-
1 verwechseln
vt(с)пу́тать, сме́шиватьwir háben únsere Hüte verwéchselt — мы спу́тали на́ши шля́пы
das darf man nicht verwéchseln — э́то нельзя́ сме́шивать [пу́тать]
entschúldige, das hábe ich verwéchselt — извини́, я э́то спу́тал
mit wem verwéchseln Sie mich? — с кем вы меня́ пу́таете?
die Brüder sind leicht zu verwéchseln — бра́тьев легко́ спу́тать
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > verwechseln
-
2 mein
I 1. pron poss m (f meine, n mein, pl meine; без сущ. m meiner, f meine, n meins и meines, pl meine)мой (моя, моё, мои); при указании на принадлежность подлежащему свой (своя, своё, свои)der Vater gab ihm mein Heft — отец дал ему мою тетрадьich werde mein möglichstes tun — я сделаю всё, что в моих силахeiner meiner Brüder ( von meinen Brüdern) — один из моих братьевmeine Herren! — господа! ( обращение); разг. вот это да! ( возглас изумления)ach du mein Schreck! — разг. ай-ай-ай! ( возглас удивления)ich für meine Person ( für mein(en) Teil)... — что касается меня...meiner Ansicht ( Meinung) nach — по моему мнению, по-моемуmeines Wissens (сокр. m. W.) — по моим сведениям, насколько мне известно( я знаю)ich arbeite täglich meine sechs Stunden — я ежедневно работаю свои( положенные) шесть часовich mache täglich meinen Spaziergang — я ежедневно совершаю свою обычную прогулкуalles, was mein ist, ist auch dein — всё, что принадлежит мне, принадлежит и тебеStreit um mein und dein — спор о моём и твоём, спор о том, что кому принадлежитmein und dein verwechseln — не отличать своё от чужого, быть нечистым на рукуei du mein! — ю.-нем. разг. боже (ты) мой! ( возглас изумления или огорчения)dein Bruder und meiner — твой брат и мойdieses Buch ist mein(e)s — эта книга мояer hat seine Sachen wiedergefunden, die meinen blieben verloren — он нашёл свои вещи, а мои пропали2. pron pers уст., поэт.G от ichII adj н.-нем.ложный, обманчивый -
3 mein
mein m мой;meine f моя́mein n моё́meine pl мои́der Vater gab ihm mein Heft оте́ц дал ему́ мо́ю тетра́дьich gab ihm mein Buch я дал ему́ свою́ кни́гуich werde mein möglichstes tun я сде́лаю всё, что в мои́х си́лахmein bißchen Englisch мои́ скро́мные позна́ния в англи́йском языке́einer meiner Brüder [von meinen Brüdern] оди́н из мои́х бра́тьевmeine Damen und Herren! (да́мы и) господа́!meine Herren! господа́! (обраще́ние), разг. вот э́то да! (во́зглас изумле́ния), mein ein und (mein) alles моё́ еди́нственное сокро́вищеach du mein Schreck! разг. ай-ай-ай! (во́зглас удивле́ния), ich für meine Person [für -(en) Teil]... что каса́ется меня́...meiner Ansicht [Meinung] nach по мо́ему мне́нию, по-мо́емуmeines Frachtens на мой взгляд, по-мо́емуmeines Wissens (сокр. m. W.) по мои́м све́дениям, наско́лько мне изве́стно [я зна́ю]meiner Seele! кляну́сь мое́й душо́й!meiner Treu! заве́рим (вас) свое́й пре́данностью!ich Arbeite täglich meine sechs Stunden я ежедне́вно рабо́таю свои́ (поло́женные) шесть часо́вich mache täglich meinen Spaziergang я ежедне́вно соверша́ю свою́ обы́чную прогу́лкуdiese meine Beleidigung э́то нанесё́нное мной оскорбле́ние; э́то нанесё́нное мне оскорбле́ниеdas bleibt mein э́то оста́нется мои́мalles, was mein ist, ist auch dein всё, что принадлежи́т мне, принадлежи́т и тебе́Streit um mein und dein спор о моё́м и твоё́м, спор о том, что кому́ принадлежи́тmein und dein verwechseln не отлича́ть своё́ от чужо́го, быть нечи́стым на ру́куei du mein ! ю.-нем. разг. бо́же (ты) мой! (во́зглас изумле́ния и́ли огорче́ния), dein Bruder und meiner твой брат и мойdieses Buch ist mein(e)s э́та кни́га моя́wessen Hut ist das? mein der meine чья э́то шля́па? - Моя́er hat seine Sachen wiedergefunden, die meinen blieben verloren он нашё́л свои́ ве́щи, а мои́ пропа́лиmein II pron pers уст., поэ́т. G от ich; er gedenkt mein он по́мнит о́бо мне; vergiß mein nicht! не забыва́й меня́! -
4 ähnlich
adj1) похожий, сходный, подобный, аналогичныйund ähnliches (сокр. u. ä.), und dem ähnliches (сокр. u. d. ä.) — и тому подобное (сокр. и т. п.)j-m ähnlich sein ( sehen) — походить, быть похожим на кого-л.das Bild ist tauschend ähnlich — портрет поразительно похож (на оригинал)das sieht dir ähnlich! — разг. это на тебя похоже!, чего ещё можно от тебя ожидать?sie sehen einander auffallend ähnlich — они поразительно похожи друг на другаer sieht seinem Bruder zum Verwechseln ähnlich — он вылитый брат2) мат. подобный -
5 alle in einen Topf werfen
ugs.(alle(s) gleich behandeln oder beurteilen, ohne auf die vorhandenen Unterschiede zu achten; alles durcheinander bringen, verwechseln)валить все в одну кучу; все смешивать, спутывать"Seit dem Reichstagsbrand in Berlin werden Sozialdemokraten und Kommunisten in einen Topf geworfen, Vater, das hast du schon bemerkt." (A. Kühn. Zeit zum Aufstehen)
"Bei aller Verärgerung hast du kein Recht, alles in einen Topf zu werfen." (R. Bartsch. Geliebt bis ans bittere Ende)
"Jetzt weiß ich es wieder, mein Gott, wie konnte ich das vergessen, wir hatten doch damals Uta und Bamberger Reiter in einen Topf geworfen, für uns war Stein einfach Stein, ob Frau oder Reiter..." (Max von der Grün. Fahrtunterbrechung)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > alle in einen Topf werfen
-
6 ähnlich
ähnlich a похо́жий, схо́дный, подо́бный, аналоги́чныйund ähnliches ( сокр. u.d.ä.) и тому́ подо́бное (сокр. и т.п.)in einem ähnlichen Falle в аналоги́чном слу́чае; в подо́бном слу́чаеetw. einer Sache (D) ähnlich machen уподо́бить (что-л. чему́-л.)j-m ähnlich sein походи́ть, быть похо́жим (на кого́-л.)j-m ähnlich sehen походи́ть, быть похо́жим (на кого́-л.)das Bild ist täuschend ähnlich портре́т порази́тельно похо́ж (на оригина́л)das sieht dir ähnlich! разг. э́то на тебя́ похо́же!, чего́ ещё́ мо́жно от тебя́ ожида́ть?sie sehen einander auffallend ähnlich они́ порази́тельно похо́жи друг на дру́гаer sieht seinem Bruder zum Verwechseln ähnlich он вы́литый братsie segen sich ähnlich wie ein Ei dem anderen они́ похо́жи друг на дру́га как две ка́пли воды́ähnlich мат. подо́бный -
7 ähnlich
1) (jdm./etw.) im Aussehen übereinstimmend похо́жий на кого́-н. что-н. er sieht seinem Bruder [seinem Vater] zum Verwechseln ähnlich он вы́литый брат [оте́ц]. das Bild ist täuschend ähnlich карти́на порази́тельно похо́жа на оригина́л2) in bestimmten Merkmalen übereinstimmen: verwandt, nahestehend: Anschauung, Begriff, Gedanke, Interessen, Neigung, (Hand) schrift схо́дный, бли́зкий. Geschmack схо́жий3) analog: Fall, Gelegenheit, Lage, Tatsache, Erscheinung аналоги́чный. umg подо́бный. auf ähnliche Weise подо́бным о́бразом. sich ähnlich verhalten вести́ себя́ аналоги́чно. ( so) ähnlich reagieren wie jd. реаги́ровать аналоги́чно [подо́бно] кому́-н. jdm. geht es ähnlich, jd. ist < befindet sich> in einer ähnlichen Lage кто-н. нахо́диться в аналоги́чном [в подо́бном] положе́нии. er sprach so ähnlich in diesem Sinne он говори́л приме́рно вот э́то / приме́рно сле́дующее. er heißt Schulz oder so ähnlich его́ фами́лия Шульц и́ли что-то в э́том ро́де. und ähnliches u. ä. и тому́ подо́бное das sieht dir ähnlich! ist dir zuzutrauen э́то на тебя́ похо́же
См. также в других словарях:
Verwechseln — Verwêchseln, verb. reg. act. ein Ding für das andere geben oder nehmen; doch nur in einigen Fällen. 1. Geld verwechseln, sich für eine Geldsorte den Werth in einer andern geben lassen. Derjenige, welcher die andere Münzsorte dafür giebt, wechselt … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Das Sinngedicht — Das Sinngedicht, Erstdruck 1881 Das Sinngedicht ist ein Novellenzyklus des Schweizer Dichters Gottfried Keller. Erste Ideen zu dem Werk notierte Keller sich 1851 in Berlin, wo er 1855 auch die Anfangskapitel zu Papier brachte. Der größte Teil des … Deutsch Wikipedia
Das Elend der Philosophie — Das Elend der Philosophie, erste deutsche Ausgabe 1885 Das Elend der Philosophie. Antwort auf Proudhons „Philosophie des Elends“ (orig. franz.: »Misère de la philosophie. Réponse a la philosophie de la misère de M. Proudhon«) war eine von Karl… … Deutsch Wikipedia
Das Phantom der Oper — ist ein Roman des französischen Journalisten und Schriftstellers Gaston Leroux (französischer Originaltitel: Le Fantôme de l Opéra), der in Fortsetzungen in der Zeitung Le Gaulois vom 23. September 1909 bis zum 8. Januar 1910 veröffentlicht wurde … Deutsch Wikipedia
Das Versprechen — (1958) ist ein Kriminalroman des Schweizer Autors Friedrich Dürrenmatt, der aus seiner Drehbuchvorlage zum Film Es geschah am hellichten Tag entstand. Dürrenmatt war mit dem Film und seinem Ende zwar zufrieden, aber nicht begeistert; auch stammte … Deutsch Wikipedia
Das radikal Böse — Das radikal(e) Böse ist ein Gegenstand der Geschichts und Moralphilosophie. Immanuel Kant sprach über das „radicale“ Böse als eine anthropologische Konstante, eine Anlage zur Neigung, dem Sittengesetz zuwider zu handeln. Hannah Arendt verwandte… … Deutsch Wikipedia
Das Reale — ist in der Theorie des französischen Psychoanalytikers Jacques Lacan eine der drei Strukturbestimmungen des Psychischen. Das Reale ist der unauflösbare Rest, der in den übrigen beiden Ordnungen des Imaginären und des Symbolischen nicht aufgeht.… … Deutsch Wikipedia
Das Treffen in Telgte — ist eine Erzählung von Günter Grass aus dem Jahre 1979. Sie schildert ein fiktives Treffen deutscher Dichter und Schriftsteller in Telgte im Jahre 1647 und ist eine verschlüsselte Darstellung der Treffen der Gruppe 47 nach dem Zweiten Weltkrieg.… … Deutsch Wikipedia
Das Blaue Wunder — ist ein Projekt des Wasserbotschafters Ernst Bromeis Camichel aus Chur. Wasserbotschafter Bromeis will mit dem Blauen Wunder darauf aufmerksam machen, dass Wasser eine endliche Ressource und nicht unbeschränkt verfügbar ist.[1] Das Projekt ist… … Deutsch Wikipedia
verwechseln — durcheinander bringen * * * ver|wech|seln [fɛɐ̯ vɛksl̩n] <tr.; hat: irrtümlich eines für das andere halten, nehmen: er hatte die Mäntel verwechselt; ich habe dich mit deinem Bruder verwechselt. Syn.: ↑ durcheinanderbringen, durcheinanderwerfen … Universal-Lexikon
verwechseln — ver·wẹch·seln; verwechselte, hat verwechselt; [Vt] 1 jemanden / etwas mit jemandem / etwas verwechseln; <Personen / Dinge> (miteinander) verwechseln meist zwei Personen oder Dinge, die einander ähnlich sind, nicht unterscheiden können und… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache