-
101 nächstes
nächste(r, s)}n34da53b3ä/34da53b3chste(r, s) ['nε:çstə, -t3f3a8ceeɐ/3f3a8cee, -təs]Superlativ von siehe nah[e]1 (in größter Nähe gelegen) Beispiel: die nächste Tankstelle la station d'essence la plus proche; Beispiel: am nächsten le plus près2 (kommend, direkt bevorstehend) Beispiel: in der nächsten Woche la semaine prochaine; Beispiel: in nächster Zeit prochainement; Beispiel: am nächsten Tag/Morgen le lendemain/le lendemain matin; Beispiel: bei der nächsten Gelegenheit à la première occasion [qui se présente]; Beispiel: im nächsten Augenblick juste après3 (in Bezug auf eine Reihenfolge) Beispiel: als Nächstes werde ich verreisen la première chose que je vais faire maintenant, c'est de partir en voyage; Beispiel: der Nächste, bitte! au suivant, s'il vous plaît! -
102 schließlich
'ʃliːslɪçadvenfin, finalement, en fin de compteschließlichschl2688309eie/2688309eßlich ['∫li:slɪç]1 finalement2 (immerhin) après tout -
103 sehnen
'zeːnənvsich sehnen nach — avoir la nostalgie de, soupirer après
Ich sehne mich nach... — Il me tarde de...
sehnens71e23ca0e/71e23ca0hnen ['ze:nən]Beispiel: sich nach jemandem/etwas sehnen rêver d'avoir quelqu'un/désirer [ardemment] quelque chose -
104 tagaus, tagein
tagaus, tageinjour après jour -
105 tags darauf/zuvor
tags darauf/zuvorle jour d'après/précédent -
106 tags
taːksadvtagstc1bb8184a/c1bb8184gs [ta:ks][dans] la journéeWendungen: tags darauf/zuvor le jour d'après/précédent -
107 und damit hat es sich!
und damit hat es sich!(umgangssprachlich) et après basta! -
108 unter
prep1) sousunter der Telefonnummer... — au numéro de téléphone...
unter großer Anstrengung — au prix de nombreux efforts, après de nombreux efforts
2) ( zwischen) parmiDas bleibt unter uns. — Ça reste entre nous.
unterụ nter ['62c8d4f5ʊ/62c8d4f5nt3f3a8ceeɐ/3f3a8cee]+Dativ1 sous; Beispiel: einen Meter unter der Decke hängen Lampe pendre à un mètre du plafond; Beispiel: unter der Jacke trägt er einen Pullover sous la veste, il porte un pull-over; Beispiel: er wohnt unter ihm il habite au-dessous de lui3 (inmitten, zwischen) parmi; Beispiel: mitten unter uns parmi nous; Beispiel: unter Freunden entre amis; Beispiel: wir sind unter uns nous sommes entre nous; Beispiel: unter anderem entre autres [choses]4 (untergeordnet) Beispiel: unter jemandem arbeiten travailler sous les ordres de quelqu'un; Beispiel: jemanden unter sich haben avoir quelqu'un sous ses ordres; Beispiel: unter seiner Leitung sous sa direction5 (zugeordnet sein) Beispiel: etwas steht unter dem Motto... quelque chose est placé(e) sous le signe de...II Präposition+Akkusativ sous; Beispiel: bis unters Dach jusque sous le toit1 (weniger als) Beispiel: Einkommen unter zehntausend Euro des revenus de moins de dix mille euros; Beispiel: bei unter 25 Grad en dessous de 25 degrés -
109 verbummeln
verbummelnverbụmmeln *1 Beispiel: den Nachmittag verbummeln passer l'après-midi à gland[ouill]er2 (verlieren) paumer -
110 vernehmen
ndem Vernehmen nach — à ce qu'on dit, d'après tout ce qu'on sait
vernehmenvern71e23ca0e/71e23ca0hmen *2 (gehobener Sprachgebrauch: hören) percevoir3 (gehobener Sprachgebrauch: erfahren) apprendre; Beispiel: sie hatte es schon vernommen elle le savait déjà -
111 verschlafen
fɛr'ʃlaːfənv irr1) se réveiller trop tard, ne pas entendre le réveil2) ( versäumen) passer... à dormirverschlafen 1verschlc1bb8184a/c1bb8184fen *1se réveiller trop tard; Beispiel: ich habe verschlafen je ne me suis pas réveillé(e)1 (umgangssprachlich: vergessen) oublier carrément————————verschlafen2verschlc1bb8184a/c1bb8184fen2Person encore [tout(e)] endormi(e) -
112 weit
vaɪtadj1) ( breit) large2) ( lang) long3) ( fern) éloignédas Weite suchen — prendre la poudre d'escampette, prendre la clé des champs, gagner le larg
weitw136e9342ei/136e9342t [ve39291efai/e39291eft]I Adjektiv2 Strecke long(longue) antéposé; Meer vaste antéposé; Beispiel: ist es noch weit bis zum Hotel? c'est encore loin jusqu'à l'hôtel?II Adverb1 gehen loin; Beispiel: weit offen [stehend] grand(e) ouvert(e); Beispiel: fünf Meter weit springen sauter à cinq mètres; Beispiel: zehn Kilometer weit marschieren parcourir dix kilomètres à pied; Beispiel: haben Sie es noch sehr weit? vous allez encore loin?2 (in zeitlicher Hinsicht) Beispiel: so weit sein être prêt; Beispiel: weit nach zehn Uhr bien après dix heures; Beispiel: weit zurückliegen être il y a longtemps3 (bildlich) Beispiel: es weit bringen im Leben aller loin dans la vie; Beispiel: es weit gebracht haben avoir réussi; Beispiel: das geht [entschieden] zu weit! c'en est trop!; Beispiel: wie weit bist du [gekommen]? où en es-tu?; Beispiel: damit ist es nicht weit her (umgangssprachlich) ça ne vaut pas grand-chose4 schlechter bien [plus]; gediehen bien; übertreffen de beaucoup; hinter sich lassen loin; Beispiel: weit besser bien mieuxWendungen: weit und breit à cent lieues à la ronde; so weit, so gut bon, jusque là, tout va; so weit kommt es [noch]! (umgangssprachlich) et puis quoi encore! -
113 weiter
adj( zusätzlich) autre, supplémentaireweiterw136e9342ei/136e9342ter ['ve39291efai/e39291eft3f3a8ceeɐ/3f3a8cee]2 (sonst) Beispiel: das hat weiter nichts zu sagen ça ne veut rien dire; Beispiel: das ist nichts weiter als eine Ausrede ce n'est rien d'autre qu'un prétexte; Beispiel: und weiter? et après?Wendungen: wenn es weiter nichts ist si ce n'est que ça; das ist nicht weiter schlimm ce n'est pas bien grave; und so weiter [und so fort] et cλtera -
114 wie
viː 1. adv1) ( Frage) comment2) ( Ausruf) comment2. konjcomme, combienwiew2688309eie/2688309e [vi:]I Adverb1 comment; Beispiel: wie heißt du? comment t'appelles-tu?; Beispiel: wie geht es dir? comment vas-tu?; Beispiel: wie war das Wetter in eurem Urlaub? quel temps a-t-il fait pendant vos vacances?; Beispiel: wie bitte? comment? (umgangssprachlich)2 (auf welche Weise) comment3 (in welchem Maße) Beispiel: wie alt bist du? quel âge as-tu?; Beispiel: wie groß bist du? combien mesures-tu?; Beispiel: wie spät ist es? quelle heure est-il?; Beispiel: wie oft... combien de fois...4 (welche Menge) Beispiel: wie viel combien; Beispiel: wie viel Zucker nimmst du? tu prends combien de sucre?5 (umgangssprachlich: nicht wahr) Beispiel: das stört dich, wie? ça te gêne, non?6 (in Ausrufen) Beispiel: wie schön! que c'est beau!; (sehr gut) c'est bien!; Beispiel: wie schade! comme c'est dommage!; Beispiel: wenn du wüsstest, wie sehr ich dich liebe! si tu savais combien je t'aime!; Beispiel: und wie! (umgangssprachlich) et comment!II Adverbrelativ; Beispiel: die Art, wie... la façon dont...1 (vergleichend) Beispiel: weiß wie Schnee blanc comme neige; Beispiel: so groß wie ein Fass aussi grand(e) qu'un tonneau; Beispiel: er ist so alt wie ich il a le même âge que moi2 (beispielsweise) comme -
115 wollen
'vɔlənv irrvouloir, avoir la volonté deWie Sie wollen. — Comme vous voudrez.
wollenwọ llen ['vɔlən] <wịll, wọllte, wọllen>1 vouloir; Beispiel: arbeiten wollen vouloir travailler; Beispiel: wir wollten gerade gehen/essen nous nous apprêtions à partir/manger; Beispiel: ich wollte Sie fragen, ob...; (Höflichkeitsfloskel) je voulais vous demander si...; Beispiel: willst du lieber eine Kassette oder eine CD haben? tu préfères avoir une cassette ou un CD?2 (in Aufforderungssätzen) Beispiel: wollen Sie einen Moment Platz nehmen? auriez-vous l'obligeance de prendre place un instant?; Beispiel: willst du wohl still sein! tu vas te taire!5 (werden) Beispiel: es sieht aus, als wolle es gleich ein Gewitter geben on dirait qu'il va bientôt faire de l'orageII <wịll, wọllte, gewọllt> intransitives Verb1 vouloir2 (gehen, reisen wollen) Beispiel: zu jemandem wollen vouloir voir quelqu'un; Beispiel: zu wem wollen Sie? qui voulez-vous voir?3 (umgangssprachlich: funktionieren) Beispiel: das Herz will nicht mehr so richtig le cœur est très fatigué4 (wünschen) Beispiel: [ganz] wie du willst c'est comme tu veux; Beispiel: ich wollte,... j'aimerais que +Subjonctif ; Beispiel: jemandem übel wollen (umgangssprachlich) vouloir du mal à quelqu'unWendungen: dann wollen wir mal! eh bien allons-y!; ob du willst oder nicht que tu le veuilles ou non; wenn man so will pour ainsi dire1 (haben wollen, wünschen) vouloir; Beispiel: willst du lieber Kaffee oder Tee? tu préfères du café ou du thé?; Beispiel: was hat sie von dir gewollt? qu'est-ce qu'elle te voulait?; Beispiel: ohne es zu wollen sans le vouloir3 (umgangssprachlich: brauchen) Beispiel: Kinder wollen viel Liebe les enfants ont besoin de beaucoup d'amour; da ist nichts zu wollen (umgangssprachlich) y a pas moyen; etwas von jemandem wollen (umgangssprachlich: böse Absichten haben) en avoir après quelqu'un; (sexuelles Interesse haben) en pincer pour quelqu'un; was will man mehr! que demande le peuple! -
116 wonach
vo'naːxadvaprès quoi, selon quoiwonachwonc1bb8184a/c1bb8184ch [vo'na:x]1 Beispiel: wonach suchst du? qu'est-ce que tu cherches?; Beispiel: wonach soll ich mich richten? à quoi dois-je me conformer?; Beispiel: hast du gefunden, wonach du gesucht hast? tu as trouvé ce que tu cherchais?2 (nach dem, nach denen) Beispiel: es gibt Gerüchte, wonach er ein Spieler sein soll il y a un bruit qui court qui dit qu'il serait un joueur -
117 woraufhin
-
118 eifern
'aɪfərnvfulminer contre qn, soupirer après -
119 Nachwehen
'naːxveːənpl1) (nach der Geburt) MED tranchées utérines f/pl, douleurs après l'accouchement f/pl2) (fig: Folgewirkung) suites f/pl, séquelles f/pl, conséquences f/pl -
120 Lesegut
(n.)vendange (f.), raisins pendant et après la récolte
См. также в других словарях:
après — [ aprɛ ] prép. et adv. • Xe adv.; bas lat. ad pressum, de pressus « serré », qui s est substitué en Gaule à l adv. class. post I ♦ Prép. (v. 1130) 1 ♦ Postérieurement dans le temps. Le printemps vient après l hiver. Après la naissance de Jésus… … Encyclopédie Universelle
après- — ♦ Élément de formation qui, devant un nom propre ou un substantif faisant référence à une époque, marque la postériorité. L après Mitterrand. L après mur (de Berlin) :l époque suivant la disparition du mur de Berlin, de la division de l Allemagne … Encyclopédie Universelle
après-dîner — [ aprɛdine ] n. m. • après disner 1362; de après et dîner; var. anc. après dîné n. m. et après dînée n. f. ♦ Vx ou région. Partie de la journée qui suit le dîner en tant que repas de midi. ⇒ après midi. Des après dîners. ● après dîner, après… … Encyclopédie Universelle
après-midi — [ aprɛmidi ] n. m. ou f. inv. • 1514; de après et midi ♦ Partie de la journée comprise entre le déjeuner et le dîner. Passez dans l après midi. ⇒ tantôt. En début, en fin d après midi. Deux heures de l après midi (par oppos. à du matin) :… … Encyclopédie Universelle
après — APRÈS. Préposition de temps, d ordre et de lieu, qui s emploie en parlant, soit des personnes, soit des choses, et qui sert à marquer celles qui suivent les autres. Après le déluge. Après la vocation d Abraham. Après la naissance de Jésus Christ … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
aprés — Aprés. Prepos. qui marque posteriorité d ordre ou de temps. Ensuite. Je ne passeray qu aprés vous. Trajan fut Empereur aprés Nerva. il promet de payer aprés Pasques. il ira là aprés Vespres. aprés le Sermon. marcher l un aprés l autre. aprés la… … Dictionnaire de l'Académie française
après-demain — [ aprɛd(ə)mɛ̃ ] adv. • 1531; v. 1215 en loc.; de après et demain ♦ Le jour qui suivra demain, dans deux jours. Revenez après demain. Nous partirons après demain matin. C est prévu pour après demain. L affaire a été renvoyée à après demain. ⇒aussi … Encyclopédie Universelle
après-dînée — ⇒APRÈS DÎNER, subst. masc., APRÈS DÎNÉE, subst. fém. Partie de la journée qui, selon le sens variable du mot dîner, suit le repas de midi ou celui du soir : • 1. ... je repris mon ancien usage, d aller voir les belles, et je ne me trouvai pas… … Encyclopédie Universelle
apres — Apres, Post, Posterius, Dein, Deinde, Mox, Postmodum. Par ordre, l un apres l autre, Deinceps. Cy apres, In posterum, Posthac. En apres, Dein, Deinceps, Exin, Tum autem, Porro, Itémque. Qui vient apres, Posterior. Venir apres, Post venire. Un peu … Thresor de la langue françoyse
après-guerre — [ aprɛgɛr ] n. m. • 1903; de après et guerre ♦ Période qui suit une guerre. Des après guerres. ⊗ CONTR. Avant guerre. ● après guerre, après guerres nom masculin ou féminin Période qui suit une guerre. ● après guerre, après guerres (difficultés)… … Encyclopédie Universelle
après-souper — ⇒APRÈS SOUPER, subst. masc. Vieilli. Partie de la journée qui se situe entre le souper et le coucher. Il passe ses après soupers en bonne compagnie. Rem. 1. La partie de la journée ainsi désignée varie suivant le sens du subst. souper, « repas du … Encyclopédie Universelle