-
1 das Heu
- {hay} cỏ khô = das Bund Heu {truss of hay}+ = Heu machen {to make hay}+ = Geld wie Heu {pots of money}+ = ein Fuder Heu {a load of hay}+ = Geld wie Heu haben {to be rolling in money; to have money to burn}+ -
2 das Heu wenden
арт.общ. ворошить сено -
3 Heu
n; -(e)s, kein Pl. hay; mit jemandem ins Heu gehen umg. have a roll in the hay with s.o.; Geld wie Heu haben umg., fig. have money to burn* * *das Heuhay* * *[hɔy]nt -(e)s, no plhay* * *(grass, cut and dried, used as food for cattle etc.) hay* * *<-[e]s>[hɔy]nt kein pl AGR hayins \Heu gehen to harvest the hay\Heu machen to hay [or make hay]▶ Geld wie \Heu haben to have heaps of money* * *das; Heu[e]s hay* * *mit jemandem ins Heu gehen umg have a roll in the hay with sb;Geld wie Heu haben umg, fig have money to burn* * *das; Heu[e]s hay* * *nur sing. n.hay n. -
4 heu
-
5 Heu
-
6 das Bündel
- {bale} kiện, tai hoạ, thảm hoạ, nỗi đau buồn, nỗi thống khổ, nỗi đau đớn - {bolt} cái sàng, máy sàng, cái rây, mũi tên, cái then, cái chốt cửa, bó, súc, chớp, tiếng sét, bu-lông, sự chạy trốn, sự chạy lao đi - {budget} ngân sách, ngân quỹ, túi, bao, đống, kho, cô khối - {bunch} búi, chùm, cụm, buồng, đàn, bầy, bọn, lũ - {bundle} bọc, gói - {faggot} người đồng dâm nam fag), fagot - {nest} tổ, ổ, nơi ẩn náu, sào huyệt, bộ đồ xếp lồng vào nhau - {pack} ba lô, loạt, lô, bộ, cỗ, khối lượng hàng đóng gói trong một vụ, phương pháp đóng gói hàng, hàng tiền đạo, đám băng nổi pack ice), khăn ướt để đắp, mền ướt để cuốn, sự đắp khăn ướt - sự cuốn mền ướt, lượt đắp - {parcel} bưu kiện postal parcel), chuyển hàng, mảnh đất, miếng đất, phần - {sheaf} lượm, thếp - {truss} vì kèo, giàn, băng giữ - {wisp} nắm, mớ, làn, bầy chim bay = das Bündel (Physik) {pencil}+ = das Bündel (Heu,Stroh) {bottle}+ = die Bündel {pl.} {sheaves}+ = Bündel binden {to faggot}+ = sein Bündel packen {to pack up one's bags}+ -
7 wenden
1. (*) vt1) (тк. по слаб. спр.) переворачивать; выворачивать; лицевать ( одежду)das Heu wenden — ворошить сеноbitte wenden! (сокр. b. w.) — смотри на обороте!kein Auge von j-m wenden — не сводить глаз с кого-л.(alle) seine Gedanken auf etw. (A) wenden — обратить ( устремить, направить) свои мысли ( помыслы) на что-л.seine Schritte zu etw. (D) wenden — направить свои шаги ( направиться) куда-л.etw. ins Lächerliche wenden — обратить что-л. в шутку3) ( an A) тратить, расходовать, использовать (что-л. на что-л.)2. (*) vi (тк. по слаб. спр.)поворачивать ( обратно) (напр., об автомашине)3. (*) (sich)1) поворачиваться; оборачиватьсяsich zur Flucht wenden — обращаться в бегство2) ( an j-n) обращаться (к кому-л.)sich mit einer Bitte ( mit einem Vorschlag) an j-n wenden — обратиться к кому-л. с просьбой ( с предложением)das Buch wendet sich nur an Fachleute — книга предназначена только для специалистов3) (тк. по слаб. спр.) меняться, перемениться (напр., о погоде)alles wird sich zum Guten wenden — всё наладится, всё изменится к лучшему••das Blatt ( das Blättchen) hat sich gewendet — счастье переменилось, дело приняло другой оборот -
8 wenden
wénden I. (wandte, gewandt) unr.V. hb tr.V. обръщам; sich wenden 1. обръщам се (an jmdn. съм някого); 2. обръщам се (на някъде); 3. обръщам се (gegen jmdn./etw. (Akk) срещу някого, нещо), критикувам някого, нещо; 4. отнася се, предназначено е (etw. wendet sich an jmdn. за някого); keinen Blick von jmdm. wenden не обръщам (отделям) поглед от някого; sich hilfesuchend an jmdn. wenden обръщам се към някого за помощ; das Buch wendet sich an alle Germanistikstudenten книгата е предназначена за студенти по германистика; Bitte wenden! (Akk) b.w. Обърни!; jmdm. den Rücken wenden обръщам някому гръб. II. sw.V. hb tr.V. обръщам (от едната страна на другата); itr.V. сменям посоката, обръщам (за кола); das Heu wenden обръщам сеното; der Pfannkuchen wenden обръщам палачинката; das Auto wendete auf dem Platz колата обърна на площада.* * ** (wandte, gewandt, и слаб) tr 1. обръщам, давам друга насока; s-n Sinn = обръщам мислите му, променям мнението, намеренията му; sich zu ihr = обръщам се към нея (телом); sich an sie = обръщам се към нея (с въпрос, молба и пр); das Auge, den Blick von etw = отвръщам поглед от нщ; viel Zeit an, auf A = изразходвам много време за нщ; 2. (само слаб): den Mantel = обръщам палтото си; itr: der Wagen wendet колата обръща, тръгва обратно; вж и gewandt. -
9 wenden
wenden I vt (тк. по слаб. спр.) перевора́чивать; вывора́чивать; лицева́ть (оде́жду), das Heu wenden вороши́ть се́но; bitte wenden! (сокр. b. w.) смотри́ на оборо́те!kein Auge von j-m wenden не своди́ть глаз с кого́-л.(alle) seine Gedanken auf etw. (A) wenden обрати́ть [устреми́ть, напра́вить] свои́ мы́сли [по́мыслы] на что-л.seine Schritte zu etw. (D) wenden напра́вить свои́ шаги́ [напра́виться] куда́-л.etw. ins Lächerliche wenden обрати́ть что-л. в шу́ткуwenden I vt (an A) тра́тить, расхо́довать, испо́льзовать (что-л. на что-л.), viel Kraft und Mühe an etw. (A) wenden приложи́ть мно́го сил и стара́ний к чему́-л.wenden III : sich wenden повора́чиваться; обора́чиваться; sich hierhin und dorthin wenden повора́чиваться [мета́ться] туда́ и сюда́; sich zur Flucht wenden обраща́ться в бе́гствоwenden III : sich wenden (an j-n) обраща́ться (к кому́-л.), sich mit einer Bitte [mit einem Vorschlag] an j-n wenden обрати́ться к кому́-л. с про́сьбой [с предложе́нием]das Buch wendet sich nur an Fachleute кни́га предназна́чена то́лько для специали́стовwenden III : sich wenden (тк. по слаб. спр.) меня́ться, перемени́ться (напр., о пого́де), alles wird sich zum Guten wenden всё нала́дится, всё изме́нится к лу́чшемуdas Blatt [das Blättchen] hat sich gewendet сча́стье перемени́лось, де́ло при́няло друго́й оборо́т -
10 einfahren
(unreg., trennb.)I v/i (ist eingefahren): einfahren (in + Akk) mit Auto: drive in(to); (ankommen) arrive (in, at); Zug: auch come in(to), pull in(to); Achtung, auf Gleis vier fährt ein: der verspätete Zug nach... Attention - the train now arriving at platform (Am. track) four is the delayed train to...II v/t (hat)1. (Auto) run in2. TECH. (Antenne, Fahrgestell etc.) retract4. (Ernte) bring in, harvestIII v/refl (hat)1. (sich an ein Auto etc. gewöhnen) get used to a car etc., break a car etc. in2. (sich einspielen) start to run smoothly; (zur Gewohnheit werden) become a habit ( bei with); es hat sich bei uns so eingefahren, dass... auch we just got into the habit of (+ Ger.) eingefahren* * *(Ernte) to get in; to bring in;(Zug) to pull in* * *ein|fah|ren sep1. vi aux sein(Zug, Schiff) to come in ( in +acc -to HUNT Fuchs, Dachs etc) to go to earthin die Grube/den Schacht éínfahren (Min) — to go down( to the face)
auf Bahnsteig 2 fährt der Zug aus München ein — the train from Munich is arriving at or coming in at platform 2
2. vt1) (= kaputt fahren) Mauer, Zaun to knock down2) Ernte to bring in3) Fahrgestell, Periskop to retract"wird eingefahren" — "running in" (Brit), "being broken in" (US)
5) Verluste to make; Gewinne auch to bring in3. vrto get used to drivingich muss mich erst mit dem neuen Auto éínfahren — I have to get used to (driving) the new car
das hat sich so eingefahren (fig) — it has just become a habit
See:→ auch eingefahren* * *1) ((of a car etc) to move into the middle of the road from the side.) draw out2) (to get (a new engine etc) working properly.) run in* * *ein|fah·renI. vi Hilfsverb: sein1. (hineinfahren)auf einem Gleis \einfahren to arrive at [or come into] a platformin einen Hafen \einfahren to sail into a harbour [or AM -orin eine Grube/einen Schacht \einfahren to go down a pit/shaftII. vt Hilfsverb: haben▪ etw \einfahren2. (einziehen) Antenne, Objektiv etc. to retract sth3. (einbringen) to make stheinen Gewinn/Verlust \einfahren to make a profit/lossdas Heu/Korn \einfahren to bring in [or harvest] the corn/hay* * *1.in den Bahnhof einfahren — come or pull into the station
2.der Zug nach Hamburg ist soeben auf Gleis 5 eingefahren — the Hamburg train has just arrived at platform 5
unregelmäßiges transitives Verb3) (Kfz-W.) run in < car>4) (Technik) retract <undercarriage, antenna, aerial, etc.>; s. auch eingefahren* * *einfahren (irr, trennb)A. v/i (ist eingefahren):Achtung, auf Gleis vier fährt ein: der verspätete Zug nach … Attention - the train now arriving at platform (US track) four is the delayed train to …B. v/t (hat)1. (Auto) run in4. (Ernte) bring in, harvestC. v/r (hat)bei with);* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein come in; < train> come or pull inin den Bahnhof einfahren — come or pull into the station
2.der Zug nach Hamburg ist soeben auf Gleis 5 eingefahren — the Hamburg train has just arrived at platform 5
unregelmäßiges transitives Verb3) (Kfz-W.) run in < car>* * *(eines Systems) n.running-in (of a system) n. -
11 einbringen
ein|bringen unr.V. hb tr.V. 1. прибирам (реколта); 2. внасям (предложение, законопроект); 3. донасям, осигурявам (полза, печалба); 4. наваксвам; Das Heu einbringen Прибирам сеното; das brachte ihm hohe Gewinne ein това му донесе голяма печалба.* * ** tr 1. докарвам; прибирам (реколта и пр); 2. донася; дава доход; 3. наваксвам; 4. внасям (законопроект и пр); -
12 wenden
wénden(*)I vt1. (тк. по слаб. спр.) перевора́чивать; вывора́чивать; лицева́ть ( одежду)2. повора́чивать, обраща́ть; враща́тьkein Á uge von j-m wé nden — не своди́ть глаз с кого́-л.
3. (an A) тра́тить, расхо́довать, испо́льзовать (что-л. на что-л.)sie hat viel Kraft und Mǘ he darán gewá ndt [gewé ndet] — она́ приложи́ла к э́тому мно́го сил и стара́ний
II vi (тк. по слаб. спр.) повора́чивать (обра́тно); развора́чиваться (об автомобиле и т. п.)1. повора́чиваться; обора́чиваться2. (an j-n) обраща́ться (к кому-л.)3. (тк. по слаб. спр.) меня́ться, перемени́ться (о погоде, положении и т. п.) -
13 ворошить
разг.(um)wenden (непр.) (тж. слаб.) vt, (um)drehen vtворошить сено — das Heu wenden (непр.) (тж. слаб.) -
14 ворошить
ворошить разг. (um)wenden* vt (тж. слаб.) vt, (um)drehen vt ворошить сено das Heu wenden* (тж. слаб.) ворошить прошлое Vergessenes wieder hervorholen -
15 Schober
-
16 einfahren
ein|fah·ren irreg vi1) ( hineinfahren)auf einem Gleis \einfahren to arrive at [or come into] a platform;in einen Hafen \einfahren to sail into a harbour [or (Am) -or];in eine Grube/einen Schacht \einfahren to go down a pit/shaftvt haben;etw \einfahren3) ( einbringen) to make sth;einen Gewinn/Verlust \einfahren to make a profit/loss -
17 Rücken
m -s, - leđa n pl; (Berg-) geogr bilo n; (Buch-) hrbat (-pta) m knjige; den - beugen pokloniti se, pokoriti se; jdm. den - decken štititi kome zaleđe, štititi koga; izlupati koga; dem Feinde in den - fallen navaliti na neprijatelja odostrag; hinter dem - iza leđa; bez čijeg znanja; sich den - frei halten imati dobro zaleđe (siguran uzmak); einen steifen - haben fig biti ukočen (tvrd); das Heu in - legen agron naviljčiti sijena -
18 Schwad
-
19 Heute
heu·te1) ( an diesem Tag) today;\Heute Abend this evening, tonight;\Heute Morgen/ Nachmittag this morning/afternoon;\Heute Mittag this lunchtime, today at noon, [at] midday today;\Heute Nacht tonight;\Heute früh [early] this morning;bis \Heute until today;er hat die Rechnung leider bis \Heute nicht bezahlt unfortunately, he still hasn't paid the bill to this day;ab \Heute from today;können wir das Gespräch nicht von \Heute auf morgen verschieben? could we not postpone the talks until tomorrow?;von \Heute ab [o an] from [or as of] today;etw von \Heute today's sth;2) ( der Gegenwart) today;das Deutschland von \Heute Germany [of] today;lieber \Heute als morgen ( fam) sooner today than tomorrow;von \Heute auf morgen overnight, all of a sudden;von \Heute auf morgen ändert er seine Meinung he changes his mind from one day to the next3) ( heutzutage) nowadays, todayWENDUNGEN:was du \Heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen ( prov) never put off till tomorrow what you can do today ( prov)2. Heu·te <-> [ʼhɔytə] ntkein pl the present, today;viele Menschen leben ganz im H\Heute many people live just for today [or the present] -
20 heute
heu·te1) ( an diesem Tag) today;\heute Abend this evening, tonight;\heute Morgen/ Nachmittag this morning/afternoon;\heute Mittag this lunchtime, today at noon, [at] midday today;\heute Nacht tonight;\heute früh [early] this morning;bis \heute until today;er hat die Rechnung leider bis \heute nicht bezahlt unfortunately, he still hasn't paid the bill to this day;ab \heute from today;können wir das Gespräch nicht von \heute auf morgen verschieben? could we not postpone the talks until tomorrow?;von \heute ab [o an] from [or as of] today;etw von \heute today's sth;2) ( der Gegenwart) today;das Deutschland von \heute Germany [of] today;lieber \heute als morgen ( fam) sooner today than tomorrow;von \heute auf morgen overnight, all of a sudden;von \heute auf morgen ändert er seine Meinung he changes his mind from one day to the next3) ( heutzutage) nowadays, todayWENDUNGEN:was du \heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen ( prov) never put off till tomorrow what you can do today ( prov)2. Heu·te <-> [ʼhɔytə] ntkein pl the present, today;viele Menschen leben ganz im H\heute many people live just for today [or the present]
См. также в других словарях:
Heu — das Heu (Mittelstufe) getrocknetes Gras Beispiele: Das Heu ist auf dem Feld nass geworden. Wir haben in einer Scheune auf dem Heu geschlafen. Die Bauern binden das Heu zu Garben. das Heu (Aufbaustufe) ugs.: jmdm. zur Verfügung stehendes Geld… … Extremes Deutsch
Heu — Heu, der Sammelbegriff für die unter dem Einfluß der Luft und der Sonnenwärme getrockneten, sehr verschiedenartig zusammengesetzten Futtermassen. Sie können herrühren von Wiesen oder Ackerfutterfeldern und werden dementsprechend Wiesenheu oder… … Lexikon der gesamten Technik
Heu — 1. Alt Heu, alt Geld und alt Brot schützt vor vieler Noth. 2. Altes Heu ist schwer anzuzünden, aber noch schwerer zu löschen. 3. Besser Heu als Grummt. 4. Beschissens Hew vnd faules futter, faul Eyer vnd stinckend Butter. – Eyering, I, 186. 5.… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Heu — Heufuhr im Engadin um 1900 Heu als Ri … Deutsch Wikipedia
Heu — Schotter (umgangssprachlich); Ocken (umgangssprachlich); Kies (umgangssprachlich); Taler (umgangssprachlich); Bimbes (umgangssprachlich); Asche (umgangssprachlich); … Universal-Lexikon
Heu — dient sprichwörtlich zur Bezeichnung einer großen Menge: Er hat Geld wie Heu (Lessing, ›Minna von Barnhelm‹ III, 5): Sein Heu herein (auch im Trockene) haben: sein Geschäft gemacht, viel Geld verdient haben. In einigen anderen Redensarten kommt… … Das Wörterbuch der Idiome
Heu (2), das — 2. Das Heu, des es, plur. inus. in weiterer Bedeutung, alles abgehauene und gedörrete Gras, besonders so fern es zum Futter für das Vieh bestimmet ist. Heu machen, Heu gewinnen, in der Landwirthschaft, es zubereiten, und dadurch als sein… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Das Erbe der Bergler — Filmdaten Deutscher Titel Das Erbe der Bergler Produktionsland Schweiz … Deutsch Wikipedia
Heu-Staubeule — (Paradrina clavipalpis) Systematik Ordnung: Schmetterlinge (Lepidoptera) Familie … Deutsch Wikipedia
Heu-Zwergspanner — (Idaea inquinata) Systematik Ordnung: Schmetterlinge (Lepidoptera) Familie … Deutsch Wikipedia
Heu — Sn std. (9. Jh.), mhd. höu(we), hou(we), heu, ahd. hou(wi), hewi, as. hōi Stammwort. Aus g. * haw ja n. Heu , auch in gt. hawi, anord. hey, ae. heg, afr. hā, he. Das Wort gehört vermutlich zu hauen als das gehauene Gras . Zu beachten ist… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache