-
121 herausfahren
(unreg., trennb.)I v/i (ist herausgefahren)1. come out ( aus of); (mit) Auto: auch drive out (of); Zug: auch leave; sie kam zu schnell aus der Einfahrt herausgefahren she drove out of the driveway too fast2. fig. Worte: slip outII v/t (hat)1. drive out ( aus of)* * *he|raus|fah|ren sep1. vi aux sein1) (aus of) to come out; (Auto, Fahrer) to come or drive out; (Zug) to pull or draw out; (Radfahrer) to ride outaufs Land/zu Besuch herausgefahren kommen — to drive or come out to the country/for a visit
2) (= schnell herauskommen) to leap out; (= entweichen) to come out; (Wort etc) to slip out, to come outdas Wort ist mir nur so herausgefahren — that word just came or slipped out somehow
2. vt2) (SPORT)eine gute or schnelle Zeit/den Vorsprung heráúsfahren — to make good time/the lead
einen Sieg heráúsfahren — to drive to victory; (bei Rad-/Motorradrennen) to ride to victory
verlorene Minuten heráúsfahren — to make up for lost time
* * *he·raus|fah·renI. vi Hilfsverb: sein2. (entschlüpfen)▪ jdm \herausfahren to slip outII. vt Hilfsverb: haben1. (nach draußen fahren)2. (erzielen)▪ etw \herausfahren to achieve sth* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) (nach außen fahren)aus etwas herausfahren — drive out of something; (mit dem Rad, Motorrad) ride out of something
2) (fahrend herauskommen) come out2.unregelmäßiges transitives Verb1)den Wagen/das Fahrrad [aus dem Hof] herausfahren — drive the car/ride the bicycle out [of the yard]
2) (Sport)eine gute Zeit/einen Sieg herausfahren — record a good or fast time/a victory
* * *herausfahren (irr, trennb)A. v/i (ist herausgefahren)1. come out (sie kam zu schnell aus der Einfahrt herausgefahren she drove out of the driveway too fast2. fig Worte: slip outB. v/t (hat)1. drive out (aus of)2. SPORT:eine gute Zeit herausfahren record a good ( oder fast) time* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb; mit seinaus etwas herausfahren — drive out of something; (mit dem Rad, Motorrad) ride out of something
2) (fahrend herauskommen) come out2.unregelmäßiges transitives Verb1)den Wagen/das Fahrrad [aus dem Hof] herausfahren — drive the car/ride the bicycle out [of the yard]
2) (Sport)eine gute Zeit/einen Sieg herausfahren — record a good or fast time/a victory
-
122 herrschen
v/i1. rule ( über + Akk over); Monarch: reign (over); (regieren) govern ( über einen Staat etc. a state etc.)2. fig. Geld, Gewalt etc.: rule s.th. oder s.o., be in control (of); herrschen über (+ Akk) auch control3. (vorhanden sein) be; (vorherrschen) prevail; Krankheit: be raging, be rife; Stille, Schweigen: reign; (in Mode sein) be the fashion; es herrscht... oft there is...; bei uns herrscht... we have..., we’re having..., we’ve got...; es herrschte große Hitze / dichter Nebel it was very hot / there was thick fog; daran herrscht kein Mangel there is no lack ( oder shortage) of that; es herrschte eine gute Stimmung everyone was in good spirits, the general mood was positive; in den Regalen herrschte Ordnung everything on the shelves was in its proper place; in unserem Betrieb herrscht Ordnung our company is run along orderly lines; in vielen Betrieben herrscht die Angst vor Entlassungen the fear of redundancy (Am. layoffs Pl.) is to be found in many companies* * *to dominate; to rule; to govern; to prevail; to reign* * *hẹrr|schen ['hɛrʃn]1. vi1) (= Macht, Gewalt haben) to rule; (König) to reign; (fig) (Mensch) to dominate; (Geld) to hold sway; (Tod, Terror) to rule, to hold sway2) (= vorherrschen) (Angst, Ungewissheit, Zweifel) to prevail; (Verkehr, Ruhe, Betriebsamkeit) to be prevalent; (Nebel, Regen, Kälte) to be predominant; (Krankheit, Not) to be rampant, to rage; (Meinung, Ansicht) to predominateüberall herrschte Freude/Terror — there was joy/terror everywhere
im Zimmer herrschte bedrückende Stille — it was oppressively quiet in the room
hier herrscht Ordnung — things are orderly (a)round here
3) (= in herrischem Ton reden) to snap, to bark2. vi imperses herrscht Ungewissheit darüber, ob... — there is uncertainty about whether...
* * *(to be present or exist: Silence reigned at last.) reign* * *herr·schen[ˈhɛrʃn̩]I. vi1. (regieren)▪ [über jdn/etw] \herrschen to rule [or govern] [[over] sb/sth]diese Partei herrscht seit 1918 this party has been in power since 19182. (walten, in Kraft sein) to hold sway3. (vorhanden sein) to prevail, to be prevalent; Ruhe, Stille to reign; Hunger, Krankheit, Not to be rampant [or rife], to be raginghoffentlich herrscht hier bald wieder Ruhe! hopefully we'll soon be having a bit of quiet here!seit Tagen herrscht in Mitteleuropa eine drückende Hitze there has been an oppressive heatwave in central Europe for [some] days [now]was herrscht hier wieder für eine schreckliche Unordnung! what a terrible mess this place is in again!II. vi imperses herrscht Zweifel, ob... there is doubt whether...es herrscht Stille silence reignses herrscht Unklarheit, wann/warum/wer/wie/ob... there is [some] doubt as to when/why/who/how/whether...es herrscht Uneinigkeit, wann/warum/wer/wie/ob... we/they can't agree as to when/why/who/how/whether...* * *intransitives Verb1) (regieren) rule; < monarch> reign, ruledraußen herrschen 30° Kälte — it's 30° below outside
überall herrschte große Freude/Trauer — there was great joy/sorrow everywhere
jetzt herrscht hier wieder Ordnung — order has been restored here
3) (unpers.) prevail* * *herrschen v/i1. rule (2. fig Geld, Gewalt etc: rule sth oder sb, be in control (of);herrschen über (+akk) auch control3. (vorhanden sein) be; (vorherrschen) prevail; Krankheit: be raging, be rife; Stille, Schweigen: reign; (in Mode sein) be the fashion;es herrscht … oft there is …;bei uns herrscht … we have …, we’re having …, we’ve got …;es herrschte große Hitze/dichter Nebel it was very hot/there was thick fog;daran herrscht kein Mangel there is no lack ( oder shortage) of that;es herrschte eine gute Stimmung everyone was in good spirits, the general mood was positive;in den Regalen herrschte Ordnung everything on the shelves was in its proper place;in unserem Betrieb herrscht Ordnung our company is run along orderly lines;in vielen Betrieben herrscht die Angst vor Entlassungen the fear of redundancy (US layoffs pl) is to be found in many companies* * *intransitives Verb1) (regieren) rule; < monarch> reign, ruledraußen herrschen 30° Kälte — it's 30° below outside
überall herrschte große Freude/Trauer — there was great joy/sorrow everywhere
3) (unpers.) prevail* * *v.to dominate v.to govern v.to rule v. -
123 herumliegen
v/i (unreg., trennb., hat/ südd., österr., schw. ist -ge-)1. um etw. herumliegen surround s.th.2. umg., pej. lie around; faul herumliegen laze around ( oder about); lass die Wurst nicht draußen herumliegen don’t leave the sausage lying around ( oder about) outside* * *to lie about* * *he|rụm|lie|genvi sep (inf)to lie about (Brit) or around (um etw sth)* * *he·rum|lie·genvi irreg (fam) to lie about [or around]▪ etw \herumliegen lassen to leave sth lying about [or around]* * *unregelmäßiges intransitives Verb (ugs.) lie around or about* * *1.um etwas herumliegen surround sth2. umg, pej lie around;faul herumliegen laze around ( oder about);lass die Wurst nicht draußen herumliegen don’t leave the sausage lying around ( oder about) outside* * *unregelmäßiges intransitives Verb (ugs.) lie around or about -
124 hinaus
Adv.1. räumlich: out, out there; (nach außen) outside; hinaus! get out!; hinaus mit ihm! throw him out!; hinaus damit! out with it; aufs Meer hinaus out to sea; hinaus aus out of; nach hinten / vorn hinaus wohnen: at the back / front; über... (Akk) hinaus (weiter als) beyond, past; (höher als) above, more than; zum oder durchs Fenster hinaus out of the window, Am. und Brit. umg. auch out the window; ein Zimmer zur Straße / zum Hof hinaus a room facing ( oder overlooking) the street / overlooking ( oder looking into) a courtyard; er ist hinten / zur Hintertür hinaus umg. he went out the back / the back door; er weiß nicht wo hinaus umg. he doesn’t know which way to turn2. zeitlich: auf Jahre hinaus for years (to come); über die nächste Woche hinaus till (at least) the week after next; über das Alter ist sie hinaus she’s grown out of it; über die vierzig hinaus sein be over forty3. fig.: über etw. (Akk) hinaus (zusätzlich zu) over and above s.th., in addition to s.th.; über das normale Maß hinaus beyond the norm; über etw. (Akk) hinaus sein be past s.th.; ich bin längst darüber hinaus zu (+ Inf.) I’m long past (+ Ger.) darüber ist er hinaus he’s got over that; darüber 5* * *out* * *hi|naus [hɪ'naus]adv1) (räumlich) outhináús — beyond, over
aus dem or zum Fenster hináús — out of the window
hier/dort hináús — this/that way out
hinten/vorn hináús — at the back or rear/front
nach hinten/vorn hináús wohnen — to live towards (Brit) or toward (US) or facing the back/the front
zur Straße hináús — facing the street
durch die Tür hináús — out of or out through the door
2)(zeitlich)
auf Jahre/Monate hináús — for years/months to comebis weit über die siebzig hináús — until well over or after or past seventy
wir werden damit über Mittwoch hináús beschäftigt sein — we'll be busy with that until after Wednesday
3) (fig)hináús — over and above; (über Gehalt, Summe auch) on top of
über das Grab hináús — beyond the grave
darüber hináús — over and above this, on top of this, in addition to this
See:* * *hi·naus[hɪˈnaus]II. adv1. (von hier nach draußen) outhier/da/dort \hinaus bitte! this/that way out, please!da hinten/vorne \hinaus out the back/front way!die Hintertür ist verriegelt, also geht's nur da vorne \hinaus the back door is locked so we'll have to go out the front [door/way]zum Ausgang die zweite Tür links \hinaus! the exit is out through the second door on the left▪ \hinaus sein to have gone outsideer trat aus dem Haus \hinaus in den Garten he stepped out of the house into the gardendie Katze muss durch das/zum Fenster \hinaus entwischt sein the cat must have got out of the windownach hinten/vorne \hinaus liegen to be [situated] at the back/front [of a house]das Schlafzimmer geht nach hinten \hinaus the bedroom is at the backnach hinten/vorne \hinaus wohnen to live at the back/front2. (fig)über ein bestimmtes Stadium \hinaus sein to have got beyond a particular stageüber das Notwendigste \hinaus beyond what is immediately necessaryer hat darüber \hinaus nichts Neues zu sagen other than that he has nothing new to say3. (zeitlich)auf Jahre \hinaus for years to comeüber Mittag \hinaus till after middayüber die Zwanzig \hinaus well into the [or one's] twenties, well over twenty* * *1) (räumlich) outhinaus [mit dir]! — out you go!; out with you!
hier/dort hinaus — this/that way out
nach hinten/vorne hinaus liegen — < room> be situated at the back/front
2) (zeitlich)3)über etwas (Akk.) hinaus — beyond something; (zusätzlich zu etwas) over and above or in addition to something; s. auch darüber
* * *hinaus advhinaus! get out!;hinaus mit ihm! throw him out!;hinaus damit! out with it;aufs Meer hinaus out to sea;hinaus aus out of;nach hinten/vorn hinaus wohnen: at the back/front;über … (akk)durchs Fenster hinaus out of the window, US und Br umg auch out the window;ein Zimmer zur Straße/zum Hof hinaus a room facing ( oder overlooking) the street/overlooking ( oder looking into) a courtyard;er ist hinten/zur Hintertür hinaus umg he went out the back/the back door;er weiß nicht wo hinaus umg he doesn’t know which way to turn2. zeitlich:auf Jahre hinaus for years (to come);über die nächste Woche hinaus till (at least) the week after next;über das Alter ist sie hinaus she’s grown out of it;über die vierzig hinaus sein be over forty3. fig:über etwas (akk)hinaus (zusätzlich zu) over and above sth, in addition to sth;über das normale Maß hinaus beyond the norm;über etwas (akk)hinaus sein be past sth;hinaus… im v meist … out; → auch heraus…, raus…* * *1) (räumlich) outhinaus [mit dir]! — out you go!; out with you!
hier/dort hinaus — this/that way out
nach hinten/vorne hinaus liegen — < room> be situated at the back/front
2) (zeitlich)3)über etwas (Akk.) hinaus — beyond something; (zusätzlich zu etwas) over and above or in addition to something; s. auch darüber
* * *adj.out adj. präp.onto prep. -
125 hinausbringen
v/t (unreg., trennb., hat -ge-)1. bring ( oder take) out(side)2. hinausbegleiten4. unpers.: er hat es nie über die Grundbegriffe hinausgebracht he has never got(ten Am.) any further than ( oder beyond) the basic principles* * *hi|naus|brin|genvt septo take out (aus of)* * *hi·naus|brin·gen▪ jdn \hinausbringen to see sb outjdn zur Tür \hinausbringen to see sb to the doorjdn zum Haus/zur Wohnung \hinausbringen to see sb out of the house/the flat2. (nach draußen bringen)▪ etw \hinausbringen to take sth out* * *unregelmäßiges transitives Verbjemanden/etwas hinausbringen — take or see somebody out/take something out ( aus of)
* * *hinausbringen v/t (irr, trennb, hat -ge-)1. bring ( oder take) out(side)3. erfolgreich: get out (aus of)4. unpers:er hat es nie über die Grundbegriffe hinausgebracht he has never got(ten US) any further than ( oder beyond) the basic principles* * *unregelmäßiges transitives Verbjemanden/etwas hinausbringen — take or see somebody out/take something out ( aus of)
-
126 hinausdrängen
(trennb., hat -ge-)* * *hi|naus|drän|gen sep1. vtto force out (aus of); (eilig) to hustle out (aus of); (fig) to oust (aus from), to force out (aus of)2. vi aux seinto push or force one's way out ( aus of)* * *hi·naus|drän·genII. vi Hilfsverb: sein (nach draußen drängen) to push [or force] one's way out; (hetzen) to champ at the bit fig* * *1.intransitives Verb; mit sein push one's way out ( aus of); < crowd> push its way out ( aus of)2.transitives Verbjemanden hinausdrängen — push somebody out ( aus of); (fig.) push somebody out ( aus of); oust somebody ( aus from)
* * *hinausdrängen (trennb, hat -ge-)A. v/t push out (aus of); fig oust (aus from)B. v/r push one’s way out (aus of)* * *1.intransitives Verb; mit sein push one's way out ( aus of); < crowd> push its way out ( aus of)2.transitives Verbjemanden hinausdrängen — push somebody out ( aus of); (fig.) push somebody out ( aus of); oust somebody ( aus from)
* * *v.to expel v. -
127 hinausdürfen
v/i (unreg., trennb., hat -ge-) umg.: er darf nicht hinaus he is not allowed to go out* * *hi|naus|dür|fenvi septo be allowed (to go) out (aus of)über einen Punkt nicht hináúsdürfen — not to be allowed (to go) beyond a point
* * *hi·naus|dür·fen2. (nach draußen gebracht werden dürfen)* * *hinausdürfen v/i (irr, trennb, hat -ge-) umg:er darf nicht hinaus he is not allowed to go out -
128 hinausfahren
(unreg., trennb.)I v/i (ist hinausgefahren) go out ( aus of); (mit) Auto: drive out (of); (mit) Schiff: sail out, put to sea; mit Rad: ride out (of); Zug: pull out (of); aufs Land hinausfahren go out into the countryside; aufs ( offene) Meer hinausfahren go out to sea; über die Markierung hinausfahren go beyond ( oder past) the marker* * *hi|naus|fah|ren sep1. vi aux sein1)2) (= reisen) to go outaufs Meer hináúsfahren — to sail out across the sea
3)hináúsfahren — to go beyond sth
2. vtWagen to drive out (aus of)* * *hi·naus|fah·renI. vi Hilfsverb: sein▪ beim H\hinausfahren when driving outbeim H\hinausfahren aus der Garage solltest du erst gucken, ob die Straße frei ist when you drive out of the garage, you should look first to see if the road is clear2. (irgendwohin fahren)3. (überfahren)* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1)aus etwas hinausfahren — (mit dem Auto) drive out of something; (mit dem Zweirad) ride out of something; < car, bus> go out of something; < train> pull out of something
2) (herauskommen) shoot out ( aus of)3) (weiterfahren)2.über etwas (Akk.) hinausfahren — go past something
unregelmäßiges transitives Verbjemanden/etwas hinausfahren — drive or take somebody/take something out
* * *hinausfahren (irr, trennb)A. v/i (ist hinausgefahren) go out (aus of); (mit) Auto: drive out (of); (mit) Schiff: sail out, put to sea; mit Rad: ride out (of); Zug: pull out (of);aufs Land hinausfahren go out into the countryside;aufs (offene) Meer hinausfahren go out to sea;über die Markierung hinausfahren go beyond ( oder past) the markerB. v/t (hat) take out (aus of); (mit) Auto: drive out (of)* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1)aus etwas hinausfahren — (mit dem Auto) drive out of something; (mit dem Zweirad) ride out of something; <car, bus> go out of something; < train> pull out of something
2) (herauskommen) shoot out ( aus of)2.über etwas (Akk.) hinausfahren — go past something
unregelmäßiges transitives Verbjemanden/etwas hinausfahren — drive or take somebody/take something out
См. также в других словарях:
Draußen — Draußen, ein Nebenwort des Ortes, welches aus dar außen zusammen gezogen ist, und den Ort außerhalb des Ortes, wo wir uns befinden, besonders außerhalb des Hauses, andeutet. Er ist nicht in dem Hause, er ist draußen, außerhalb des Hauses. Sagte… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
draußen — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • hinaus • (he)raus • im Freien • Freiluft • außerhalb Bsp.: • … Deutsch Wörterbuch
draußen — Adv. (Grundstufe) außerhalb eines Gebäudes, nicht drinnen Beispiele: Heute ist es kalt draußen. Er stand draußen vor der Tür … Extremes Deutsch
draußen — 1. Es ist kalt draußen. 2. Wir müssen draußen warten … Deutsch-Test für Zuwanderer
draußen — ↑outdoor … Das große Fremdwörterbuch
draußen — unter freiem Himmel; im Freien; außen; außerhalb; extern * * * drau|ßen [ drau̮sn̩] <Adverb>: a) außerhalb [eines Raumes]; im Freien /Ggs. drinnen/: sie sitzt draußen und wartet; bei dem Wetter könnt ihr nicht draußen spielen. b) irgendwo… … Universal-Lexikon
draußen — drau·ßen Adv; 1 außerhalb des Raumes, in dem man gerade ist, meist im Freien ↔ drinnen: Er steht draußen vor der Tür; Die Kinder gehen zum Spielen nach draußen 2 weit von bewohnten Gebieten entfernt: draußen auf dem Meer … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
draußen — a) außerhalb, im Freien, unter freiem Himmel; (südd., österr.): heraußen; (veraltend): außen. b) fern, in großer Entfernung befindlich, weit entfernt/fort/weg. * * * draußen:1.〈außerhalbeinerRäumlichkeit〉imFreien·unterfreiemHimmel;außen(österrvera… … Das Wörterbuch der Synonyme
draußen — drau|ßen ; die Hunde müssen draußen bleiben … Die deutsche Rechtschreibung
Draußen vor der Tür — ist ein Drama des deutschen Schriftstellers Wolfgang Borchert, das er innerhalb von acht Tagen niederschrieb. Der Entstehungszeitraum wird zwischen Herbst 1946 und Januar 1947 angenommen. Am 13. Februar 1947 wurde es erstmals als Hörspiel vom… … Deutsch Wikipedia
Draußen vor der Tur — Dehors devant la porte ██████████ … Wikipédia en Français