-
1 diabeł
jeden diabeł gehupft wie gesprungen;diabli mnie biorą ich könnte wütend werden, fam. ich kriege die Krise;diabli go wzięli er ist verschwunden, er ist weg;diabli go nadali er kommt recht ungelegen, muss er denn ausgerechnet jetzt kommen;gdzie go diabli ponieśli wo bleibt er denn so lange, wo steckt er denn;diabli wiedzą weiß der Teufel oder Kuckuck;diabła wart keinen Pfennig wert;idź do diabła! geh zum Teufel!, scher dich zum Teufel!;do diabła (i trochę) jede Menge, verdammt viel;jak wszyscy diabli verdammt, höllisch;gdzie diabeł mówi dobranoc wo sich Fuchs und Hase gute Nacht sagen;co nagle, to po diable wir sollten nichts überstürzen -
2 diabeł
Teufel mnie taki \diabeł straszny, jak go malują ( przysł) es wird nichts so heiß gegessen, wie es gekocht wird ( prov)kto/co, u diabła... wer/was zum Teufel... ( fam) -
3 ażeby
-
4 bodaj
bodaj[że] [bɔdaj(ʒɛ)] part1) ( prawdopodobnie)miała \bodaj czternaście lat sie mag vierzehn Jahre alt gewesen sein, sie war wohl vierzehn Jahre alt2) ( chociaż)żebyś \bodaj mógł zrezygnować wenn du wenigstens verzichten könntest3) ( życzenie)\bodajbym się mylił! wenn ich mich bloß irrte! -
5 bodajże
bodaj[że] [bɔdaj(ʒɛ)] part1) ( prawdopodobnie)miała \bodajże czternaście lat sie mag vierzehn Jahre alt gewesen sein, sie war wohl vierzehn Jahre alt2) ( chociaż)żebyś \bodajże mógł zrezygnować wenn du wenigstens verzichten könntest3) ( życzenie)\bodajżebym się mylił! wenn ich mich bloß irrte! -
6 brać
1.I. vt1) ( chwytać) nehmen, fassen\brać coś do ręki etw in die Hand nehmen\brać coś łyżką/widelcem etw mit dem Löffel schöpfen/der Gabel nehmen\brać kogoś na ręce/kolana jdn an die Hand/auf den Schoß nehmen\brać coś do ust etw in den Mund nehmen\brać kogoś na języki ( przen) jdn in üble Nachrede bringenskąd wziąłeś pieniądze? woher hast du das Geld?\brać coś w dzierżawę etw in Pacht nehmen3) ( podejmować się)\brać coś na siebie etw auf sich +akk nehmen, etw übernehmenzabierać kogoś ze sobą jdn mitnehmen\brać do niewoli in Gefangenschaft nehmenczuję, że bierze mnie grypa ich fühle, ich bekomme Grippekogoś bierze ochota/ciekawość/śmiech jdn packt Lust/Neugier/Lachen5) ( czerpać)\brać przykład z kogoś/czegoś sich +dat jdn/etw zum Vorbild nehmen\brać początek w czymś in etw +dat den Angang nehmen\brać miarę z kogoś/czegoś bei jdm/etw Maß nehmen\brać coś pod uwagę etw in Betracht ziehen, etw berücksichtigen6) ( powoływać)\brać kogoś na świadka jdn als [ lub zum] Zeugen anrufen\brać kogoś za żonę jdn zur Frau nehmen\brać kąpiel ein Bad nehmen\brać prysznic unter die Dusche gehen, sich +akk duschen9) ( traktować)\brać coś dosłownie etw [wort]wörtlich nehmen\brać coś na serio etw ernst nehmen\brać sobie coś do serca sich +dat etw zu Herzen nehmen\brać kogoś za kogoś innego jdn für einen anderen haltenogólnie rzecz biorąc im Allgemeinen, im Großen und GanzenII. vi1) ( chwytać przynętę) ryba: anbeißenIII. vr1) ( powstawać) entstehenskąd to się bierze? woher kommt das?2) ( chwytać się)\brać się za ręce sich +akk an den Händen nehmen [ lub fassen]3) ( zabierać się)\brać się do czegoś sich +akk an etw +akk machen, etw herangehen\brać się do rzeczy sich +akk an die Sache machen, die Sache anpacken2. [braʨ̑] f\brać zakonna Ordensbrüder mPl -
7 Eimer
Ei mer ['aɪmɐ] <-s, -> mwiadro nt -
8 futsch
-
9 Kuckuck
-
10 Teufel
-
11 Unkraut
См. также в других словарях:
diabli — {{/stl 13}}{{stl 8}}{kogoś} {{/stl 8}}biorą {{/stl 13}}{{stl 8}}pot. {{/stl 8}}{{stl 7}} coś kogoś złości, wywołuje wzburzenie, irytację : {{/stl 7}}{{stl 10}}Ruszacie się jak muchy w smole, diabli mnie biorą, jak na was patrzę. Patrz, szefa… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
diabli — przestarz., → diabelski Diabli urok, spryt. Diable szczęście … Słownik języka polskiego
diabli wzięli — {{/stl 13}}{{stl 8}}{kogoś, coś} {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} coś zginęło bezpowrotnie, zniknęło, zostało zniszczone : {{/stl 7}}{{stl 10}}Przewodnik w ostatniej chwili się wycofał i pół roku starań diabli… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
diabli nadali — {{/stl 13}}{{stl 8}}{kogoś, coś} {{/stl 8}}{{stl 7}} o kimś lub o czymś wzbudzającym niezadowolenie, kłopotliwym : {{/stl 7}}{{stl 10}}Diabli nadali tu tych gliniarzy. Diabli nadali taką pogodę. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
diabli wiedzą — {{/stl 13}}{{stl 7}} zupełnie nikt nie wie, nie wiadomo : {{/stl 7}}{{stl 10}}Diabli wiedzą, gdzie on wsadził te klucze. Diabli wiedzą, co sobie mogła pomyśleć. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
diabli gdzieś — {{/stl 13}}{{stl 8}}{kogoś} {{/stl 8}}noszą [ponieśli] {{/stl 13}}{{stl 7}}, to samo co licho gdzieś {{/stl 7}}{{stl 8}}{kogoś} {{/stl 8}}{{stl 7}}nosi [poniosło]: Gdzie go diabli ponieśli? Miał być przed czwartą w domu. {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
diabli kogoś biorą — Złościć się; wściekać; denerwować Eng. To get angry or irritated … Słownik Polskiego slangu
diabli wiedzą — Niewiadomo Eng. Unknown; unpredictable … Słownik Polskiego slangu
jak (wszyscy) diabli — {{/stl 13}}{{stl 33}} o intensywnych uczuciach, stanach, zjawiskach: bardzo :{{/stl 33}}{{stl 10}}Do domu wrócił zły jak wszyscy diabli. Bolało go jak wszyscy diabli. Zimno jak diabli. Nudno było jak diabli. Na ulicach ślisko jak diabli i do tego … Langenscheidt Polski wyjaśnień
pal (to) sześć [diabli, licho] — {{/stl 13}}{{stl 8}}wykrz. {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} wykrzyknienie wyrażające rezygnację, zniechęcenie, gotowość ustąpienia, by mieć spokój; wszystko jedno, to nieistotne, dajmy już temu spokój : {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
jak diabli — Niezmiernie; w największym stopniu; bardzo Eng. Extremely; exceedingly; very … Słownik Polskiego slangu