-
61 consignation
-
62 covenant
['kʌvənənt]1) (agreement) convenzione f., patto m.2) dir. (payment agreement) contratto m.* * *(an agreement between two people or two parties to do, or not to do, something: She signed a covenant to give money to the school fund.) accordo* * *covenant /ˈkʌvənənt/n.1 convenzione; accordo solenne; patto: (relig.) the Ark of the Covenant, l'Arca dell'Alleanza; (stor.) the National Covenant, la convenzione nazionale dei presbiteriani scozzesi contro l'episcopato● (leg.) covenant of quiet enjoyment, garanzia di pacifico godimento.(to) covenant /ˈkʌvənənt/v. t. e i.accordarsi; convenire; pattuire.* * *['kʌvənənt]1) (agreement) convenzione f., patto m.2) dir. (payment agreement) contratto m. -
63 ♦ figure
♦ figure /ˈfɪgə(r)/n.1 (mat.) cifra; numero; (al pl., anche) dati (numerici): a number written in figures, un numero scritto in cifre; double figures, numeri di due cifre; His income runs into five figures, il suo reddito si aggira sulle cinque cifre; in round figures, in cifra tonda; Our figures are aggregates, i nostri dati rappresentano valori globali; good at figures, bravo coi numeri (o in aritmetica, a fare i conti); DIALOGO → - Organizing a meeting- I'll send you all the figures via e-mail, ti mando tutti i dati per e-mail; to put a figure on st., dare un prezzo a qc.; quantificare qc.3 linea; corpo; personale: to keep one's figure, mantenere la linea; conservarsi snelli; DIALOGO → - Dessert- I have to watch my figure, devo stare attenta alla linea4 figura; forma ( umana o animale): I saw her slender figure in the crowd, vidi la sua esile figura tra la folla5 personaggio; figura: historical figure, personaggio storico; a great figure of our time, una grande figura del nostro tempo; a cult figure, una figura carismatica6 (geom.) figura: a plane [solid] figure, una figura [solida] piana● figure-dance, ballo figurato □ figure drawing, disegno di figura □ figure (of) eight, otto; nodo sabaudo; ( pattinaggio, alpinismo) otto □ figure-hugging, attillato; aderente □ figure of fun, individuo ridicolo; zimbello □ a figure of sorrow, l'immagine stessa del dolore □ figure of speech, modo di dire; (ling.) figura retorica □ to cut a… figure, fare una data impressione; apparire in un dato modo: to cut a fine figure (o quite a figure) farsi notare (per l'eleganza, ecc.); fare colpo; to cut a poor figure, avere l'aria da poco; sfigurare; to cut a sorry figure, avere un aspetto miserando; fare pena.(to) figure /ˈfɪgə(r)/A v. i.1 figurare; comparire; avere un posto preminente: His name didn't figure on my list, il suo nome non figurava nella mia lista; His name will certainly figure in history, il suo nome sarà di certo ricordato nella storia; to figure prominently, essere in primo piano; figurare tra i primi; avere un ruolo importante2 (fam.: di fatto, situazione, ecc.) essere comprensibile; essere prevedibile; quadrare: That figures, è comprensibile; è logico; c'era da immaginarselo!B v. t.1 (spec. USA) immaginare; pensare; ritenere: I figured he could give us a hand, ho pensato che avrebbe potuto darci una mano3 raffigurare; rappresentare● (fam. USA) Go figure!, va' a sapere!; va' a capire; chissà perché! -
64 ■ go in
■ go inA v. i. + avv.1 andare dentro; entrare: This screw won't go in, questa vite non vuole entrare NOTA D'USO: - to enter o to go in?-2 entrare (fam.); attaccare (fam.), cominciare a lavorare: What time do you go in in the morning?, a che ora attacchi la mattina?3 (mil.) attaccare; andare all'attacco4 ( del sole, della luna, ecc.) andarsene; scomparire ( dietro una nuvola): In autumn, when the sun goes in, it's much colder, d'autunno, quando se ne va il sole, fa molto più freddo5 (fam.) entrare in testa: No matter how hard I try to understand this theory, it doesn't seem to go in, per quanto mi sforzi di capire questa teoria, sembra proprio che non mi entri in testaB v. t. + prep.1 entrare in (o da, per): She was afraid to go in the house by herself, aveva paura a entrare in quella casa da sola2 entrarci (o starci) in: The piano can't go in our sitting room, il pianoforte non ci sta nel nostro soggiorno3 ( di una somma di denaro, ecc.) andarsene in; essere speso per □ (fam.) It goes in one ear and out the other, (gli) entra da un orecchio e (gli) esce dall'altro (fig.). -
65 ♦ hook
♦ hook /hʊk/n.1 gancio; uncino; gancetto; uncinello: coat hook, gancio per appendere cappotti; a picture hook, un gancetto per appendere quadri; curtain hook, gancio da tenda; a hook and eye, un gancio con occhiello; un'allacciatura ( di abiti) a gancio3 (fig.) trappola; tranello6 (naut.) gola; ghirlanda7 (naut.) ancora; ancorotto11 ( sport, spec. golf) hook (tiro sbagliato che manda la palla troppo verso sinistra rispetto al battitore destrimano)14 (telef.) forcella15 (elettron.) innesco● ( USA) hook-and-ladder ( truck), autoscala ( dei pompieri) □ (zool.: d'uccello) hook-billed (o hook-beaked), dal becco adunco □ (fig.) hook, line, and sinker, completamente; del tutto; tutto: to swallow a story hook, line and sinker, mandare giù una storiella da cima a fondo; bersela tutta (fig.) □ hook-nosed, dal naso a becco (o aquilino) □ (mecc.) hook spanner ( USA: hook wrench), chiave a gancio □ by hook or by crook, di riffa o di raffa; con le buone o con le cattive □ (fam. USA) to get the hook, essere licenziato; essere cacciato □ (fam.) to get one's hooks into, mettere le mani su; impadronirsi di □ (fig.) to get off the hook, tirarsi fuori dai guai □ (fig.) to get (o to let) sb. off the hook, tirare q. fuori dai guai □ to leave the phone off the hook, lasciare il telefono staccato □ (fig.) to be on the hook, essere inguaiato; essere incastrato (o in trappola) □ (fam. USA) to be on the hook for st., avere in carico, essere responsabile di (spec. una somma di denaro) □ ( slang) on one's own hook, per conto proprio; da solo □ ( slang) to take (o to sling) one's hook, squagliarsi; svignarsela; tagliare la corda □ to take the phone off the hook, staccare la cornetta.(to) hook /hʊk/A v. t.1 agganciare; attaccare ( con un gancio, a un gancio): to hook st. onto a wall, agganciare qc. al muro; attaccare qc. al muro con un gancio3 curvare (o piegare) a uncino ( una parte del corpo): The man hooked his thumbs in his belt, l'uomo si è infilato i pollici nella cintura4 (naut.) agganciare; incocciare5 (fig. fam., generalm. al passivo) conquistare; prendere; coinvolgere; catturare: I read the first page and I was hooked, ho letto la prima pagina e non sono più riuscita a smettere7 (fig. fam.) gabbare; imbrogliare; fregare (fam.)11 ( hockey su ghiaccio) agganciare: to hook an opponent with the stick, agganciare un avversario con il bastoneB v. i.● ( slang) to hook it, tagliare la corda; darsela a gambe; svignarsela. -
66 ■ kick in
■ kick inv. t. + avv.2 (fam.) entrare in azione; cominciare a funzionare; animarsi; ( di medicina, ecc.) cominciare a fare effetto; cominciare: The radio suddenly kicked in, la radio si è animata all'improvviso; It'll take half an hour for the painkiller to kick in, il calmante comincerà a fare effetto tra mezz'ora; I want all of this over before Christmas kicks in, voglio che tutto questo sia finito prima che cominci il bailamme di Natale -
67 ♦ large
♦ large /lɑ:dʒ/A a.1 grande; ampio; grosso; esteso; spazioso; vasto; numeroso: a large office, un ufficio spazioso; a large flat, un appartamento grande; a large sum of money, una grossa somma di denaro; a large manufacturer, un grande industriale; large companies, grosse aziende; large understanding, ampia comprensione; a large family, una famiglia numerosa2 (lett.) largo (fig.); generoso; munifico; liberale: large views, vedute larghe; a large heart, un cuore generosoB n.1 (mus., stor.) massima● large-breasted, dall'ampio seno □ (fin.) large-cap (o large capitalization), ad alta capitalizzazione ( detto di società) □ large expenditures, spese ingenti; forti (o grandi) spese □ (fis. nucl.) large hadron collider ( LHC), (acceleratore) LHC; grande collisore di adroni □ large-handed, generoso; munifico □ large-hearted, magnanimo; generoso □ large-heartedness, magnanimità; generosità □ (anat.) large intestine, intestino crasso □ large-minded, di larghe vedute; di mente aperta □ large-mindedness, larghezza di vedute; apertura mentale □ a large-print Bible, una Bibbia a caratteri grandi □ (stat.) large sampling method, metodo per grandi campioni □ large-scale, ( di mappa) in grande scala; (fig.) su vasta scala, in grande: (econ.) large-scale production, produzione su grande scala □ large size, formato grande; ( d'abito) taglia forte □ a large-type book, un libro a caratteri grandi □ as large as life, (pitt.) a grandezza naturale; (fig., scherz.) in persona: Here he is, as large as life!, eccolo in persona! □ larger than life, ( di statua, ecc.) più grande del naturale; (fig.: di persona, ecc.) straripante, esuberante □ at large, in libertà (spec. di criminali); ( USA: di un ambasciatore, ecc.) a disposizione ( in attesa di assegnazione a una sede); diffusamente, curando tutti i particolari; in generale, nell'insieme; a casaccio, a caso: to be at large, essere in libertà; to talk [to write] at large, parlare [scrivere] diffusamente; people at large, la gente in generale □ by and large, in complesso; nell'insieme □ in large, su grande scala; ampiamente □ on a large scale, su vasta scala NOTA D'USO: - big, grand, great o large?-. -
68 liver
['lɪvə(r)] 1.nome gastr. anat. fegato m.2.grilled, lamb's liver — fegato alla griglia, d'agnello
modificatore [sausage, pâté] di fegato* * *['livə]1) (a large organ in the body which purifies the blood.) fegato2) (this organ in certain animals used as food.) fegato* * *liver (1) /ˈlɪvə(r)/n.1 (anat.) fegato3 (fam.) mal di fegato● liver-coloured, di color marrone rossiccio; rossastro □ (med.) liver complaint, mal di fegato, epatopatia □ (farm.) liver extract, estratto epatico □ (med.) liver failure, insufficienza epatica □ liver sausage, salsiccia di fegato □ (fam. USA) not to be chopped liver, non essere noccioline; essere una bella somma (di denaro) NOTA D'USO: - hepatic o liver?-.liver (2) /ˈlɪvə(r)/n.chi vive in un certo modo: an evil liver, chi conduce una vita malvagia; a loose liver, chi conduce una vita dissoluta; un libertino.* * *['lɪvə(r)] 1.nome gastr. anat. fegato m.2.grilled, lamb's liver — fegato alla griglia, d'agnello
modificatore [sausage, pâté] di fegato -
69 niggardly
['nɪgədlɪ]1) [ person] avaro2) [portion, amount] scarso, misero* * *['niɡədli](not generous; unwilling to give or spend money: He's niggardly with his money; a niggardly gift.) avaro; misero* * *niggardly /ˈnɪgədlɪ/A a.1 avaro; gretto; spilorcio; taccagno; tirchioB avv.avaramente; con grettezzaniggardlinessn. [u]avarizia; grettezza; spilorceria; taccagneria; tirchieria.* * *['nɪgədlɪ]1) [ person] avaro2) [portion, amount] scarso, misero -
70 raise
I [reɪz]1) AE (pay rise) aumento m.2) gioc. (in poker) rilancio m.II 1. [reɪz]1) (lift) alzare [baton, barrier, curtain]; issare [ flag]; sollevare, alzare, tirare su [box, lid]; aprire [ trapdoor]; recuperare [ sunken ship]to raise a glass to sb. — brindare a qcn.
to raise one's hat to sb. — togliersi il cappello o scappellarsi per salutare qcn.
nobody raised an eyebrow at my suggestion — fig. il mio suggerimento non ha suscitato reazioni o clamore
to raise sb. from the dead — risuscitare qcn
2) (place upright) rizzare [ mast]; fare alzare [ patient]3) (increase) aumentare [price, offer, salary]; alzare [ volume]; innalzare, migliorare [ standard]; innalzare [ age limit]; alimentare [ hopes]to raise sb.'s awareness of sensibilizzare qcn. a; to raise one's voice (to be heard) parlare più forte; (in anger) alzare la voce; to raise the temperature — aumentare la temperatura; fig. fare salire la tensione
4) (cause) fare nascere, suscitare [doubts, fears]; provocare [ storm of protest]to raise a cheer — [ speech] essere accolto con grida di approvazione
to raise a laugh — [ joke] fare ridere
5) (mention) sollevare [objection, problem]6) (breed) allevare [ livestock]; (bring up) tirare su [child, family]to be raised (as) an atheist — avere o ricevere un'educazione atea
7) (find) trovare [capital, money]the money raised from the concert... — il ricavato del concerto
13) (give)14) (improve)to raise the tone — alzare il tono; fig. alzare il livello
to raise sb.'s spirits — sollevare il morale a qcn
to raise the bidding — (in gambling) aumentare la posta; (at auction) fare un'offerta più alta
16) mat.2.* * *[reiz] 1. verb1) (to move or lift to a high(er) position: Raise your right hand; Raise the flag.) alzare, innalzare2) (to make higher: If you paint your flat, that will raise the value of it considerably; We'll raise that wall about 20 centimetres.) aumentare, alzare3) (to grow (crops) or breed (animals) for food: We don't raise pigs on this farm.) allevare; coltivare4) (to rear, bring up (a child): She has raised a large family.) allevare, tirare su5) (to state (a question, objection etc which one wishes to have discussed): Has anyone in the audience any points they would like to raise?) sollevare6) (to collect; to gather: We'll try to raise money; The revolutionaries managed to raise a small army.) raccogliere, radunare7) (to cause: His remarks raised a laugh.) provocare8) (to cause to rise or appear: The car raised a cloud of dust.) produrre9) (to build (a monument etc): They've raised a statue of Robert Burns / in memory of Robert Burns.) innalzare, erigere10) (to give (a shout etc).) (provocare)11) (to make contact with by radio: I can't raise the mainland.) contattare2. noun(an increase in wages or salary: I'm going to ask the boss for a raise.) aumento- raise hell/Cain / the roof
- raise someone's spirits* * *raise /reɪz/n.3 (ind. min.) fornello.♦ (to) raise /reɪz/v. t.1 alzare; sollevare: to raise a weight, sollevare un peso; to raise one's eyes, alzare gli occhi; to raise one's voice, alzare la voce; (naut.) to raise anchor, alzare l'ancora; to raise one's hat, levarsi il cappello; scappellarsi; to raise st. to one's lips, portarsi qc. alla bocca; to raise sb.'s morale [spirits], sollevare il morale a (o di) q.; to raise the country, sollevare il paese2 aumentare; elevare: to raise retail prices, aumentare i prezzi al dettaglio; to raise real wages, aumentare i salari reali; to raise the temperature, aumentare la temperatura; to raise the standard of living, migliorare il tenore di vita3 raccogliere; radunare; procurarsi: to raise a sum of money, raccogliere (o procurarsi) una somma di denaro; to raise capital, raccogliere fondi; to raise an army, radunare un esercito4 sollevare; menzionare; evocare: to raise st. with sb., menzionare qc. a q.; to raise a question (o an issue) sollevare una questione; to raise a problem, evocare un problema; to raise an objection, sollevare (o muovere) un'obiezione; (leg.) sollevare un'eccezione; to raise memories, evocare ricordi; to raise the ghosts of the dead, evocare le anime dei morti5 sollevare; suscitare: to raise doubts, sollevare dubbi; to raise suspicions, destare sospetti; to raise fears, suscitare timori; to raise a laugh, suscitare una risata; to raise a disturbance, provocare una sommossa7 ( USA) allevare ( animali); coltivare: to raise rabbits, allevare conigli; to raise cattle, allevare bestiame; to raise corn, coltivare il granturco11 (edil.) rialzare; soprelevare14 (ind. tess.) garzare● to raise a claim [a demand], presentare un reclamo [una richiesta] □ to raise dough, far lievitare l'impasto □ to raise one's eyebrows, inarcare le ciglia ( in atto di meraviglia o con disapprovazione) □ ( cricket: dell'arbitro) to raise one's finger, alzare l'indice sopra la testa (segnale di ‘out’) □ to raise a flag, issare una bandiera □ to raise sb. from the dead, risuscitare q. □ (mil.) to raise sb. from the ranks, promuovere q. ufficiale □ to raise one's glass to sb., brindare a q. □ to raise one's hand to sb., alzare le mani su q. □ (fam.) to raise hell (o Cain, the devil), scatenare un putiferio; sollevare un pandemonio □ (naut.) to raise land, avvistare terra □ to raise a loan, accendere un mutuo □ (fig.) to raise no eyebrows, non destare sorpresa □ to raise oneself, elevarsi (socialmente) □ to raise sb. to the peerage, elevare q. al grado di pari d'Inghilterra □ to raise a shout, lanciare un grido □ to raise the stakes, alzare la posta; rilanciare □ to raise a tax, esigere un tributo □ ( slang USA) to raise up, dare l'allarme □ to raise one's voice against sb., protestare contro q. □ ( boxe) to raise the winner's arm, sollevare il braccio del vincitore.* * *I [reɪz]1) AE (pay rise) aumento m.2) gioc. (in poker) rilancio m.II 1. [reɪz]1) (lift) alzare [baton, barrier, curtain]; issare [ flag]; sollevare, alzare, tirare su [box, lid]; aprire [ trapdoor]; recuperare [ sunken ship]to raise a glass to sb. — brindare a qcn.
to raise one's hat to sb. — togliersi il cappello o scappellarsi per salutare qcn.
nobody raised an eyebrow at my suggestion — fig. il mio suggerimento non ha suscitato reazioni o clamore
to raise sb. from the dead — risuscitare qcn
2) (place upright) rizzare [ mast]; fare alzare [ patient]3) (increase) aumentare [price, offer, salary]; alzare [ volume]; innalzare, migliorare [ standard]; innalzare [ age limit]; alimentare [ hopes]to raise sb.'s awareness of sensibilizzare qcn. a; to raise one's voice (to be heard) parlare più forte; (in anger) alzare la voce; to raise the temperature — aumentare la temperatura; fig. fare salire la tensione
4) (cause) fare nascere, suscitare [doubts, fears]; provocare [ storm of protest]to raise a cheer — [ speech] essere accolto con grida di approvazione
to raise a laugh — [ joke] fare ridere
5) (mention) sollevare [objection, problem]6) (breed) allevare [ livestock]; (bring up) tirare su [child, family]to be raised (as) an atheist — avere o ricevere un'educazione atea
7) (find) trovare [capital, money]the money raised from the concert... — il ricavato del concerto
13) (give)14) (improve)to raise the tone — alzare il tono; fig. alzare il livello
to raise sb.'s spirits — sollevare il morale a qcn
to raise the bidding — (in gambling) aumentare la posta; (at auction) fare un'offerta più alta
16) mat.2. -
71 recognizance
[rɪ'kɒgnɪzns]nome dir. (promise) = promessa formale, fatta dinanzi a un tribunale, di osservare determinate condizioni; (sum) cauzione f.* * *recognizance /rɪˈkɒgnɪzns/n. (leg.)2 cauzione; somma di denaro versata in garanzia.* * *[rɪ'kɒgnɪzns] -
72 socking
socking /ˈsɒkɪŋ/avv. -
73 ♦ stake
♦ stake /steɪk/n.1 palo; paletto; piolo; picchetto2 (stor.) (palo del) rogo: to be condemned to the stake, essere condannato al rogo; Joan of Arc was burnt at the stake, Giovanna D'Arco fu bruciata sul rogo3 posta; puntata; scommessa: to play for high stakes, fare puntate assai alte; to raise the stakes, alzare la posta; rilanciare4 (fin.) partecipazione; quota di partecipazione; interesse: to acquire a stake in a business, acquisire una partecipazione in un'azienda5 (topogr.) palina; biffa7 [u] rischio● ( sport) stake boat, battello meda, barca che funge da boa di virata □ stake net, rete da pesca a graticola; gradella □ at stake, ( sport) in palio, in gioco; (fig.) in pericolo, a repentaglio, in ballo (fam.) □ (fin.) to have a stake in an enterprise, avere un interesse in un'impresa; esservi cointeressato □ (fin.) a stake in a company, una partecipazione azionaria □ (fig. fam.) to pull up stakes, andarsene; fare fagotto; traslocare □ to win all the stakes, vincere tutte le poste; far saltare il banco □ There's a lot at stake!, la posta è alta! □ Life ( itself) is at stake, ne va della vita (stessa).(to) stake /steɪk/v. t.3 ( spesso to stake off, to stake out) delimitare (o segnare) con picchetti; picchettare; palinare (tecn.): to stake out an estate, delimitare con picchetti una proprietà4 puntare; scommettere; rischiare: He staked his winnings on the next race, ha puntato la vincita sulla corsa successiva; I'd stake my life on it!, ci scommetterei la testa!; to stake everything, rischiare il tutto per tutto● ( slang) to stake out, controllare, tenere (qc.) sotto controllo (di polizia); tenere d'occhio ( un luogo sospetto, ecc.) □ to stake out a (o one's) claim, piantar picchetti in segno di possesso di un terreno; (fig.) accampare diritti, avanzare una pretesa □ (fam. USA) to stake sb. to st., comprare (o pagare, offrire, regalare) qc. a q. -
74 stump
I [stʌmp]1) (of tree) ceppo m.2) (of candle, pencil) mozzicone m.3) (of limb) moncone m.; (of tooth) radice f.4) (in cricket) paletto m.5) AE pol. (rostrum) podio m.••II 1. [stʌmp]to be on the stump — AE tenere un comizio
I'm stumped — (in quiz) non ne ho idea; (nonplussed) non so che pesci pigliare
2) AE pol. tenere comizi elettorali, fare una campagna elettorale in [ state]2.1) (stamp)to stump in, out — entrare, uscire con passo pesante
2) AE pol. fare una campagna elettorale, tenere comizi elettorali•- stump up* * *1. noun1) (the part of a tree left in the ground after the trunk has been cut down: He sat on a (tree-)stump and ate his sandwiches.) ceppo2) (the part of a limb, tooth, pencil etc remaining after the main part has been cut or broken off, worn away etc.) moncherino; radice, (dente rotto); mozzicone3) (in cricket, one of the three upright sticks forming the wicket.) piolo, paletto2. verb1) (to walk with heavy, stamping steps: He stumped angrily out of the room.) camminare (pesantemente)2) (to puzzle or baffle completely: I'm stumped!) sconcertare, imbarazzare•- stumpy- stump up* * *[stʌmp]1. n(of limb) moncone m, (of pencil, tail) mozzicone m, (of tree) troncone m, (of tooth) pezzo, Cricket paletto (della porta)2. vt(perplex) sconcertare, lasciare perplesso (-a)3. vi•- stump up* * *stump /stʌmp/n.2 moncone; moncherino ( della coda, ecc.); mozzicone ( di matita, ecc.); radice ( di dente); dente rotto: the stump of a pencil, il mozzicone d'una matita● stump orator, oratore da piazza; comiziante □ stump removal, rimozione dei ceppi ( degli alberi) □ stump speeches, discorsi estemporanei; discorsi fatti a braccio □ (fam.) to go on the stump, salire sul podio; fare un comizio □ (fam.) to be on the stump, tenere un comizio; parlare a braccio □ (fam. USA) to be up a stump, essere perplesso; non sapere che pesci pigliare.(to) stump /stʌmp/A v. t.1 ridurre a un mozzicone; mozzare; troncare3 (polit., spec. USA) tenere comizi in ( una regione): He stumped the whole district, tenne comizi in tutta la regione5 (fam.) mettere in imbarazzo; sconcertare; imbarazzare; sbalordire6 ( cricket) (spec. del ricevitore) eliminare ( un battitore) abbattendo il suo wicket ( con la palla o con la mano)B v. i.● (fam.) to stump up, sborsare, sganciare, tirar fuori ( una somma di denaro); pagare in contanti □ (fam.) to be stumped, essere imbarazzato, interdetto, perplesso; non saper che pesci pigliare.* * *I [stʌmp]1) (of tree) ceppo m.2) (of candle, pencil) mozzicone m.3) (of limb) moncone m.; (of tooth) radice f.4) (in cricket) paletto m.5) AE pol. (rostrum) podio m.••II 1. [stʌmp]to be on the stump — AE tenere un comizio
I'm stumped — (in quiz) non ne ho idea; (nonplussed) non so che pesci pigliare
2) AE pol. tenere comizi elettorali, fare una campagna elettorale in [ state]2.1) (stamp)to stump in, out — entrare, uscire con passo pesante
2) AE pol. fare una campagna elettorale, tenere comizi elettorali•- stump up -
75 (to) allocate
(to) allocate /ˈæləkeɪt/v. t.1 (fin., rag.) assegnare; stanziare; allocare2 (comput.) allocare3 (mat.) ripartire5 (rag.) ripartire; distribuire● to allocate duties to an employee, assegnare le mansioni a un impiegato □ to allocate funds to housing, stanziare fondi per l'edilizia abitativa □ to allocate a sum of money for benefaction, devolvere una somma di denaro per beneficenza. -
76 affidare
affidare v. ( affìdo) I. tr. 1. ( dare in custodia) confier: affidare una somma di denaro a un amico confier une somme d'argent à un ami. 2. ( confidare) confier: affidare un segreto a qcu. confier un secret à qqn. 3. ( assegnare) confier, assigner: affidare un incarico a qcu. confier une tâche à qqn. 4. ( Dir) confier, remettre: il giudice ha affidato i figli alla madre le juge à confié la garde des enfants à la mère. 5. ( Comm) ( concedere un fido) octroyer, concéder. II. prnl. affidarsi 1. ( abbandonarsi) s'en remettre (a à): affidarsi a Dio s'en remettre à Dieu; affidarsi al caso s'en remettre au hasard. 2. ( fidarsi) compter (a sur): mi affido alla tua discrezione je compte sur ta discrétion. -
77 cifra
cifra s.f. 1. ( Mat) chiffre m.: cifre arabe chiffres arabes; cifra binaria chiffre binaire; numero di tre cifre numéro à trois chiffres. 2. ( somma di denaro) chiffre m., somme: ho pagato una bella cifra j'ai payé une belle somme; una cifra esigua une petite somme, une somme modique. 3. ( monogramma) chiffre m., monogramme m., initiales pl.: una cifra ricamata un monogramme brodé; carta da lettere con le cifre papier à lettres gravé à son chiffre. 4. ( codice) chiffre m., code m. 5. ( fig) ( caratteristica) trait m., caractéristique. -
78 compenso
compenso s.m. 1. ( ricompensa) récompense f.: anche un semplice grazie sarà un compenso sufficiente al mio lavoro un simple merci suffira en guise de récompense pour mon travail; offrire un compenso offrir une récompense. 2. ( retribuzione) rémunération f., rétribution f.; ( onorario) honoraires pl.: il lavoro è faticoso e il compenso è scarso le travail est fatigant et la rémunération est faible. 3. ( risarcimento) compensation f., dédommagement, indemnité f.: ha ricevuto una somma di denaro come compenso delle perdite subite il a reçu une somme d'argent en dédommagement des pertes qu'il a subies. -
79 forte
I. forte I. agg.m./f. 1. fort, musclé: il ragazzo cresce sano e forte le garçon grandit, sain et fort; braccia forti bras musclés. 2. ( potente) fort, puissant: una nazione forte une nation forte; una moneta forte une monnaie forte. 3. ( resistente) fort, résistant, robuste: una rilegatura forte une reliure résistante; il suo cuore è forte son cœur est solide. 4. ( grande) gros, fort: mi ha chiesto una forte somma di denaro il m'a demandé une grosse somme d'argent; forte guadagno gros gain; una forte spesa une forte dépense, une grosse dépense; una forte differenza une grosse différence; un forte numero di persone un grand nombre de personnes. 5. ( in senso morale) fort: carattere forte caractère fort; dimostrarsi forte nel dolore se montrer fort dans la douleur. 6. ( bravo) fort, doué: essere forte in matematica être fort en mathématiques; un giocatore forte un excellent joueur. 7. ( violento) fort, violent: un forte pugno un coup de poing violent; un forte vento un vent fort, un vent violent; un forte dolore une forte douleur, une douleur violente. 8. ( oltraggioso) fort, offensant: un'espressione un po' forte une expression un peu forte; parole forti mots offensants. 9. (rif. a sentimento: intenso, profondo) fort: nutre una forte antipatia per i parenti il nourrit une forte antipathie pour ses proches. 10. ( valido) sérieux, valide: ho forti motivi per sospettare di lui j'ai de sérieux motifs de le suspecter. 11. ( con specificazione del numero) fort ( posposto): un esercito forte di centomila uomini une armée forte de cent mille hommes. 12. (robusto, grosso) fort: fianchi forti hanches fortes; essere forte di petto être forte de poitrine. 13. (intenso: rif. a luce) fort: una forte luce mi colpì gli occhi une forte lumière m'éblouit. 14. (rif. a colore) foncé. 15. (rif. a suono) fort. 16. (rif. a sapore) fort; ( piccante) fort, piquant: cipolle forti oignons piquants. 17. ( acido) fort, acide: aceto forte vinaigre fort. 18. (rif. a odore) fort: il profumo che porti è molto forte le parfum que tu portes est très fort; un forte odore di frittura une forte odeur de friture. 19. (rif. a bevande, medicine) fort: caffè forte café fort; un liquore molto forte une liqueur très forte. 20. (rif. a malattie e sim.) fort: ho un forte mal di testa j'ai un fort mal de tête. 21. ( Gramm) fort: verbo forte verbe fort. 22. ( Chim) fort. II. avv. 1. ( con forza) fort, bien: tieni forte questo spago tiens fort ce fil, tiens bien ce fil; tieniti forte tiens-toi bien; quel pugile picchia forte ce boxeur frappe fort. 2. ( a voce alta) fort: non ridere troppo forte ne ris pas trop fort. 3. ( velocemente) vite: correre forte courir vite. 4. ( con violenza) fort: piove forte il pleut fort. 5. ( molto) beaucoup: mangiare forte manger beaucoup. 6. ( rar) (grandemente, assai) fort, fortement: dubito forte che tu possa aiutarmi je doute fort (o fortement) que tu puisses m'aider. 7. ( Mus) forte. III. s.m. 1. ( persona forte) fort: i forti e i deboli les forts et les faibles. 2. ( persona coraggiosa) brave, courageux. 3. ( specialità) fort, point fort: la matematica è il suo forte les mathématiques sont son (point) fort. 4. ( sapore acido) goût acide: il vino sa di forte le vin a un goût acide. IV. intz. ( colloq) bravo! II. forte s.m. ( fortezza) fort: gli indiani attaccarono il forte les indiens attaquèrent le fort. -
80 importo
importo s.m. 1. montant, total, somme f.: l'importo delle spese le montant des dépenses. 2. ( prezzo) prix, tarif: l'importo è indicato in dollari le prix est indiqué en dollars. 3. ( somma di denaro) somme f.
См. также в других словарях:
somma — / som:a/ s.f. [lat. summa, propr. il punto più alto , femm. sost. di summus sommo ]. 1. (matem.) a. [risultato dell operazione dell addizionare una o più cifre ad altra o altre]. b. (estens.) [operazione di addizionare] ▶◀ addizione.… … Enciclopedia Italiana
somma — sóm·ma s.f. 1a. CO TS mat. il risultato dell addizione (abbr. S.): la somma di 2 e 7 è 9 | FO l operazione stessa dell addizione: calcolare, fare la somma 1b. FO estens., l insieme che risulta dall unione di più elementi o componenti, anche… … Dizionario italiano
somma — {{hw}}{{somma}}{{/hw}}s. f. 1 Risultato di un addizione di più addendi: la somma ascende, ammonta, a mille. 2 Addizione: fare la somma | Somma algebrica, fatta con addendi positivi e negativi | Tirare le somme, eseguire un addizione e (fig.)… … Enciclopedia di italiano
somma — s. f. 1. importo, totale, ammontare 2. (mat.) addizione CONTR. sottrazione 3. (di denaro) quantità, quanto, cifra, conto, spesa □ scommessa, puntata □ posta, premio … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
capitale — A agg. 1. mortale CONTR. veniale 2. principale, fondamentale, essenziale, importantissimo, precipuo, primario, predominante, dominante, sostanziale, basilare, centrale, culminante, vitale CONTR. secondario, accidentale, accessorio, complementare … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
ricavo — s. m. 1. (ragion.) ricavato, utile, guadagno, profitto, provento CONTR. perdita, deficit (lat.) 2. (fig.) vantaggio, frutto, utilità, beneficio, convenienza, aiuto, tornaconto CONTR. svantaggio, discapito, perdita, danno, scapito. SFUMATURE… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
taglia — 1tà·glia s.f. AU 1. dimensioni della complessione fisica di una persona: essere di taglia robusta | negli animali, spec. quadrupedi, dimensione del corpo con particolare riferimento all altezza misurata al garrese: cane di piccola, di grossa… … Dizionario italiano
contante — con·tàn·te p.pres., agg., s.m. 1. p.pres. → contare 2. agg. CO di somma di denaro, costituita da monete e banconote di banca: denaro contante, soldi contanti Sinonimi: liquido, 2sonante. 3. s.m. CO spec. al pl., somma di denaro costituita da… … Dizionario italiano
credito — cré·di·to s.m. 1. AU buon nome, considerazione, fiducia: quell azienda gode di molto credito, la scuola ha perso credito, persona di poco credito | riscuotere credito, essere creduto; meritare credito, essere degno di fede Sinonimi: autorevolezza … Dizionario italiano
prestito — prè·sti·to s.m. 1a. FO TS dir. concessione di un bene o di una somma di denaro fatta dal proprietario a un terzo, con obbligo di restituzione entro una determinata scadenza: dare, chiedere un oggetto in prestito, prendere a prestito un vestito,… … Dizionario italiano
avere — avere1 /a vere/ s.m. [uso sost. del verbo avere ] (pl. ri ). 1. [spec. al plur., ciò che si possiede, patrimonio, ricchezze, in beni mobili e immobili: sperperare tutto il proprio a. ; amministrare male i propri a. ] ▶◀ beni, fortuna, patrimonio … Enciclopedia Italiana