-
21 una manzana demasiado madura
una manzana demasiado maduraein überreifer Apfel -
22 tubo de demasiado-lleno
spa tubo (m) de demasiado-lleno, tubo (m) de descarga por rebose, tubo (m) de descarga por rebosamientodeu überlauf (m), überlaufrohr (n)Seguridad y salud en el diccionario Español-Alemán > tubo de demasiado-lleno
-
23 ahondamiento demasiado del lecho
Diccionario geografía española-alemana > ahondamiento demasiado del lecho
-
24 Nunca es demasiado tarde para enmendar
Dinge, die sich bessern, sind gut.Sich bessern ist nie zu spät.Reue kommt nie zu spät.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Nunca es demasiado tarde para enmendar
-
25 exigir
ɛksi'xirv1) anfordern, abverlangen, beanspruchenexigir demasiado de alguien — jdn überfordern, zu viel von jdm verlangen
2) ( fuerte) fordern3) ( reclamar) reklamierenverbo transitivo1. [ordenar, pedir, reclamar] fordern2. [requerir, necesitar] erfordern————————verbo intransitivo[pedir] fordernexigirexigir [eghsi'xir] <g ⇒ j> -
26 temprano
tem'pranoadj1) früh, frühzeitig¡Es demasiado temprano! — Das ist zu früh!
2)————————adverbio1. [por la mañana] früh[a primera hora] zeitig2. [antes de tiempo] vorzeitigtemprano1temprano1 [tem'prano]————————temprano2temprano2 , -a [tem'prano, -a]früh; a edad temprana in jungen Jahren -
27 achicharrar
atʃitʃa'rrarv1) ( freír algo hasta quemarlo) rösten2) (fig: calentar demasiado) überhitzen, verbrennenEste sol nos va a achicharrar. — Die Sonne wird uns rösten.
verbo transitivo1. [comida] anbrennen2. (familiar) [molestar] nerven————————verbo intransitivo[sol, calor] brennen————————achicharrarse verbo pronominal1. [abrasarse] vor Hitze umkommen2. [comida] verschmorenachicharrarachicharrar [a6B36F75Cʧ6B36F75Ci6B36F75Cʧ6B36F75Ca'rrar]num1num (comida) anbrennen -
28 alcance
al'kanθem1) Reichweite f, Tragweite f2) ( distancia máxima de tiro) Bereich m, Zielbereich m3) (fig: capacidad) Reichweite fEste libro está fuera de tu alcance. — Dieses Buch übersteigt dein Fassungsvermögen.
4) (fig: que está dentro de lo posible) Möglichkeiten fEse auto está fuera de mi alcance. — ( es demasiado caro) Dieses Auto übersteigt meine (finanziellen) Möglichkeiten.
5)sustantivo masculino1. [distancia] Reichweite die[posibilidad]a mi/tu etc. alcance im Rahmen meiner/deineretc. Möglichkeiten2. [capacidad]alcancealcance [al'kaṇθe]num1num (distancia) Reichweite femenino; misil de corto alcance Kurzstreckenrakete femenino; de alcance limitado von geringer Reichweite; al alcance de la mano in Reichweite; al alcance de todos los bolsillos für jedermann erschwinglich; tener la victoria a su alcance dem Sieg sehr nah seinnum4num (loc): ser persona de pocos alcances ein einfältiger Mensch sein; la noticia de último alcance die neueste Meldung; dar alcance a alguien jdn einholen -
29 barbullar
barbu'ʎarv(fam: balbucir) durcheinander schreien, lärmen, brummelnverbo intransitivobarbullarbarbullar [barβu'λar](familiar: hablar demasiado rápido) (unverständlich) brabbeln; (con poca claridad) nuscheln -
30 beber
be'bɛrv1) trinken¿Desea usted beber algo? — Möchten Sie etw trinken?
¿Se puede beber el agua? — Kann man das Wasser trinken?
Anoche bebí demasiado. — Ich habe gestern Abend zu viel getrunken.
2) (fam: beber mucho) saufen3) ( animal) saufenverbo transitivo1. [líquido] trinken2. (figurado) [consumir, absorber] verschlingen————————verbo intransitivo1. (figurado) [emborracharse] trinken2. [brindar] trinken auf (+A)beberbeber [be'βer]I verbo intransitivo, verbo transitivonum2num (información) begierig aufnehmen -
31 bullebulle
bullebullebullebulle [buλe'βuλe](familiar: demasiado vivaz) Zappelphilipp masculino; (inquieto) unruhiger Geist masculino; (entremetido) Nervensäge femenino -
32 caro
'karoadjkostspielig, teuerEsto es demasiado caro para mi. — Das ist mir zu teuer.
1. [costoso] teuer2. [querido] liebevoll————————adverbiocaro1caro1 ['karo]teuer; esto nos costará caro (figurativo) das wird uns teuer zu stehen kommen————————caro2caro2 , -a ['karo, -a]num1num (costoso) teuernum2num (elevado, literario: querido) lieb, teuer -
33 dado
1. 'đađo mWürfel m2. 'đađo konjgegeben, vergönntDado que no puedo ir… — Da ich nicht gehen kann…
————————sustantivo masculino————————dado que locución conjuntivadadado1dado1 ['daðo]num2num plural (juego) Würfelspiel neutro; jugar a los dados würfeln; jugarse una cerveza a los dados um ein Bier würfeln————————dado2dado2 ['daðo]————————dado3dado3 , -a ['daðo, -a]num1num (supuesto) gegeben; dada la coyuntura actual... angesichts der aktuellen Konjunkturlage...; en el caso dado gegebenenfallsnum2num (determinado) bestimmt -
34 deshora
đes'orafa deshora — ungelegen, zur Unzeit f
deshoradeshora [de'sora]Unzeit femenino; hablar a deshora(s) dazwischenreden; venir a deshora(s) (en un momento inconveniente) ungelegen kommen; (demasiado tarde) zu spät kommen; dormir a deshoras zu den unmöglichsten Zeiten schlafen -
35 empachar
verbo transitivo————————empacharse verbo pronominalempacharempachar [empa'6B36F75Cʧ6B36F75Car]num2num (turbar) verlegen machen; para decirlo no me empacha que estés delante deine Anwesenheit hindert mich nicht daran, es zu sagennum1num (indigestarse) sich dativo den Magen verderben; (comer demasiado) sich dativo den Magen voll schlagennum2num (turbarse) in Verlegenheit geraten; no empacharse de expresar sus sentimientos sich nicht schämen seine Gefühle zu offenbaren -
36 esforzar
esfɔr'θarf irr( infundir ánimo) ermutigenverbo transitivo————————esforzarse verbo pronominalesforzarse en o por hacer algo sich anstrengen, etw zu tunesforzaresforzar [esfor'θar]num3num (dar ánimo) ermutigen■ esforzarse (moralmente) sich bemühen [en/por/para zu] infinitivo; (físicamente) sich anstrengen [en/por/para zu] infinitivo -
37 estirar
esti'rarv( dilatar) dehnen, streckenverbo transitivo1. [alargar] dehnen2. (figurado) [hacer durar] einteilen3. (locución)————————verbo intransitivo————————estirarse verbo pronominal1. [desperezarse] sich strecken2. [tumbarse] sich hinlegen3. [crecer] wachsenestirarestirar [esti'rar]ziehen; no estires más que se rompe la cuerda hör auf zu ziehen, sonst reißt die Schnurnum1num (alargar) (lang) ziehen; (suma) strecken; (un discurso) in die Länge ziehen; estirar el bolsillo den Gürtel enger schnallennum2num (alisar) glatt ziehen; estirar la masa den Teig ausrollen; aún tengo que estirar la cama ich muss das Bett noch machennum3num (extender) dehnennum4num (tensar) spannennum5num (piernas, brazos) (aus)strecken; voy a salir a estirar un poco las piernas ich gehe mir mal ein bisschen die Beine vertreten; estirar demasiado un músculo einen Muskel überdehnennum6num (alambre) ziehen■ estirarse sich strecken -
38 frecuentar
frekwen'tarv1) ( soler hacer algo) pflegen, üblicherweise tunNo frecuento hablar demasiado. — Ich pflege nicht viel zu sprechen.
2) ( visitar un lugar frecuentemente) häufig besuchen, häufig hingehen3) ( tener relación con alguien) verkehrenNo frecuento a X. — Ich verkehre nicht mit X.
verbo transitivofrecuentarfrecuentar [frekweDC489F9Dn̩DC489F9D'tar]num1num (acción) oft wiederholen -
39 hablar
a'blarv1) sprechen, reden, sich unterhaltenhablar por hablar — quasseln, quatschen
hablar de, hablar sobre — reden über, reden von
2) (convenir, tratar) besprechen, regeln3) ( expresarse) sich ausdrücken4) ( tratar algo por escrito) behandeln, handeln5) ( dirigir la palabra a alguien) ansprechenHoy me habló una chica en el metro. — Heute hat mich in der U-Bahn ein Mädchen angesprochen.
6) (criticar, despotricar de alguien) lästern, schimpfen, meckern (fam)¡Deja de hablar de los vecinos por favor! — Hör bitte auf, über die Nachbarn zu lästern.
7) ( interceder) sich einsetzen¿Quieres hablar por mí ante el ministro? — Würdest du dich beim Minister für mich einsetzen?
8) ( expresarse con otros medios) sprechen, sich ausdrückenhablar con señas sich durch Zeichen verständigen hablar en el lenguaje de señas — in Gebärdensprache sprechen
9) (fig: expresar algo) sprechenTodo habla a favor tuyo. — Alles spricht zu deinen Gunsten.
10)¡Deja de hablar a tontas y locas! — Hör auf, Unsinn zu reden!
11)hablar claro — (fig) deutlich werden
12)hablar por hablar — ins Blaue hineinreden, Reden um des Redens willen
Tu amigo tiene la costumbre de hablar por hablar. — Dein Freund hat die Angewohnheit, ins Blaue hineinreden.
13)verbo intransitivo1. [gen] sprechen2. [dirigirse a]3. [hacerse entender] sich verständigen4. [tratar]5. (locución)¡ni hablar! davon kann nicht die Rede sein!————————verbo transitivo————————hablarse verbo pronominalhablarhablar [a'βlar]num1num (decir) sprechen [de/sobre über+acusativo] [von+dativo] reden [de/sobre über+acusativo]; hablar a gritos schreien; hablar al oído ins Ohr flüstern; déjeme terminar de hablar lassen Sie mich ausreden; hablar claro zur Sache kommen; este autor no habla de este tema dieser Autor behandelt dieses Thema nicht; la policía le ha hecho hablar die Polizei hat ihn zum Reden gebracht; los números hablan por sí solos die Zahlen sprechen für sich; ¡ni hablar! auf gar keinen Fall!, kommt nicht in Frage [ oder infrage] !; por no hablar de... ganz zu schweigen von... +dativo; ¡y no se hable más! und damit basta!num2num (conversar) reden [de/sobre über+acusativo]; hablar con franqueza offen sprechen; hablar por los codos (familiar) wie ein Wasserfall reden; hablar por teléfono telefonieren; no he podido hablar con él er war nicht ansprechbarnum1num (idioma) sprechennum2num (asunto) besprechen -
40 hecho
1. 'etʃo m1) Tatsache f, Gegebenheit f2)2. 'etʃo adjhechos pl — Sachverhalt m, Tatbestand m
1) ( convertido en) verwandeltestar hecho una fiera — (fig) vor Wut rasen f
2)→ link=hacer hacer{————————1. [acabado, desarrollado] voll entwickelt2. [carne] durchgebraten[patatas] gar3. (locución)————————sustantivo masculinoa lo hecho, pecho man muß für seine Taten geradestehen3. [realidad] Sachverhalt der————————interjección¡hecho! abgemacht!————————de hecho locución adverbialhecho1hecho1 ['e6B36F75Cʧ6B36F75Co]num2num (acto) Tat femenino; hecho delictivo Straftat femenino; los Hechos de los Apóstoles die Apostelgeschichtenum3num (suceso) Ereignis neutro; jurisdicción/derecho Tatbestand masculino; exposición de los hechos Darstellung des Sachverhalts; lugar de los hechos Tatort masculino; los hechos que causaron el incendio die Ursache des Brandesnum4num (loc): de hecho (efectivamente) tatsächlich; (en realidad) eigentlich; (por la fuerza) de facto; de hecho el piso es mío die Wohnung gehört eigentlich mir————————hecho2hecho2 , -a ['e6B36F75Cʧ6B36F75Co, -a]I verboII adjetivonum2num (cocido) gar; me gusta la carne hecha mir schmeckt das Fleisch durchgebraten; el pollo está demasiado hecho das Hühnchen ist zu stark gebratennum4num (adulto) erwachsen
См. также в других словарях:
demasiado — da 1. Como adjetivo significa ‘que excede de lo necesario o conveniente’ y se antepone siempre al sustantivo, con el que debe concordar en género y número: «Me pregunto si no habrás leído demasiadas novelas» (Ferré Batalla [P. Rico 1993]). Como… … Diccionario panhispánico de dudas
Demasiado De — Saltar a navegación, búsqueda Demasiado De Información personal Origen Alicante España … Wikipedia Español
demasiado — demasiado, da adjetivo,pronombre 1. (antepuesto) Que se da en cantidad, número o intensidad excesivas, o mayor de lo considerado normal o conveniente: Demasiada gente se quedó sin poder entrar. Siempre hubo demasiado ruido en la vecindad. Tiene… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
demasiado — adj. 1. Excessivo. 2. Descomedido, supérfluo. 3. Desregrado; abusivo … Dicionário da Língua Portuguesa
demasiado — demasiado, da (De demasía). 1. adj. Que es en demasía, o tiene demasía. 2. ant. Que habla o dice con libertad lo que siente. 3. adv. c. excesivamente … Diccionario de la lengua española
demasiado — ► adjetivo 1 En exceso, en demasía, en mayor número, cantidad, proporción, etc., de lo necesario: ■ hay demasiado arroz para una paella; existen demasiadas mujeres sin estudios. SINÓNIMO desmedido excesivo sobrado ANTÓNIMO escaso … Enciclopedia Universal
demasiado — 1 adj Que tiene mayor cantidad e intensidad de la que se considera normal, necesaria o conveniente: Hace demasiado frío He hecho demasiado esfuerzo , Son demasiados invitados para una casa tan pequeña 2 adv En exceso, más de lo debido o deseado:… … Español en México
demasiado — {{#}}{{LM D11814}}{{〓}} {{[}}demasiado{{]}} ‹de·ma·sia·do› {{《}}▍ adv.{{》}} En exceso: • Corrió demasiado y casi se ahoga del esfuerzo.{{○}} {{★}}{{\}}ETIMOLOGÍA:{{/}} De demasía. {{★}}{{\}}SINTAXIS:{{/}} Intercalar la preposición de entre… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
demasiado — (adv) (Básico) mayor de lo necesario o excesivo Ejemplos: Hace demasiado viento para ir a la playa. Mi novio vive demasiado lejos de su trabajo para ir en bicicleta. Sinónimos: sobrado (det) (Intermedio) que excede lo necesario en cantidad, grado … Español Extremo Basic and Intermediate
demasiado — adj. excesivo. ❙ «Demasiao [...] ha especializado una función autónoma (un coche demasiao) con el significado de excesivo; cuenta con la variante barcelonesa de (qué) fuerte, ya bastante difundida por Madrid.» Fernando Lázaro Carreter, El dardo… … Diccionario del Argot "El Sohez"
Demasiado De — Actualmente Demasiado De lo integran Bha y Syla en la labor de Mc y Force en la de Dj. Con una maqueta destacable en el panorama español, Demasiado De sacó su maxi Que se te cae... en el año 2004 por el sello discográfico Creador y en estos… … Enciclopedia Universal