Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

jàcara

  • 1 побасёнка

    ж. разг.
    fábula f, historieta f; cuento m, jácara f ( небылица)
    * * *
    n
    colloq. cuento, fábula, historieta, jácara (небылица)

    Diccionario universal ruso-español > побасёнка

  • 2 беседа

    бесе́да
    interparolo, konversacio.
    * * *
    ж.
    1) ( разговор) conversación f, plática f, charla f; entrevista f ( деловая)
    2) (собеседование, лекция) coloquio m, charla f; conferencia f
    * * *
    ж.
    1) ( разговор) conversación f, plática f, charla f; entrevista f ( деловая)
    2) (собеседование, лекция) coloquio m, charla f; conferencia f
    * * *
    n
    1) gener. conferencia, conversación, entrevista (деловая), interlocución, plática, coloquio, plàtica
    2) colloq. jàcara, palique, parleta, charla
    3) law. discurso, vista, vistas

    Diccionario universal ruso-español > беседа

  • 3 беспокойство

    с.
    1) ( тревожное состояние) inquietud f, agitación f, turbación f; desasosiego m, emoción f ( волнение)
    2) (заботы, затруднения) incomodidad f, molestia f, conturbación f

    причиня́ть беспоко́йство — molestar vt, causar molesia

    прости́те за беспоко́йство — perdone por la molestia

    * * *
    с.
    1) ( тревожное состояние) inquietud f, agitación f, turbación f; desasosiego m, emoción f ( волнение)
    2) (заботы, затруднения) incomodidad f, molestia f, conturbación f

    причиня́ть беспоко́йство — molestar vt, causar molesia

    прости́те за беспоко́йство — perdone por la molestia

    * * *
    n
    1) gener. (çàáîáú, çàáðóäñåñèà) incomodidad, agitación, conturbación, cuidado, desacomodamiento, desacomodo, desapacibilidad, desasosiego, droga, emoción (волнение), giba, intranquilidad, jàcara (из-за назойливой шутки, шума), molestia, pena, turbación, desatiento, disturbio, injuria, inmutación, inquietud, malestar, molestìa, molimiento, moltura, zozobra
    2) colloq. azogamiento, molienda, zorrera
    3) liter. alarma
    4) law. acoso
    5) mexic. agonizos
    6) Chil. muenga

    Diccionario universal ruso-español > беспокойство

  • 4 весёлая песня

    adj
    colloq. jàcara

    Diccionario universal ruso-español > весёлая песня

  • 5 весёлая толпа

    adj
    gener. jàcara

    Diccionario universal ruso-español > весёлая толпа

  • 6 весёлое стихотворение

    adj
    colloq. jàcara

    Diccionario universal ruso-español > весёлое стихотворение

  • 7 досада

    доса́д||а
    domaĝo, ĉagreno;
    кака́я \досада! kia domaĝo!;
    \досадаи́ть domaĝi, ĉagreni;
    \досадано domaĝe;
    \досаданый domaĝa, ĉagrena.
    * * *
    ж.
    enfado m, enojo m; despecho m ( огорчение); gurrumina f (Ц. Ам.)

    кака́я доса́да! — ¡qué lástima!

    с доса́ды — por enojo

    * * *
    ж.
    enfado m, enojo m; despecho m ( огорчение); gurrumina f (Ц. Ам.)

    кака́я доса́да! — ¡qué lástima!

    с доса́ды — por enojo

    * * *
    n
    1) gener. agraz, desagrado, descontento, despecho (Ö. Àì.), enojadizo jo, enojo, grima, gurrumina (огорчение), hastìo, incómodo, plaga, recipe, resentimiento, roncha, sinsabor, trabucazo, aburrición, aburrimiento, agrazon, contrariedad, desazón, enfado, escama, hàmago, jàcara, mohina, mosca
    2) colloq. entripado, pejiguera, repunta, varapalo
    3) liter. acìbar
    4) mexic. clavo
    5) Arg. estrilo
    6) Hondur. cachicha
    7) C.-R. friega
    8) Cub. cócora
    9) Peru. bicho
    10) Centr.Am. pechuga
    11) Chil. muenga
    12) Ecuad. gurrumina

    Diccionario universal ruso-español > досада

  • 8 ложь

    ложь
    mensogo, malvero.
    * * *
    ж.
    mentira f, embuste m; guayaba m, macana f (Лат. Ам.)

    на́глая ложь — mentira descarada

    льсти́вая ложь — mentira oficiosa

    изобличи́ть кого́-либо во лжи — coger (pescar) a alguien en una mentira

    ••

    у лжи коро́ткие но́ги посл.la mentira no tiene pies

    ложь во спасе́ние — santa mentira

    * * *
    ж.
    mentira f, embuste m; guayaba m, macana f (Лат. Ам.)

    на́глая ложь — mentira descarada

    льсти́вая ложь — mentira oficiosa

    изобличи́ть кого́-либо во лжи — coger (pescar) a alguien en una mentira

    ••

    у лжи коро́ткие но́ги посл.la mentira no tiene pies

    ложь во спасе́ние — santa mentira

    * * *
    n
    1) gener. arana, carantoña, embaimiento, embusterìa, engaño, falimiento, falsedad, guata, impostura, macana (Лат. Ам.), novela, patraña, pita, trufa, coladura, filla, jàcara, mentira, trapaza, volandera
    2) colloq. pajarota, trola, bola
    3) amer. macaneo
    4) obs. sacamiento
    6) Ant. guayaba
    7) Arg. macana
    8) Guatem. huarahua
    9) Hondur. guaragua
    10) Col. agache
    11) Cub. guàchara, trova
    12) Chil. coila, embuste, piyoica, pocha, flor

    Diccionario universal ruso-español > ложь

  • 9 музыка для танца

    n
    gener. jàcara

    Diccionario universal ruso-español > музыка для танца

  • 10 небылица

    небыли́ца
    fabelo (сказка);
    elpensaĵo (вымысел).
    * * *
    ж.
    trola f, faloria f; fábula f ( сказка)

    расска́зывать небыли́цы — contar fábulas

    * * *
    ж.
    trola f, faloria f; fábula f ( сказка)

    расска́зывать небыли́цы — contar fábulas

    * * *
    n
    1) gener. conseja, faloria, fábula (сказка), historia, jàcara, trola
    2) phras. cuento chino

    Diccionario universal ruso-español > небылица

  • 11 обман

    обма́н
    trompo;
    sintrompo (заблуждение);
    \обман зре́ния optikiluzio;
    \обманный trompa, erariga;
    \обману́ть trompi;
    \обману́ться sin trompi.
    * * *
    м.
    engaño m, embuste m, superchería f; fraudulencia f ( мошенничество); guayaba f (Лат. Ам.)

    ввести́ в обма́н — inducir (llevar) a engaño

    попада́ться на обма́н — sufrir (padecer) un engaño; estar en un engaño

    пойти́ на обма́н — engañar vt, dar un chasco (un cambiazo)

    раскры́ть обма́н — deshacer un engaño

    не да́ться в обма́н разг. — no dejarse engañar, no dejarse dar gato por liebre

    ••

    обма́н зре́ния — ilusión óptica, espejismo m

    на обма́не далеко́ не уе́дешь посл.no irás lejos con el engaño

    * * *
    м.
    engaño m, embuste m, superchería f; fraudulencia f ( мошенничество); guayaba f (Лат. Ам.)

    ввести́ в обма́н — inducir (llevar) a engaño

    попада́ться на обма́н — sufrir (padecer) un engaño; estar en un engaño

    пойти́ на обма́н — engañar vt, dar un chasco (un cambiazo)

    раскры́ть обма́н — deshacer un engaño

    не да́ться в обма́н разг. — no dejarse engañar, no dejarse dar gato por liebre

    ••

    обма́н зре́ния — ilusión óptica, espejismo m

    на обма́не далеко́ не уе́дешь посл.no irás lejos con el engaño

    * * *
    n
    1) gener. abuso de confianza, arana, coladura, droga, embaucamiento, embeleco, embusterìa, encerróna, engañifa, engaño, enlabio, espeeo, espejismo, estafa, falimiento, filla, fraude, fraudulencia (Лат. Ам.), gatada, gazapa, guadramaña, guata, guayaba (мошенничество), ilusión, jàcara, la ley de la trampa, lìo, maniganza, maula, màcula, papia, petardo, picardìa, ratimago, socaliña, subrepción, supercherìa, trampantojo, trapacerìa, trapaza, trepa, trova, burla, burladormerìa, carambola, chapucerìa, defraudación, dolo, embaimiento, embrollo, embudo, embuste, enredijo, enredo, falacia, fullerìa, gazapo, impostura, maca, magaña, matrerìa, mentira, moyana, palabrerìa, perro (в торговле), soflama, solapa, tela, trufa, virusa, viruta
    2) colloq. entruchada, zancadilla, emboque, falencia, pegata, trola
    3) amer. chuascle, camote, papelada
    4) obs. barato
    5) law. apariencias falsas, aseveración falsa, chicana, chicanerìa, descreste, deshonestidad, encubierta, engaco, falsedad, falsedad fraudulenta, falsìa, improbidad, maniobra engacosa, medios fraudulentos, representaciones falsas, representación falsa, tracalerìa, trampa
    6) mexic. tràcala
    7) Ant. guayaba, jarana
    8) Arg. matufiada, chamuyo (разг.), achaque, fumada, muìa
    9) Guatem. huarahua
    10) Col. clavo
    11) Cub. forro, guàchara, mordida, tonada
    12) Peru. arruga
    13) Chil. coila, llauca, majamama, menchuca, piyoica, pocha, talquina, cala, tongo
    14) Ecuad. redaje, pechuga, volada

    Diccionario universal ruso-español > обман

  • 12 петь

    петь
    kanti;
    krii (о петухе).
    * * *
    несов., (вин. п.)
    cantar vi, vt (тж. перен.)

    петь ба́сом, те́нором — cantar con voz de bajo, de tenor

    петь вполго́лоса — cantar a media voz, canturriar vi, canturrear vi

    петь во всю гло́тку — cantar a voz en cuello (a grito pelado)

    петь фальши́во — desentonar vi

    петь козло́м прост.cantar como un grillo cebollero

    ••

    петь всё ту же пе́сню — volver a la misma canción, venir con la misma cantilena

    петь дифира́мбы — entonar ditirambos

    Ла́заря петь — quejarse como un Lázaro

    * * *
    несов., (вин. п.)
    cantar vi, vt (тж. перен.)

    петь ба́сом, те́нором — cantar con voz de bajo, de tenor

    петь вполго́лоса — cantar a media voz, canturriar vi, canturrear vi

    петь во всю гло́тку — cantar a voz en cuello (a grito pelado)

    петь фальши́во — desentonar vi

    петь козло́м прост.cantar como un grillo cebollero

    ••

    петь всё ту же пе́сню — volver a la misma canción, venir con la misma cantilena

    петь дифира́мбы — entonar ditirambos

    Ла́заря петь — quejarse como un Lázaro

    * * *
    v
    gener. cantar (тж. перен.), chicharrar (о цикаде), ir (salir) de jàcara (на улице), trisar (о жаворонке), discantar

    Diccionario universal ruso-español > петь

  • 13 рассказ

    расска́з
    rakonto;
    \рассказа́ть rakonti;
    \рассказчик rakontanto;
    \рассказывать см. рассказа́ть.
    * * *
    м.
    1) ( изложение событий) relato m, relación f; narración f ( повествование)

    подро́бный расска́з о случи́вшемся — la relación detallada de los hechos

    допо́лнить расска́з — completar la narración

    прерва́ть расска́з — interrumpir el relato

    2) ( новелла) relato m, novela corta

    кни́га расска́зов — un libro de relatos

    * * *
    м.
    1) ( изложение событий) relato m, relación f; narración f ( повествование)

    подро́бный расска́з о случи́вшемся — la relación detallada de los hechos

    допо́лнить расска́з — completar la narración

    прерва́ть расска́з — interrumpir el relato

    2) ( новелла) relato m, novela corta

    кни́га расска́зов — un libro de relatos

    * * *
    n
    1) gener. narración (повествование), novela corta, relación, anécdota, historia, narrativa, referencia, relacion, relato, cuento
    2) colloq. jàcara

    Diccionario universal ruso-español > рассказ

  • 14 речь

    реч||ь
    в разн. знач. parolo, parolado;
    ча́сти \речьи грам. elementoj de parolo;
    пряма́я \речь грам. rekta parolo;
    ко́свенная \речь грам. nerekta parolo;
    произнести́ \речь paroli, fari paroladon;
    об э́том не мо́жет быть и \речьи pri tio oni ne povas eĉ paroli.
    * * *
    ж.
    1) ( способность говорить) habla f (el habla), palabra f

    членоразде́льная речь — lenguaje articulado

    о́рганы ре́чи — órganos articulatorios

    дар ре́чи — don de la palabra

    теря́ть дар ре́чи — perder el habla, quedarse sin habla

    2) ( язык) lenguaje m, lengua f

    у́стная речь — lengua hablada

    родна́я речь — lengua materna

    оборо́т ре́чи — locución f, giro m

    3) ( выступление) discurso m, intervención f; informe m (прокурора, защитника); arenga f ( торжественная); alocución f ( краткая)

    защити́тельная речь — defensa f

    приве́тственная, вступи́тельная речь — discurso de salutación, inaugural

    надгро́бная речь — oración fúnebre

    произнести́ речь — pronunciar un discurso

    4) (разговор, беседа) discurso m, conversación f, palabras f pl

    завести́ речь — entablar (una) conversación, pegar la hebra

    не мо́жет быть и ре́чи — ni hablar del asunto

    речь идёт о том... — se trata de..., nos encontramos ante...

    кни́га, о кото́рой идёт речь — el libro de que se trata

    об э́том ре́чи не́ было — no se trataba de eso

    о чём речь! разг. — ¡por supuesto!, ¡ni qué decir tiene!

    5) грам. discurso m, oración f

    пряма́я, ко́свенная речь — estilo directo, indirecto

    часть ре́чи — parte de la oración

    * * *
    ж.
    1) ( способность говорить) habla f (el habla), palabra f

    членоразде́льная речь — lenguaje articulado

    о́рганы ре́чи — órganos articulatorios

    дар ре́чи — don de la palabra

    теря́ть дар ре́чи — perder el habla, quedarse sin habla

    2) ( язык) lenguaje m, lengua f

    у́стная речь — lengua hablada

    родна́я речь — lengua materna

    оборо́т ре́чи — locución f, giro m

    3) ( выступление) discurso m, intervención f; informe m (прокурора, защитника); arenga f ( торжественная); alocución f ( краткая)

    защити́тельная речь — defensa f

    приве́тственная, вступи́тельная речь — discurso de salutación, inaugural

    надгро́бная речь — oración fúnebre

    произнести́ речь — pronunciar un discurso

    4) (разговор, беседа) discurso m, conversación f, palabras f pl

    завести́ речь — entablar (una) conversación, pegar la hebra

    не мо́жет быть и ре́чи — ni hablar del asunto

    речь идёт о том... — se trata de..., nos encontramos ante...

    кни́га, о кото́рой идёт речь — el libro de que se trata

    об э́том ре́чи не́ было — no se trataba de eso

    о чём речь! разг. — ¡por supuesto!, ¡ni qué decir tiene!

    5) грам. discurso m, oración f

    пряма́я, ко́свенная речь — estilo directo, indirecto

    часть ре́чи — parte de la oración

    * * *
    n
    1) gener. (способность говорить) habla (el habla), alocución (краткая), arenga (торжественная), conversación, informe (прокурора, защитника), intervención, lengua, lenguaje, palabra, palabras, dicho, discurso, oración (оратора)
    2) colloq. jàcara
    3) obs. sermón

    Diccionario universal ruso-español > речь

  • 15 скандал

    сканда́л
    skandalo;
    \скандали́ст skandal(em)ulo.
    * * *
    м.
    escándalo m, alboroto m; batahola f ( дебош)

    устро́ить сканда́л — armar un escándalo, dar un espectáculo; armar bochinches (Лат. Ам.)

    вы́звать сканда́л — causar escándalo

    * * *
    м.
    escándalo m, alboroto m; batahola f ( дебош)

    устро́ить сканда́л — armar un escándalo, dar un espectáculo; armar bochinches (Лат. Ам.)

    вы́звать сканда́л — causar escándalo

    * * *
    n
    1) gener. alboroto, batahola (дебош), escándalo, jàcara, rija, riña, ruido, zacapela, zacapella, zalagarda, zuriza, zurra, zurria, escàndalo, jarana, laberinto
    2) colloq. rebujina, rebujiña, trapisonda, zafarrancho, zipizape, follón
    3) amer. bochinche, zafacoca
    4) Cub. revoliseo, titingó, tajaleo

    Diccionario universal ruso-español > скандал

  • 16 танец

    та́нец
    1. danco;
    2. (вид искусства) dancarto.
    * * *
    м.
    1) baile m, danza f

    наро́дные та́нцы — danzas populares

    ба́льные та́нцы — bailes serios de salón

    учи́тель та́нцев — maestro de baile

    ве́чер та́нцев, ве́чер с та́нцами — baile m ( velada)

    та́нцы на льду — baile sobre hielo

    2) мн. та́нцы ( танцевальный вечер) baile m

    пойти́ на та́нцы — ir al baile

    * * *
    м.
    1) baile m, danza f

    наро́дные та́нцы — danzas populares

    ба́льные та́нцы — bailes serios de salón

    учи́тель та́нцев — maestro de baile

    ве́чер та́нцев, ве́чер с та́нцами — baile m ( velada)

    та́нцы на льду — baile sobre hielo

    2) мн. та́нцы ( танцевальный вечер) baile m

    пойти́ на та́нцы — ir al baile

    * * *
    n
    1) gener. danza, jàcara, saltación, tripudio, baile
    2) amer. pisa
    3) Chil. filarmónica

    Diccionario universal ruso-español > танец

  • 17 шум

    шум
    bruo;
    у́личный \шум strata bruo;
    \шум волн muĝo de ondoj;
    \шум ли́стьев susuro de folioj.
    * * *
    м.
    1) ruido m; gritería f, griterío m ( голосов); estruendo m ( грохот); rumor m, susurro m (волн, ветра, листьев)

    шум и гамalboroto m, algarabía f

    шум в голове́, в уша́х — zumbidos en la cabeza, en los oídos

    шум бо́я — fragor de la batalla

    подня́ть шум — armar ruido

    надела́ть шуму — meter (hacer) ruido

    без шума — sin hacer ruido, a la chita callando, a cencerros tapados

    статья́ вы́звала шум — el artículo provocó alboroto

    2) мед. ruido(s) m (pl), murmullo m

    шумы в се́рдце — murmullo cardíaco

    ••

    мно́го шуму из ничего́ — ser más el ruido que las nueces, mucho ruido y pocas nueces, para tanto tronar poco ha llovido

    * * *
    м.
    1) ruido m; gritería f, griterío m ( голосов); estruendo m ( грохот); rumor m, susurro m (волн, ветра, листьев)

    шум и гамalboroto m, algarabía f

    шум в голове́, в уша́х — zumbidos en la cabeza, en los oídos

    шум бо́я — fragor de la batalla

    подня́ть шум — armar ruido

    надела́ть шуму — meter (hacer) ruido

    без шума — sin hacer ruido, a la chita callando, a cencerros tapados

    статья́ вы́звала шум — el artículo provocó alboroto

    2) мед. ruido(s) m (pl), murmullo m

    шумы в се́рдце — murmullo cardíaco

    ••

    мно́го шуму из ничего́ — ser más el ruido que las nueces, mucho ruido y pocas nueces, para tanto tronar poco ha llovido

    * * *
    n
    1) gener. algazara (радостный), bulla, bullanga, bullaranga, estruendo (грохот), estrépito, explosión (от взрыва), fragor, ginebra, greguerìa, griterìa, griterìo (голосов), rija, rumor, susurro (волн, ветра, листьев), tableteado, tumulto, vorahunda, alboroto, aquelarre, bochinche, bullicio, chillerìa, escàndalo, herrerìa, jarana, jàcara, ruido, runrún, safajina, tabaola, traqueo, traqueteo, trisca, zalagarda, zarabanda, tole, tràpala
    2) med. murmullo, ruido (pl; s)
    3) colloq. algarabìa, belén, chacarrachaca, liorna, olla de grillos, rebujina, rebujiña, tiberio, trapatiesta, zaragata, tracamundana, trapisonda, tremolina
    4) amer. mitote, guateque
    5) mexic. rebumbio, bola
    6) Venezuel. zaperoco
    7) Hondur. samotana
    8) Col. rochela, sagarrera, safacoca
    9) C.-R. gazuza
    10) Cub. trulla
    11) Centr.Am. guasanga
    12) Chil. boche, tostadera, tostador

    Diccionario universal ruso-español > шум

  • 18 шуметь

    шум||е́ть
    brui;
    \шуметьли́вый bruema;
    \шуметьный brua.
    * * *
    несов.
    1) hacer ruido; alborotar vi ( галдеть); embullar vi; susurrar vi (о волнах, листве и т.п.)
    2) разг. (браниться, скандалить) meter ruido, armar un jaleo
    3) разг. (суетиться, поднимать шум по поводу чего-либо) hacer ruido
    ••

    у него́ шуми́т в голове́ — tiene la cabeza pesada, le duele la cabeza

    у меня́ шуми́т в уша́х — me zumban los oídos

    * * *
    несов.
    1) hacer ruido; alborotar vi ( галдеть); embullar vi; susurrar vi (о волнах, листве и т.п.)
    2) разг. (браниться, скандалить) meter ruido, armar un jaleo
    3) разг. (суетиться, поднимать шум по поводу чего-либо) hacer ruido
    ••

    у него́ шуми́т в голове́ — tiene la cabeza pesada, le duele la cabeza

    у меня́ шуми́т в уша́х — me zumban los oídos

    * * *
    v
    1) gener. alborotar (галдеть), embullar, hacer ruido, hundir la casa a voces, ir (salir) de jàcara, meter bulla, runrunear, susurrar (о волнах, листве и т. п.), tumultuar, roncar, triscar
    2) colloq. (браниться, скандалить) meter ruido, (суетиться, поднимать шум по поводу чего-л.) hacer ruido, armar un jaleo, jaranear

    Diccionario universal ruso-español > шуметь

  • 19 шумная толпа

    adj
    1) gener. jàcara
    2) colloq. matracalada, jabardillo

    Diccionario universal ruso-español > шумная толпа

  • 20 шутка

    шу́т||ка
    ŝerco;
    spritaĵo (остро́та);
    зла́я \шутка pikanta ŝerco;
    в \шуткаку ŝerce;
    обрати́ть в \шуткаку ŝercefari;
    \шуткали́вый ŝerca;
    \шуткани́к ŝerc(em)ulo.
    * * *
    ж.
    1) broma f, chiste m, guasa f; burla f ( насмешка); changa f, pandurga f (Лат. Ам.)

    зла́я шу́тка — broma pesada, chiste malicioso

    гру́бая шу́тка — chocarrería f

    во́льная шу́тка — chiste atrevido, cuento verde

    обрати́ть что́-либо в шу́тку — tomar una cosa a broma

    шу́тки прочь (в сто́рону)! — ¡(las) bromas aparte!

    ему́ не до шу́ток — no está para bromas, no tiene ganas de reír

    с ним шу́тки пло́хи — ése no gasta (no se anda con) bromas; cuidado con ése que se pica en seguida

    2) ( проказа) chasco m, chanza f, picardía f, bufonada f

    сыгра́ть шу́тку ( с кем-либо) — dar un chasco, pegársela (a)

    3) театр. farsa f, sainete m
    ••

    в шу́тку — en broma, para reír

    не на шу́тку — de veras, seriamente

    шу́тка сказа́ть вводн. сл. — no es una broma, no es tan fácil

    шу́тка шу́ткой, шу́тки шу́тками — de broma o en serio

    кро́ме шу́ток — ¡(las) bromas aparte!

    не шу́тка ( очень важно) — es en serio, no es juego de niños

    * * *
    ж.
    1) broma f, chiste m, guasa f; burla f ( насмешка); changa f, pandurga f (Лат. Ам.)

    зла́я шу́тка — broma pesada, chiste malicioso

    гру́бая шу́тка — chocarrería f

    во́льная шу́тка — chiste atrevido, cuento verde

    обрати́ть что́-либо в шу́тку — tomar una cosa a broma

    шу́тки прочь (в сто́рону)! — ¡(las) bromas aparte!

    ему́ не до шу́ток — no está para bromas, no tiene ganas de reír

    с ним шу́тки пло́хи — ése no gasta (no se anda con) bromas; cuidado con ése que se pica en seguida

    2) ( проказа) chasco m, chanza f, picardía f, bufonada f

    сыгра́ть шу́тку ( с кем-либо) — dar un chasco, pegársela (a)

    3) театр. farsa f, sainete m
    ••

    в шу́тку — en broma, para reír

    не на шу́тку — de veras, seriamente

    шу́тка сказа́ть вводн. сл. — no es una broma, no es tan fácil

    шу́тка шу́ткой, шу́тки шу́тками — de broma o en serio

    кро́ме шу́ток — ¡(las) bromas aparte!

    не шу́тка ( очень важно) — es en serio, no es juego de niños

    * * *
    n
    1) gener. bufonada, burla (насмешка), cachondeo, chanza, chasco, chirigota, chufleta, cuchufleta, juego, pandurga (Лат. Ам.), picardihuela, picardìa, turbantada, chusma, brega, burladormerìa, camelo, chacota, chanzóneta, chiste, jocosidad, jàcara, tiro, broma, chufeta
    2) colloq. camama, chilindrina, coña, jaleo, parchazo, timo, cantaleta, guasa, matraca, pega
    3) amer. pandorga
    4) obs. sabrimiento
    5) theatre. farsa, sainete
    6) mexic. chifleta, chongo
    7) Arg. raga
    8) Venezuel. cacho
    9) Hondur. chercha
    10) Col. tirata
    11) Cub. changa, jarana
    12) Peru. mozonada, pifia
    13) Chil. menchuca, cachaña, jonja
    14) Ecuad. pegadura

    Diccionario universal ruso-español > шутка

См. также в других словарях:

  • jácara — (Quizá de jácaro). 1. f. Romance alegre en que por lo regular se contaban hechos de la vida airada. 2. Cierta música para cantar o bailar. 3. Especie de danza, formada al tañido o son propio de la jácara. 4. Junta de gente alegre que de noche… …   Diccionario de la lengua española

  • jacará — s. m. Quadrúpede do Malabar …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • jácara — sustantivo femenino 1. Uso/registro: literario. Romance alegre sobre pícaros escrito en una jerga literaria del Siglo de Oro: Las jácaras solían recitarse en los entreactos del teatro. 2. Música y baile populares que acompañan a las jácaras …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • Jacara — Pour les articles homonymes, voir Jacara (homonymie). Caiman yacare …   Wikipédia en Français

  • jácara — ► sustantivo femenino 1 LITERATURA Composición poética, por lo general romances o entremeses, desenfadada y satírica en la que se narran sucesos de villanos y rufianes y que a veces puede escenificarse. 2 DANZA, MÚSICA Música y danza popular,… …   Enciclopedia Universal

  • Jácara — La jácara es uno de los géneros satíricos que se representaban en el entreacto de las comedias del Siglo de Oro español. Posteriormente ha dado nombre a varias composiciones populares de tipo similar en todo el territorio hispanohablante. En los… …   Wikipedia Español

  • Jácara — Die Jácara ist eine der Gattungen der Satire, die während der Pausen zwischen den Akten der Komödien des spanischen Goldenen Zeitalters (Siglo de Oro) vorgeführt wurden. Im Anschluss daran gab sie verschiedenen populären Kompositionen ähnlichen… …   Deutsch Wikipedia

  • jácara — {{#}}{{LM J22795}}{{〓}} {{[}}jácara{{]}} ‹já·ca·ra› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} Composición poética, generalmente con forma de romance o de entremés, en la que se narran, en tono alegre y en lenguaje picaresco, hechos relacionados con la vida de …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • Jacara (homonymie) — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Le jacara est un reptile de la famille des alligatoridés. JACARA est l acronyme de Joint Australian Centre for Astrophysical Research in Antarctica.… …   Wikipédia en Français

  • jacara — (ja ka ra) s. m. Crocodile caïman (Brésil) …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • jácara — Sinónimos: ■ copla, romance, cantar, tonada ■ parranda, juerga ■ patraña, cuento, pejiguera, embuste …   Diccionario de sinónimos y antónimos

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»