Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

cuento

  • 21 выдумка

    вы́думка
    elpens(aĵ)o, malveraĵo (ложь);
    kalumni(aĵ)o (клевета).
    * * *
    ж.
    1) (изобретательность, затея) invención f; разг. fantasía f; ocurrencia f
    2) ( вымысел) mentira f, embuste m; papelada f (Лат. Ам.)
    * * *
    ж.
    1) (изобретательность, затея) invención f; разг. fantasía f; ocurrencia f
    2) ( вымысел) mentira f, embuste m; papelada f (Лат. Ам.)
    * * *
    n
    1) gener. (âúìúñåë) mentira, (изобретательность, затея) invenciюn, arana, eso es un cuento, historia, la ley de la trampa, mito, ocurrencia, papelada (Лат. Ам.), patraña, rondalla, volandera, burladormerìa, fantasìa, ficción, invencion, novela, patarata, suposición
    2) colloq. morcilla (актёра), pajarota, camama
    3) amer. papelada
    4) obs. sacamiento
    5) liter. fàbula
    6) Cub. borrego
    7) Chil. embuste, piyoica, pocha

    Diccionario universal ruso-español > выдумка

  • 22 докучная сказка

    Diccionario universal ruso-español > докучная сказка

  • 23 долгая музыка

    adj

    Diccionario universal ruso-español > долгая музыка

  • 24 жить как в сказке

    v
    2) colloq. vivir en Jauja

    Diccionario universal ruso-español > жить как в сказке

  • 25 жить, не работая

    v

    Diccionario universal ruso-español > жить, не работая

  • 26 из сказки

    part.
    gener. de cuento

    Diccionario universal ruso-español > из сказки

  • 27 исчисление

    исчисле́ние
    kalkul(ad)o;
    дифференциа́льное \исчисление diferenciala kalkulo;
    интегра́льное \исчисление integrala kalkulo.
    * * *
    с.
    cálculo m; cómputo m ( вычисление)

    дифференциа́льное, интегра́льное исчисле́ние — cálculo differencial, integral

    * * *
    с.
    cálculo m; cómputo m ( вычисление)

    дифференциа́льное, интегра́льное исчисле́ние — cálculo differencial, integral

    * * *
    n
    1) gener. calcuación, computación, cuento, cálculo, cómputo (вычисление), càlculo, enumeración, numeración
    2) law. evaluación
    3) econ. calculación, cunatificación

    Diccionario universal ruso-español > исчисление

  • 28 исчисление времени

    n
    eng. cuento

    Diccionario universal ruso-español > исчисление времени

  • 29 конец

    кон||е́ц
    1. (окончание чего-л.) fino;
    вре́мя подхо́дит к \конеццу́ la tempo finiĝas;
    2. ekstremaĵo;
    pinto (кончик);
    ♦ в оди́н \конец unudirekte;
    в о́ба \конецца́ tien kaj reen;
    положи́ть \конец чему́-л. meti finon al io, alfinigi ion;
    на худо́й \конец en la plej malbona okazo;
    со всех \конеццо́в све́та el ĉiuj partoj de la mondo;
    едва́ своди́ть \конеццы́ с \конецца́ми apenaŭ venki materialajn malfacilaĵojn, barakti en materialaj malfacilaĵoj;
    в \конецце́ \конеццо́в finfine.
    * * *
    м.
    1) (предел, граница) fin m, término m; extremo m

    коне́ц пути́ (доро́ги) — fin del camino

    из конца́ в коне́ц — de un extremo a otro

    2) ( последний момент) final m, fin m

    под коне́ц — al fin, al final

    коне́ц го́да — final del año

    коне́ц неде́ли — fin de semana, week end

    в конце́ дня — al final del día, al declinar (al terminar) el día

    к концу́ ме́сяца — al final del mes, al finalizar (al terminar) el mes

    бли́зиться к концу́ — tocar a su fin

    3) ( какого-либо предмета) cabo m, punta f; extremo m, extremidad f; borde m, margen m ( край)
    4) разг. ( кончина) fin m; muerte f

    тут ему́ и коне́ц (пришёл) — aquí llegó su fin

    5) разг. (путь, расстояние) distancia f, recorrido m, trecho m

    в о́ба конца́ — de ida y vuelta

    в оди́н коне́ц — en una dirección

    сде́лать большо́й коне́ц — cubrir una gran distancia

    6) мор. ( канат) amarra f, cabo m

    отда́ть концы́! — ¡largar amarras!

    7) мн. концы́ спец. ( обрезки) borra de algodón, estopa f
    ••

    в конце́ концо́в — al fin y al cabo, al fin y a la postre, por último

    без конца́ — continuamente, ininterrumpidamente, sin fin

    оди́н коне́ц — un solo destino, un solo fin

    на худо́й коне́ц — en el peor de los casos, por mal que vaya

    в коне́ц — por completo

    оди́н коне́ц — es inevitable

    во все концы́ — por doquier, en todas partes

    со всех концо́в — de todos los lados, de todas las partes

    де́лать, начина́ть не с того́ конца́ — hacer, empezar al revés

    конца́ нет (не ви́дно) — no tiene fin (término), no se ve el fin (el término)

    конца́-кра́ю (кра́я) э́тому нет, ни конца́, ни кра́ю (кра́я) нет — no tiene límite; es más largo que un día sin pan

    концо́в не найти́ — no saber (no encontrar) por donde empezar; no atar cabos

    (и) де́ло с концо́м!, (и) де́лу коне́ц! — ¡todo está hecho!, ¡sanseacabó!

    пря́тать (хорони́ть) концы́ в во́ду — borrar las huellas (hasta la sombra), tirar la piedra y esconder la mano

    положи́ть (класть) коне́ц ( чему-либо) — poner fin (coto) (a)

    своди́ть концы́ с конца́ми — arreglárselas; darse trazas

    па́лка о двух конца́х — arma de dos filos

    коне́ц - де́лу вене́ц погов.el fin corona la obra

    коне́ц! ( при радиопереговорах) — ¡corto!

    * * *
    м.
    1) (предел, граница) fin m, término m; extremo m

    коне́ц пути́ (доро́ги) — fin del camino

    из конца́ в коне́ц — de un extremo a otro

    2) ( последний момент) final m, fin m

    под коне́ц — al fin, al final

    коне́ц го́да — final del año

    коне́ц неде́ли — fin de semana, week end

    в конце́ дня — al final del día, al declinar (al terminar) el día

    к концу́ ме́сяца — al final del mes, al finalizar (al terminar) el mes

    бли́зиться к концу́ — tocar a su fin

    3) ( какого-либо предмета) cabo m, punta f; extremo m, extremidad f; borde m, margen m ( край)
    4) разг. ( кончина) fin m; muerte f

    тут ему́ и коне́ц (пришёл) — aquí llegó su fin

    5) разг. (путь, расстояние) distancia f, recorrido m, trecho m

    в о́ба конца́ — de ida y vuelta

    в оди́н коне́ц — en una dirección

    сде́лать большо́й коне́ц — cubrir una gran distancia

    6) мор. ( канат) amarra f, cabo m

    отда́ть концы́! — ¡largar amarras!

    7) мн. концы́ спец. ( обрезки) borra de algodón, estopa f
    ••

    в конце́ концо́в — al fin y al cabo, al fin y a la postre, por último

    без конца́ — continuamente, ininterrumpidamente, sin fin

    оди́н коне́ц — un solo destino, un solo fin

    на худо́й коне́ц — en el peor de los casos, por mal que vaya

    в коне́ц — por completo

    оди́н коне́ц — es inevitable

    во все концы́ — por doquier, en todas partes

    со всех концо́в — de todos los lados, de todas las partes

    де́лать, начина́ть не с того́ конца́ — hacer, empezar al revés

    конца́ нет (не ви́дно) — no tiene fin (término), no se ve el fin (el término)

    конца́-кра́ю (кра́я) э́тому нет, ни конца́, ни кра́ю (кра́я) нет — no tiene límite; es más largo que un día sin pan

    концо́в не найти́ — no saber (no encontrar) por donde empezar; no atar cabos

    (и) де́ло с концо́м!, (и) де́лу коне́ц! — ¡todo está hecho!, ¡sanseacabó!

    пря́тать (хорони́ть) концы́ в во́ду — borrar las huellas (hasta la sombra), tirar la piedra y esconder la mano

    положи́ть (класть) коне́ц ( чему-либо) — poner fin (coto) (a)

    своди́ть концы́ с конца́ми — arreglárselas; darse trazas

    па́лка о двух конца́х — arma de dos filos

    коне́ц - де́лу вене́ц погов.el fin corona la obra

    коне́ц! ( при радиопереговорах) — ¡corto!

    * * *
    n
    1) gener. borde, cola, cuerno, extremidad, fondo, margen (êðàì), orilla, cabo, chicote (верёвки, троса), dejo, extremo, fin, final, paradero, pie (страницы, реплики и т.п.), remate, suelo, tope, término, regatón
    2) navy. (êàñàá) amarra, virador (верёвки)
    3) colloq. (êîñ÷èñà) fin, (ïóáü, ðàññáîàñèå) distancia, muerte, rabo, recorrido, trecho
    4) amer. concho
    5) liter. coronación, coronamento, coronamiento
    6) eng. (свободный) chicote (троса), cuento, culata, lado vivo (провода, кабеля), terminal (провода), punta, termino, virador (снасть)
    7) econ. conclusión

    Diccionario universal ruso-español > конец

  • 30 кстати

    кста́ти
    1. (уместно) bonokaze, trafe, ĝustaloke;
    samtempe (заодно);
    2. (вместе с тем) interalie, cetere.
    * * *
    1) нареч. (вовремя, уместно) a propósito, a tiempo, oportunamente

    как нельзя́ (бо́лее) кста́ти — muy a propósito, lo más oportunamente

    кста́ти и некста́ти — a propósito y fuera de propósito, a despropósito

    замеча́ние кста́ти — una observación atinada

    он сде́лал э́то кста́ти — lo hizo a propósito

    2) нареч. (заодно, пользуясь случаем) a propósito, a tiempo, al mismo tiempo
    3) вводн. сл. a propósito

    кста́ти, как вы себя́ чу́вствуете? — a propósito, ¿cómo se siente Vs?

    ••

    кста́ти говоря́, кста́ти сказа́ть вводн. сл.a propósito

    * * *
    1) нареч. (вовремя, уместно) a propósito, a tiempo, oportunamente

    как нельзя́ (бо́лее) кста́ти — muy a propósito, lo más oportunamente

    кста́ти и некста́ти — a propósito y fuera de propósito, a despropósito

    замеча́ние кста́ти — una observación atinada

    он сде́лал э́то кста́ти — lo hizo a propósito

    2) нареч. (заодно, пользуясь случаем) a propósito, a tiempo, al mismo tiempo
    3) вводн. сл. a propósito

    кста́ти, как вы себя́ чу́вствуете? — a propósito, ¿cómo se siente Vs?

    ••

    кста́ти говоря́, кста́ти сказа́ть вводн. сл.a propósito

    * * *
    adv
    1) gener. (âîâðåìà, óìåñáñî) a propósito, a cuento, a tiempo, al mismo tiempo, de molde, de paleta, en sazón, oportunamente, propósito
    2) colloq. de perilla, de perillas

    Diccionario universal ruso-español > кстати

  • 31 надеюсь на тебя

    v
    gener. confìo en tì, cuento contigo

    Diccionario universal ruso-español > надеюсь на тебя

  • 32 наконечник

    наконе́чник
    (остроконечный) pinto, surpintaĵo, pintkovrilo.
    * * *
    м.
    punta f; cánula f (шприца и т.п.); contera f (трости, зонтика); guardapuntas m ( для карандаша)

    наконе́чник стрелы́ — punta de la flecha

    наконе́чник снаря́да — espoleta f

    * * *
    м.
    punta f; cánula f (шприца и т.п.); contera f (трости, зонтика); guardapuntas m ( для карандаша)

    наконе́чник стрелы́ — punta de la flecha

    наконе́чник снаря́да — espoleta f

    * * *
    n
    1) gener. contera, punta, virola
    2) med. cànula
    3) eng. boquerel, boquilia, capacete, caperuza, chaya (напр. шланга), embocadura, piño, terminal, cabeza, cuento, patin, regatón, tetón

    Diccionario universal ruso-español > наконечник

  • 33 небылица

    небыли́ца
    fabelo (сказка);
    elpensaĵo (вымысел).
    * * *
    ж.
    trola f, faloria f; fábula f ( сказка)

    расска́зывать небыли́цы — contar fábulas

    * * *
    ж.
    trola f, faloria f; fábula f ( сказка)

    расска́зывать небыли́цы — contar fábulas

    * * *
    n
    1) gener. conseja, faloria, fábula (сказка), historia, jàcara, trola
    2) phras. cuento chino

    Diccionario universal ruso-español > небылица

  • 34 несчётный

    несчётный
    nekalkulebla.
    * * *
    прил.
    innumerable, incontable; infinito, incalculable ( бесчисленный)
    * * *
    прил.
    innumerable, incontable; infinito, incalculable ( бесчисленный)
    * * *
    adj
    gener. incalculable (бесчисленный), incontable, infinito, innumerable, innúmero, sin cuento

    Diccionario universal ruso-español > несчётный

  • 35 ну и дело с концом!

    predic.
    simpl. y asunto terminado (despachado), ¡el cuento se ha acabado!, ¡sanseacabó!, ¡todo está dicho!

    Diccionario universal ruso-español > ну и дело с концом!

  • 36 остриё копья

    n
    gener. puya (пикадора), cuento

    Diccionario universal ruso-español > остриё копья

  • 37 острие

    остриё
    pinto (тж. перен.);
    rando, tranĉrando (ножа и т. п.).
    * * *
    с.
    1) punta f, tope m; filo m, corte m (ножа и т.п.)
    2) перен. (критики, сатиры и т.п.) filo m
    * * *
    с.
    1) punta f, tope m; filo m, corte m (ножа и т.п.)
    2) перен. (критики, сатиры и т.п.) filo m
    * * *
    n
    eng. broca (сверла), cuento, lesna, lezna, pivote

    Diccionario universal ruso-español > острие

  • 38 отсчёт времени

    n
    2) eng. cuento

    Diccionario universal ruso-español > отсчёт времени

  • 39 подпорка

    подпо́рка
    apogilo.
    * * *
    ж.
    puntal m, soporte m

    ста́вить подпо́рки ( к растениям) — poner rodrigones, rodrigar vt

    * * *
    ж.
    puntal m, soporte m

    ста́вить подпо́рки ( к растениям) — poner rodrigones, rodrigar vt

    * * *
    n
    1) gener. apoyo, cuento, empenta, estribo, rafa, tanganillo, tornapunta, apeo, horca (для ветвей плодовых деревьев), puntal, rodrigon, sopanda, soporte, tentemozo, tutor (для растений)
    2) amer. jabalcón, horcón
    3) eng. aguja, entibo, estantal, montante, mozo, sosten, viga de apuntalamiento, àrbol, zapata, taco
    4) construct. asnila
    5) arch. refuerzo

    Diccionario universal ruso-español > подпорка

  • 40 рассказ

    расска́з
    rakonto;
    \рассказа́ть rakonti;
    \рассказчик rakontanto;
    \рассказывать см. рассказа́ть.
    * * *
    м.
    1) ( изложение событий) relato m, relación f; narración f ( повествование)

    подро́бный расска́з о случи́вшемся — la relación detallada de los hechos

    допо́лнить расска́з — completar la narración

    прерва́ть расска́з — interrumpir el relato

    2) ( новелла) relato m, novela corta

    кни́га расска́зов — un libro de relatos

    * * *
    м.
    1) ( изложение событий) relato m, relación f; narración f ( повествование)

    подро́бный расска́з о случи́вшемся — la relación detallada de los hechos

    допо́лнить расска́з — completar la narración

    прерва́ть расска́з — interrumpir el relato

    2) ( новелла) relato m, novela corta

    кни́га расска́зов — un libro de relatos

    * * *
    n
    1) gener. narración (повествование), novela corta, relación, anécdota, historia, narrativa, referencia, relacion, relato, cuento
    2) colloq. jàcara

    Diccionario universal ruso-español > рассказ

См. также в других словарях:

  • Cuento — Saltar a navegación, búsqueda El cuento es una narración breve de hechos imaginarios o reales, protagonizada por un grupo reducido de personajes y con un argumento sencillo. Contenido 1 Cuento popular y cuento literario 2 Partes del cuento 3 …   Wikipedia Español

  • cuento — sustantivo masculino 1. Uso/registro: literario. Breve narración de hechos fantásticos o ficticios y de carácter sencillo con intenciones moralizadoras y de divertir: El cuento de Pulgarcito es realmente cruel. Los cuentos de hadas gustan mucho a …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • Cuento — is a Spanish word meaning literally story or tale . Cuento may specifically refer to folk tales, a category of folklore that includes stories passed down through oral tradition. The word cuento may also be used as a verb to say tell , as if you… …   Wikipedia

  • Cuento — I (Del lat. computus, cuenta.) ► sustantivo masculino 1 LITERATURA Obra literaria breve que narra hechos ficticios: ■ le explicó el cuento de Caperucita. SINÓNIMO historieta relato 2 Narración de un suceso: ■ no se fue hasta que acabó con el… …   Enciclopedia Universal

  • cuento — cuento1 (Del lat. compŭtus, cuenta). 1. m. Relato, generalmente indiscreto, de un suceso. 2. Relación, de palabra o por escrito, de un suceso falso o de pura invención. 3. Narración breve de ficción. 4. cómputo. El cuento de los años. 5. Embuste …   Diccionario de la lengua española

  • cuento — s. historia para timar a alguien. ❙ «Grupos de entre dos y cuatro personas ponen en escena el cuento y sorprenden al listo...» Manuel Giménez, Antología del timo. 2. casa de cuento ► casa, ► casa de cuento. 3. cuento chino s. mentira, embuste. ❙… …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • cuento — {{#}}{{LM C11209}}{{〓}} {{SynC11476}} {{[}}cuento{{]}} ‹cuen·to› {{《}}▍ s.m.{{》}} {{<}}1{{>}} Narración breve de sucesos ficticios, especialmente la que va dirigida a los niños: • En los cuentos de hadas, la historia siempre tiene un final… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • cuento — 1. mentira; engaño; embauque; labia; palabrería; cf. chiva, carril, pomada, culebra, chamullo, cuentear, cuentero; ya estoy cansada de tus cuentos, Manuel; tú andas con otra mina y no te atreves a decírmelo , ya nadie les cree los cuentos a los… …   Diccionario de chileno actual

  • cuento — s m 1 Narración corta de una historia: cuento de hadas, cuento de fantasmas, un libro de cuentos 2 Narración corta y cómica: cuentos de Pepito 3 Dicho falso, mentira o chisme: ¡Esos son puros cuentos: no es cierto! 4 Cuaderno con dibujos y texto… …   Español en México

  • cuento — (m) (Básico) narración breve con personajes fantásticos y fines didácticos, dirigida especialmente a los niños Ejemplos: Los cuentos, ya que son para niños, siempre tienen un final feliz. La Cenicienta es mi cuento favorito. Colocaciones: cuento… …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • cuento — sustantivo masculino 1) fábula, conseja, patraña, historieta. 2) relato, narración*. 3) chisme, habladuría*, embuste, enredo, chispazo …   Diccionario de sinónimos y antónimos

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»