawhammer) coat фрак;
morning coat визитка;
coat and skirt женский костюм ~ покрывать (краской и т. п.) ;
his tongue is coated у него язык обложен ~ слой, покров;
coat of snow снеговой покров;
coat of paint слой краски;
coat of dust слой пыли vest: ~ (обыкн. амер.) жилет;
coat, vest and trousers костюм-тройка ~ пиджак;
мундир;
френч;
китель;
Eton coat короткая черная куртка;
tail (или clawhammer) coat фрак;
morning coat визитка;
coat and skirt женский костюм ~ тех. облицовка, обшивка;
обкладка;
грунт;
coat of arms гербовый щит, герб;
coat of mail кольчуга ~ of arms герб ~ of arms щит герба ~ слой, покров;
coat of snow снеговой покров;
coat of paint слой краски;
coat of dust слой пыли ~ тех. облицовка, обшивка;
обкладка;
грунт;
coat of arms гербовый щит, герб;
coat of mail кольчуга ~ слой, покров;
coat of snow снеговой покров;
coat of paint слой краски;
coat of dust слой пыли ~ слой, покров;
coat of snow снеговой покров;
coat of paint слой краски;
coat of dust слой пыли dress ~ воен. парадный мундир dress ~ фрак to dust a man's ~ (for him) вздуть, отколотить (кого-л.) ;
to take off one's coat приготовиться к драке ~ пиджак;
мундир;
френч;
китель;
Eton coat короткая черная куртка;
tail (или clawhammer) coat фрак;
morning coat визитка;
coat and skirt женский костюм ~ покрывать (краской и т. п.) ;
his tongue is coated у него язык обложен ~ пиджак;
мундир;
френч;
китель;
Eton coat короткая черная куртка;
tail (или clawhammer) coat фрак;
morning coat визитка;
coat and skirt женский костюм morning: ~ attr. утренний;
morning coat визитка;
morning gown халат;
morning watch мор. утренняя вахта( с 4 до 8 ч.) Newmarket ~ = Newmarket Newmarket: Newmarket длинное пальто в обтяжку ~ название карточной игры Newmarket ~ = Newmarket ~ пиджак;
мундир;
френч;
китель;
Eton coat короткая черная куртка;
tail (или clawhammer) coat фрак;
morning coat визитка;
coat and skirt женский костюм coat верхнее платье, пальто;
to take off one's coat снять пальто to dust a man's ~ (for him) вздуть, отколотить (кого-л.) ;
to take off one's coat приготовиться к драке to take off one's ~ to (the) work горячо взяться за работу trench ~ амер. плащ свободного покроя с поясом trench ~ теплая полушинель to turn one's ~ менять свои убеждения, взгляды;
переходить на сторону противника -
16 столб
муж. post, pole, pillar;
column поддерживаемый на столбах ≈ columnar воротный столб ≈ gate-post мильный столб ≈ mile-post, milestone (дорожный) указательный столб ≈ guide-post;
signpost, fingerpost, road post, waymark, waypost, directing-post телеграфный столб ≈ telegraph pole, telegraph post позвоночный столб ≈ spine, backbone, spinal/vertebral column пыль столбом ≈ cloud of dust ртутный столб ≈ mercury водяной столб ≈ lift столб пара ≈ vapor trail стартовый столб ≈ starting-post финишный столб ≈ winning-post пригвождать, приковывать к позорному столбу ≈ to put smb. in the pillory стоять столбом, стоять как столб ≈ to stand rooted to the ground эоловый столб ≈ chimney -
17 coat
1. [kəʋt] n1. 1) пиджак; жакет; куртка; кительtail /claw-hammer/ coat - фрак
2) верхняя одежда, пальто2. 1) мех, шерсть; шкура ( животного)2) оперение ( птицы)3. 1) анат. оболочка, плева2) спец. оболочка4. 1) покров, слойcoat of paint [varnish, dirt, dust] - слой краски [лака, грязи, пыли]
2) спец. грунт3) стр. намёт ( штукатурки)4) спец. обшивка; облицовка; плакировка♢
to wear the king's /the queen's/ coat - служить в английской армииto dust smb.'s coat см. dust II ♢
to turn one's coat - переменить свои убеждения; перейти на сторону противника, перебежать в лагерь противника
to trail one's coat - держаться вызывающе, лезть в драку
cut the /one's/ coat according to the /one's/ cloth - ≅ по одёжке протягивай ножки
2. [kəʋt] vit's not the gay coat that makes the gentleman - ≅ не одежда красит человека
1. 1) покрывать слоем (чего-л.)to coat wood with paint - покрасить /окрасить/ дерево
ice coated the roads - дороги покрылись льдом /обледенели/
2) спец. грунтовать3) спец. облицовывать2. редк. одевать -
18 tail
1. n ист. конский хвостtail of the pulse — " хвост " импульса
2. n коса, косичка3. n нижний конец; кончик4. n задний конец; оконечность5. n сл. задница, зад; ягодицы6. n краешек, уголок7. n конечная фаза, конец8. n заключительная часть, конец9. n короткая заключительная строка стихотворения; кода10. n юбка; нижняя часть платья11. n фалда, пола12. n шлейфtail area — шлейф; хвост
13. n разг. фрак14. n свита, кортеж15. n разг. сыщик, филёр, «хвост»16. n очередь, «хвост»17. n хвосты; отбросы, остатки, подонки18. n менее влиятельная часть19. n спорт. более слабая часть командыcut-off tail — кузов автомобиля, слабо выступающий за задний мост
20. n отводной, отводящий канал21. n нижний конец прудаto top and tail — срезать оба конца, срезать черенок и хвостик
22. n поток ниже мельничного колеса23. n спорт. пятка24. n тех. хвостовик25. n ав. хвостовое оперение; хвост26. n мор. штерт27. n воен. тыл28. n полигр. нижний обрез29. v снабжать хвостом, приделывать хвостtail splitter — рабочий, вспарывающий шкуру на хвосте
30. v тащить за хвост31. v отрубать или отрезать хвост32. v отрезать, остригать кончики33. v разг. преследовать, неотступно следовать, ходить по пятам, «сесть на хвост»to tail a thief — идти за вором, не терять вора из виду
tail along — преследовать, следовать по пятам
34. v образовать хвост; замыкать35. v растянуться цепочкой; тянуться длинной лентой36. v присоединять к концу или хвосту; привязывать или закреплять у хвоста37. v махнуть хвостом38. v стр. закреплять в стене39. v стр. быть закреплённым в стене40. v мор. оплетать татарской оплёткой41. v мор. надставлять конец42. v мор. мор. поворачиваться или наваливаться кормой43. n юр. заповедное имуществоtail female — имущество, наследуемое только по женской линии
estate tail — заповедное имущество, урезанная собственность
fee tail — заповедное имущество, урезанная собственность
44. a юр. ограниченный условиемestate in tail — имущество, владелец которого ограничен в праве его отчуждения и распоряжения им на случай смерти
45. v юр. ограничивать права, обременять обязательствамиСинонимический ряд:1. buttocks (noun) back; backside; beam; behind; bottom; breech; buttocks; cheeks; end; fanny; fundament; hams; haunches; heinie; hind; hind end; hiney; hunkers; nates; podex; posterior; rear; reverse; rump; seat2. hind part (noun) caudal appendage; derriere; hind part; rear appendage; rear end; rump backside; stern; tail end3. trail (noun) trail; train4. bedog (verb) bedog; dog; shadow; tag; trail -
19 formation
1) образование, формирование2) формование, формовка5) пласт6) строит. поверхность грунта ( после окончания земляных работ)7) ж.-д. земляное полотно8) формирование, составление ( поездов)9) отлив; формование ( бумаги)•to break down ( to fracture) formation — вызывать( гидравлический) разрыв пласта;to shut off water-bearing formation — изолировать водоносный пласт:to water off formation — загрязнять пласт водойformation of floating ice — начало осеннего ледохода-
aerodynamic web formation
-
air-assist vacuum formation
-
arc formation
-
arch formation
-
avalanche formation
-
body formation
-
carbon formation
-
cell formation
-
cloud formation
-
coal formation
-
coat formation
-
coke formation
-
crack formation
-
cream formation
-
crooked-hole formations
-
cyclone formation
-
deltaic formation
-
delta formation
-
deposit formation
-
dislocation formation
-
dots formation
-
dust formation
-
eddy formation
-
electrochemical formation
-
feather formation
-
filament formation
-
fissure formation
-
fixed train formation
-
flaw formation
-
foam formation
-
frost formation
-
froth formation
-
gel formation
-
glass formation
-
ice formation
-
image formation
-
interconnection formation
-
jog formation
-
lacquer formation
-
mosaic formation
-
oil-producing formation
-
oxide formation
-
ozone formation
-
pattern formation
-
pore formation
-
producing formation
-
resin formation
-
ring formation
-
roof-carbon formation
-
scale formation
-
sediment formation
-
skull formation
-
slag formation
-
sludge formation
-
soot formation
-
spark formation
-
steam formation
-
streamflow formation
-
structure formation
-
subgrain formation
-
tail formation
-
tar formation
-
thief formation
-
trail formation
-
transient formation
-
twin formation
-
vacancy formation
-
vapor formation
-
varnish formation
-
vigorous-bubble formation
-
voids formation
-
void formation
-
zone formation -
20 signature
сигнатура; демаскирующие [опознавательные, характерные] признаки; отличительное качество [характеристика]; свойства; контрастность; подпись; «почерк» ( радиста)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Trail Dust Town — s sign on Tanque Verde Road, in Tucson, Arizona … Wikipedia
Dust Bowl — Saltar a navegación, búsqueda Granjero y sus dos hijos durante una tormenta de polvo, en el condado de Cimarron, Oklahoma, en 1936 Cimarron County, Oklahoma, 1936 El fenómeno de los años 1930 conocido como Dust Bowl fue uno de los peores… … Wikipedia Español
Dust my Broom — I Believe I ll Dust My Broom Single par Robert Johnson Face A I Believe I ll Dust My Broom Face B Dead Shrimp Blues Sortie 1937[1] … Wikipédia en Français
Dust my broom — I Believe I ll Dust My Broom Single par Robert Johnson Face A I Believe I ll Dust My Broom Face B Dead Shrimp Blues Sortie 1937[1] … Wikipédia en Français
trail — trailingly, adv. trailless, adj. /trayl/, v.t. 1. to drag or let drag along the ground or other surface; draw or drag along behind. 2. to bring or have floating after itself or oneself: a racing car trailing clouds of dust. 3. to follow the track … Universalium
Trail of Tears (banda) — Para otros usos de este término, véase Trail of Tears (desambiguación). Trail of Tears Datos generales Origen Kristiansand, Noruega … Wikipedia Español
trail — /treɪl / (say trayl) verb (t) 1. to drag or let drag along the ground or other surface; to draw or drag along behind. 2. to bring or have floating after itself or oneself: to trail clouds of dust. 3. to follow the track or trail of; track. 4. to… …
Dust devil — For other uses, see Dust devil (disambiguation). A dust devil in Arizona … Wikipedia
Trail — This article is about paths, tracks or other routes used for travel. For other uses, see Trail (disambiguation). A hiking trail in autumn … Wikipedia
Dust My Broom — I Believe I ll Dust My Broom Song by Robert Johnson Released April 1937 (1 … Wikipedia
trail — [[t]treɪl[/t]] v. t. 1) to drag or let drag along the ground or other surface; draw or drag along behind 2) to bring or have floating after itself or oneself: a racing car trailing clouds of dust[/ex] 3) to follow the track, trail, or scent of;… … From formal English to slang