-
1 lata
'lataf1) Blechdose f, Dose f2) ( de hojalata) Büchse f, Konservendose f3) ( bidón) Kanister m4) (fig) Unsinn m, Blödsinn m¡Qué lata! — Wie langweilig!
sustantivo femenino¡qué lata! meine Güte!latalata ['lata]num4num (familiar: pesadez) Last femenino; dar la lata nerven; ¡vaya lata! (fastidio) das ist echt ätzend!; (aburrido) das ist ja stinklangweilig! -
2 bote
'botem1) Boot n, Kahn m2) ( lanza) Stoß m3) ( salto) Sprung msustantivo masculino6. (locución)————————a bote pronto locución adverbial————————de bote en bote locución adverbialbotebote ['bote]num4num (vasija) Dose femenino; bote de cuestación Sammelbüchse femenino; chupar del bote (familiar) absahnen; bote de miel Honigtopf masculino; informática Honeypot masculino; tener a alguien en el bote (familiar) jdn in der Tasche habennum8num (loc): a bote pronto (adj) plötzlich; (adv) sofort; darse el bote abhauen; el cine estaba de bote en bote das Kino war brechend voll -
3 caja
'kaxaf1) Kasten m, Kiste f, Schachtel fcaja de cartón — Karton m, Pappkarton m
2) ( lata) Büchse f, Dose f3) ( de dinero) Kasse f, Kassenschrank m, Kassenschalter mcaja fuerte — Safe m, Tresor m
4)caja de enfermedad — MED Krankenkasse f
5) FIN Bank f, Kasse f6) ( estuche) Gehäuse ncaja de cambios — ( de un auto) TECH Schaltgetriebe n
7)caja de música — MUS Spieldose f
sustantivo femenino3. ANATOMÍA5. [lugar para pagar] Geldschrank der————————caja de música sustantivo femenino————————caja de reclutamiento sustantivo femenino————————caja negra sustantivo femenino————————caja registradora sustantivo femeninocajacaja ['kaxa]num1num (recipiente) Kasten masculino; (de madera) (Holz)kiste femenino; (de cartón: pequeña) (Papp)schachtel femenino; (grande) Karton masculino; (de lata) Dose femenino; caja fuerte Tresor masculino; caja de herramientas Werkzeugkasten masculino; informática Toolbox femenino; caja de música Spieldose femenino; caja negra aeronáutica Flugschreiber masculinonum2num (carcasa) Gehäuse neutro; caja de cambios automóvil y tráfico Getriebe neutro; caja torácica anatomía Brustkorb masculino -
4 embotar
embo'tarv1) abstumpfen2) ( quitar el filo) abstumpfenverbo transitivoembotarembotar [embo'tar]num1num (herramienta) stumpf machennum2num (tabaco) in eine (Tabak)dose füllennum1num (herramienta) stumpf werdennum2num (aturdirse) benommen werdennum3num (gracia, desenvoltura) nachlassennum4num (familiar: las botas) die Stiefel anziehen -
5 picar una oliva de la lata
picar una oliva de la lataeine Olive aus der Dose picken -
6 picar
pi'karv1) ( comezón) jucken, prickeln¡Pica! — Es juckt!
2) ( ser picado por un insecto) beißen, stechen3) ( la carne) hacken4) GAST wiegen5) (un pescado, tragar el anzuelo) anbeißen6) ( con el pico) picken7) ( perforar una tarjeta) knipsen8) ( golpear) klopfen9) ( comer) knabbernverbo transitivo1. [suj: insecto] stechen2. [escocer] brennen3. [triturar] hacken[tabaco] schneiden4. [suj: ave] picken5. [comer] knabbern6. [golpear] klopfen7. (figurado) [enojar] pikieren8. (figurado) [estimular] anspornen9. [cancelar, registrar] entwerten[ficha del trabajo] in eine Stechuhr stecken10. [espolear] die Sporen geben11. [teclear] (ein|)tippen————————verbo intransitivo1. [triturar] hacken2. (familiar) [morder el anzuelo] anbeißen3. [escocer] jucken4. [ave] (an|)picken5. [comer un poco] ein Häppchen essen6. [sol] brennen————————picarse verbo pronominal1. [ropa] zerfressen werden2. [vino] einen Stich haben3. (familiar) [persona] sauer werden4. (familiar) [inyectarse droga] fixen5. [metal] rosten6. [diente] faul werdenpicarpicar [pi'kar] <c ⇒ qu>num1num (sol, ojos) brennennum2num (chile, pimienta) scharf seinnum4num (de la comida) kleine Mengen essennum6num (avión) einen Sturzflug machennum8num (loc): picar muy alto hoch hinaus wollen; su actitud pica en valiente sein/ihr Verhalten kann man als mutig bezeichnennum1num (con punzón) stechennum4num (ave) pickennum5num (desmenuzar) zerkleinern; carne picada Hackfleisch neutro; tabaco picado Grobschnitt masculinonum8num (ofender) verletzen; estar picado con alguien auf jemanden sauer sein; ¿qué mosca te ha picado? welche Laus ist dir über die Leber gelaufen?num9num (incitar) anspornennum10num tipografía eintippen■ picarsenum1num (metal) angefressen werden; (muela) faul werden; (ropa) (von Motten) zerfressen sein; (vino) einen Stich bekommen; (semillas) unbrauchbar werdennum2num (mar) kabbelig werdennum3num (ofenderse) gekränkt sein; (mosquearse) sich ärgern; picarse por nada schnell beleidigt sein; siempre se pica cuando juega er/sie kann nicht verlieren
См. также в других словарях:
dose — dose … Dictionnaire des rimes
dosé — dosé … Dictionnaire des rimes
dose — [ doz ] n. f. • 1462; doise XIIIe; lat. médiév. dosis, mot gr. « action de donner » 1 ♦ Quantité d un médicament qui doit être administrée en une fois. ⇒ mesure, posologie, quantité. Mesurer la dose avec un compte gouttes, avec une cuillère. Dose … Encyclopédie Universelle
Dose — means quantity in the following fields: In nutrition, medicine, and toxicology: Dose (biochemistry), the quantity of something that may be eaten by or administered to an organism, or that an organism may be exposed to Medicine and toxicology… … Wikipedia
Döse — Stadt Cuxhaven Koordinaten: 5 … Deutsch Wikipedia
dose — DOSE. s. fém. Certaine quantité de chacune des drogues qui entrent dans la composition d un remède. On ne sauroit bien composer un remède, si on n en sait la dose. Prescrire la dose. f♛/b] On le dit aussi De diverses autres choses par extension.… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
Dose — (d[=o]s), n. [F. dose, Gr. do sis a giving, a dose, fr. dido nai to give; akin to L. dare to give. See {Date} point of time.] 1. The quantity of medicine given, or prescribed to be taken, at one time. [1913 Webster] 2. A sufficient quantity; a… … The Collaborative International Dictionary of English
Dose — Dose, v. t. [imp. & p. p. {Dosed}; p. pr. & vb. n. {dosing}.] [Cf. F. doser. See {Dose}, n.] 1. To proportion properly (a medicine), with reference to the patient or the disease; to form into suitable doses. [1913 Webster] 2. To give doses to; to … The Collaborative International Dictionary of English
Dose — Sf std. (14. Jh., Standard 17. Jh.) Nicht etymologisierbar. Ein ursprünglich niederdeutsches Wort unklarer Herkunft. Vermutet wird eine Entlehnung aus gr. dósis Gabe über ml. dosis unter der Annahme, daß Arzneigaben in einer Kapsel verabreicht… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
dose — |ó| s. f. 1. Quantidade determinada de cada ingrediente de uma preparação. 2. Porção de medicamento que se deve tomar de cada vez. 3. Quantidade, porção; ração. 4. dose de cavalo: a que é bem servida, em grande quantidade. 5. meia dose: (em… … Dicionário da Língua Portuguesa
dose — DOSE. s. f. Certaine quantité de drogue, ou de medicament pour un malade. Augmenter, diminuer la dose. On dit aussi, Augmenter, ou diminuer la dose dans les choses ordinaires de la vie, comme Le boire & le manger. Nous n avions guere à manger, il … Dictionnaire de l'Académie française