Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

corbata

  • 1 лента, бандажная

    corbata (de llanta), tapa engoznada

    Русско-испанский автотранспортный словарь > лента, бандажная

  • 2 бандажная лента

    corbata (de llanta), tapa engoznada

    Русско-испанский автотранспортный словарь > бандажная лента

  • 3 галстук

    га́лстук
    kravato.
    * * *
    м.

    пионе́рский (кра́сный) га́лстук советск.pañuelo de pionero

    завяза́ть га́лстук — hacer el nudo de la corbata, anudarse la corbata

    ••

    заложи́ть (зали́ть) за га́лстук прост. — emborracharse, empinar el codo; coger (pillar) un lobo, beberse un chato

    * * *
    м.

    пионе́рский (кра́сный) га́лстук советск.pañuelo de pionero

    завяза́ть га́лстук — hacer el nudo de la corbata, anudarse la corbata

    ••

    заложи́ть (зали́ть) за га́лстук прост. — emborracharse, empinar el codo; coger (pillar) un lobo, beberse un chato

    * * *
    n
    gener. corbata

    Diccionario universal ruso-español > галстук

  • 4 завязать

    завяза́ть
    1. ligi;
    \завязать узло́м nodi, nodligi;
    \завязать глаза́ vindi la okulojn;
    2. (начать) komenci;
    \завязаться 1. ligiĝi;
    2. (начаться) komenciĝi.
    * * *
    I сов., вин. п.
    1) atar vt, liar vt; anudar vt ( узлом); vendar vt (бинтом и т.п.)

    завяза́ть бант, завяза́ть ба́нтом — hacer un lazo

    завяза́ть у́зел — hacer un nudo

    завяза́ть узло́м — atar con nudo

    завяза́ть в у́зел ( что-либо) — hacer un paquete (de)

    завяза́ть га́лстук — hacer la corbata, hacer el nudo de la corbata

    завяза́ть боти́нки — atar (los cordones de) las botas

    завяза́ть глаза́ — vendar los ojos

    завяза́ть го́лову платко́м — cubrir la cabeza con un pañuelo

    2) ( начать) entablar vt, trabar vt

    завяза́ть разгово́р — entablar conversación

    завяза́ть знако́мство — trabar conocimiento

    завяза́ть торго́вые отноше́ния — establecer relaciones comerciales

    завяза́ть перепи́ску — cartearse (con)

    завяза́ть ссо́ру — enredarse en una disputa

    завяза́ть сраже́ние — reñir (librar) una batalla

    II несов.
    * * *
    I сов., вин. п.
    1) atar vt, liar vt; anudar vt ( узлом); vendar vt (бинтом и т.п.)

    завяза́ть бант, завяза́ть ба́нтом — hacer un lazo

    завяза́ть у́зел — hacer un nudo

    завяза́ть узло́м — atar con nudo

    завяза́ть в у́зел ( что-либо) — hacer un paquete (de)

    завяза́ть га́лстук — hacer la corbata, hacer el nudo de la corbata

    завяза́ть боти́нки — atar (los cordones de) las botas

    завяза́ть глаза́ — vendar los ojos

    завяза́ть го́лову платко́м — cubrir la cabeza con un pañuelo

    2) ( начать) entablar vt, trabar vt

    завяза́ть разгово́р — entablar conversación

    завяза́ть знако́мство — trabar conocimiento

    завяза́ть торго́вые отноше́ния — establecer relaciones comerciales

    завяза́ть перепи́ску — cartearse (con)

    завяза́ть ссо́ру — enredarse en una disputa

    завяза́ть сраже́ние — reñir (librar) una batalla

    II несов.
    * * *
    v
    gener. (ñà÷àáü) entablar, anudar (узлом), atar, liar, trabar, vendar (бинтом и т. п.)

    Diccionario universal ruso-español > завязать

  • 5 красный

    кра́сн||ый
    ruĝa;
    \красныйое зна́мя ruĝa standardo;
    ♦ \красныйое де́рево mahagono;
    для \красныйого словца́ por diri spritaĵon.
    * * *
    1) прил. rojo (в разн. знач.)

    кра́сное зна́мя — bandera roja

    кра́сный га́лстук советск. — pañuelo rojo, corbata roja; corbata de pionero

    кра́сное кале́ние — rojo vivo

    кра́сная медь — cobre rojo

    кра́сная икра́ — caviar rojo

    кра́сное вино́ — vino tinto

    Кра́сная пло́щадь — Plaza Roja

    Кра́сная А́рмия ист.Ejército Rojo

    Кра́сная Гва́рдия ист.Guardia Roja

    Кра́сный Крест — Cruz Roja

    2) м. (чаще мн.) полит. rojo m
    3) прил. уст. поэт. ( прекрасный) bueno, hermoso

    кра́сная де́вица — buena moza, muchacha bonita

    ле́то кра́сное — verano hermoso

    кра́сные денёчки — días hermosos (felices)

    кра́сное со́лнышко — sol radiante

    4) прил. уст. ( парадный)

    кра́сное крыльцо́ — marquesina suntuosa

    кра́сный двор — patio principal

    кра́сный у́гол ( в избе) — lugar de honor

    ••

    кра́сная кни́га — libro rojo

    кра́сный уголо́к советск.rincón rojo (sala en las instituciones dedicada a lectura, estudio y conferencias)

    кра́сное де́рево — caoba m

    кра́сный гриб — oronja f, amanita casarea

    кра́сная ры́ба — peces cartilagíneos

    Кра́сная Ша́почка ( в сказке) — Caperucita Roja

    кра́сный ряд уст.hilera de puestos

    кра́сный това́р уст.manufactura f, tejidos m pl

    Кра́сная го́рка — semana grande ( después de la Pascua de Pentecostés)

    кра́сная строка́ — línea sangrada, párrafo m, aparte m

    для (ра́ди) кра́сного словца́ — para decir una belleza, para echar un granito de sal

    проходи́ть кра́сной ни́тью — resaltar vi, estar marcado con un trazo rojo; ser el leitmotiv

    пусти́ть кра́сного петуха́ уст.pegar fuego

    кра́сная цена́ э́тому де́сять рубле́й разг. — el precio de esto son diez rublos, lo que más se puede dar por eso son diez rublos

    долг платежо́м кра́сен погов.amor con amor se paga

    * * *
    1) прил. rojo (в разн. знач.)

    кра́сное зна́мя — bandera roja

    кра́сный га́лстук советск. — pañuelo rojo, corbata roja; corbata de pionero

    кра́сное кале́ние — rojo vivo

    кра́сная медь — cobre rojo

    кра́сная икра́ — caviar rojo

    кра́сное вино́ — vino tinto

    Кра́сная пло́щадь — Plaza Roja

    Кра́сная А́рмия ист.Ejército Rojo

    Кра́сная Гва́рдия ист.Guardia Roja

    Кра́сный Крест — Cruz Roja

    2) м. (чаще мн.) полит. rojo m
    3) прил. уст. поэт. ( прекрасный) bueno, hermoso

    кра́сная де́вица — buena moza, muchacha bonita

    ле́то кра́сное — verano hermoso

    кра́сные денёчки — días hermosos (felices)

    кра́сное со́лнышко — sol radiante

    4) прил. уст. ( парадный)

    кра́сное крыльцо́ — marquesina suntuosa

    кра́сный двор — patio principal

    кра́сный у́гол ( в избе) — lugar de honor

    ••

    кра́сная кни́га — libro rojo

    кра́сный уголо́к советск.rincón rojo (sala en las instituciones dedicada a lectura, estudio y conferencias)

    кра́сное де́рево — caoba m

    кра́сный гриб — oronja f, amanita casarea

    кра́сная ры́ба — peces cartilagíneos

    Кра́сная Ша́почка ( в сказке) — Caperucita Roja

    кра́сный ряд уст.hilera de puestos

    кра́сный това́р уст.manufactura f, tejidos m pl

    Кра́сная го́рка — semana grande ( después de la Pascua de Pentecostés)

    кра́сная строка́ — línea sangrada, párrafo m, aparte m

    для (ра́ди) кра́сного словца́ — para decir una belleza, para echar un granito de sal

    проходи́ть кра́сной ни́тью — resaltar vi, estar marcado con un trazo rojo; ser el leitmotiv

    пусти́ть кра́сного петуха́ уст.pegar fuego

    кра́сная цена́ э́тому де́сять рубле́й разг. — el precio de esto son diez rublos, lo que más se puede dar por eso son diez rublos

    долг платежо́м кра́сен погов.amor con amor se paga

    * * *
    adj
    1) gener. almagrado, encarnado (цвета мяса), rodeno (о земле, скалах), rojo (в разн. знач.), roso, rubro, vultuoso, encarnizado, resiente, rufo
    2) obs. (прекрасный) bueno, hermoso
    3) poet. ardiente
    4) politics. (÷à¡å ìñ.) rojo
    5) Col. locho

    Diccionario universal ruso-español > красный

  • 6 завязать галстук

    v
    gener. anudarse la corbata, hacer el nudo de la corbata, hacer la corbata

    Diccionario universal ruso-español > завязать галстук

  • 7 красный галстук

    adj
    soviet. corbata de pionero, corbata roja, pañuelo rojo

    Diccionario universal ruso-español > красный галстук

  • 8 сбиться

    (1 ед. собью́сь) сов.
    1) ( на сторону) ponerse a un lado; destaconarse ( о каблуках)
    2) ( с пути) desviarse, perderse (непр.), descaminarse

    сби́ться со сле́да — despistarse

    сби́ться с ку́рса — perder la orientación, desviarse de la ruta

    сби́ться с пути́ — perder (equivocar) el camino

    3) ( запутаться) embrollarse, despistarse

    сби́ться со счёта — equivocarse en la cuenta

    сби́ться на экза́мене — confundirse (cortarse) en el examen

    сби́ться в показа́ниях — contradecirse en las deposiciones

    сби́ться с то́лку — desconcertarse (непр.); perder el hilo

    сби́ться с ноги́ — perder el paso

    ты сби́лся с та́кта — tú no vas al compás, tú vas descompasado

    4) ( сдвинуться) ladearse

    повя́зка сби́лась — la venda se corrió

    га́лстук сби́лся — la corbata se puso de lado

    очки́ сби́лись — las gafas se cayeron (se pusieron a un lado)

    5) ( собраться) apiñarse, arracimarse

    сби́ться в ку́чу — amontonarse

    6) ( сгуститься) condensarse, adensarse

    сли́вки сби́лись — la crema se adensó

    7) разг. ( сваляться) apelotonarse

    во́лосы сби́лись — el cabello se apelotonó

    шерсть сби́лась — la lana se apelotonó

    ••

    сби́ться с ног ( устать) — caerse de cansancio, doblarse las piernas; tener los pies molidos

    сби́ться с панталы́ку — volverse tarumba

    * * *
    (1 ед. собью́сь) сов.
    1) ( на сторону) ponerse a un lado; destaconarse ( о каблуках)
    2) ( с пути) desviarse, perderse (непр.), descaminarse

    сби́ться со сле́да — despistarse

    сби́ться с ку́рса — perder la orientación, desviarse de la ruta

    сби́ться с пути́ — perder (equivocar) el camino

    3) ( запутаться) embrollarse, despistarse

    сби́ться со счёта — equivocarse en la cuenta

    сби́ться на экза́мене — confundirse (cortarse) en el examen

    сби́ться в показа́ниях — contradecirse en las deposiciones

    сби́ться с то́лку — desconcertarse (непр.); perder el hilo

    сби́ться с ноги́ — perder el paso

    ты сби́лся с та́кта — tú no vas al compás, tú vas descompasado

    4) ( сдвинуться) ladearse

    повя́зка сби́лась — la venda se corrió

    га́лстук сби́лся — la corbata se puso de lado

    очки́ сби́лись — las gafas se cayeron (se pusieron a un lado)

    5) ( собраться) apiñarse, arracimarse

    сби́ться в ку́чу — amontonarse

    6) ( сгуститься) condensarse, adensarse

    сли́вки сби́лись — la crema se adensó

    7) разг. ( сваляться) apelotonarse

    во́лосы сби́лись — el cabello se apelotonó

    шерсть сби́лась — la lana se apelotonó

    ••

    сби́ться с ног ( устать) — caerse de cansancio, doblarse las piernas; tener los pies molidos

    сби́ться с панталы́ку — volverse tarumba

    * * *
    v
    1) gener. (çàïóáàáüñà) embrollarse, (ñà ñáîðîñó) ponerse a un lado, (ñ ïóáè) desviarse, (ñãóñáèáüñà) condensarse, (ñäâèñóáüñà) ladearse, (ñîáðàáüñà) apiñarse, adensarse, arracimarse, descaminarse, despistarse, destaconarse (о каблуках), perderse
    2) colloq. (ñâàëàáüñà) apelotonarse, atarugarse, atragantarse

    Diccionario universal ruso-español > сбиться

  • 9 вздёрнуть

    сов., вин. п.
    1) разг. ( поднять) subir hacia arriba, levantar vt, alzar vt ( tirando)
    2) прост. ( повесить кого-либо) colgar (непр.) vt, ahorcar vt
    * * *
    сов., вин. п.
    1) разг. ( поднять) subir hacia arriba, levantar vt, alzar vt ( tirando)
    2) прост. ( повесить кого-либо) colgar (непр.) vt, ahorcar vt
    * * *
    1. adj
    gener. ponerle la corbata a alguien (кого-л.)
    2. v
    1) colloq. (ïîäñàáü) subir hacia arriba, alzar (tirando), levantar
    2) simpl. (ïîâåñèáü êîãî-ë.) colgar, ahorcar

    Diccionario universal ruso-español > вздёрнуть

  • 10 галстук с большим узлом

    Diccionario universal ruso-español > галстук с большим узлом

  • 11 галстук сбился

    Diccionario universal ruso-español > галстук сбился

  • 12 галстук-бабочка

    n

    Diccionario universal ruso-español > галстук-бабочка

  • 13 галстучная заколка

    Diccionario universal ruso-español > галстучная заколка

  • 14 заколка для галстука

    Diccionario universal ruso-español > заколка для галстука

  • 15 повязать галстук

    Diccionario universal ruso-español > повязать галстук

  • 16 косыночная повязка

    Русско-испанский медицинский словарь > косыночная повязка

  • 17 косыночная повязка егере

    Русско-испанский медицинский словарь > косыночная повязка егере

  • 18 многоугольная повязка

    Русско-испанский медицинский словарь > многоугольная повязка

  • 19 поддерживающая повязка

    Русско-испанский медицинский словарь > поддерживающая повязка

См. также в других словарях:

  • Corbata — Saltar a navegación, búsqueda Para otros usos de este término, véase Corbata (desambiguación). Una corbata La corbata es un complemento de la camisa, que consiste en una tira, generalmente hecha de seda o de otro material que se anuda o enlaza …   Wikipedia Español

  • corbata — (Del it. corvatta o crovatta, croata, corbata, así llamada por llevarla los jinetes croatas). 1. f. Tira de seda o de otra materia adecuada que se anuda o enlaza alrededor del cuello, dejando caer los extremos. 2. Banda o cinta guarnecida con… …   Diccionario de la lengua española

  • corbata — sustantivo femenino 1. Tira de tela que se anuda al cuello de la camisa y cae por delante a lo largo de la pechera: Por fin he aprendido a hacer el nudo de la corbata. Esta corbata no hace juego con la camisa. Me han regalado una corbata de seda …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • Corbata — (Del ital. corvatta o crovatta.) ► sustantivo femenino 1 INDUMENTARIA Y MODA Prenda de vestir consistente en una tira de seda, algodón, lana u otra tela que se pone alrededor del cuello y se anuda por delante con un lazo o nudo, dejando caer las… …   Enciclopedia Universal

  • corbata — s f 1 Tira de tela que se pone alrededor del cuello de una persona, por debajo del cuello de la camisa y que se anuda por delante, generalmente dejando caer las puntas sobre el pecho; especialmente la que usan los hombres: el nudo de la corbata… …   Español en México

  • corbata — {{#}}{{LM C10463}}{{〓}} {{SynC10716}} {{[}}corbata{{]}} ‹cor·ba·ta› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} Tira de tela que se anuda al cuello de la camisa dejando caer los extremos sobre el pecho, o haciendo lazos con ellos: • Solo se pone corbata cuando… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • corbata — (f) (Intermedio) tela alargada que se pone alrededor del cuello y cuyos extremos caen sobre el pecho Ejemplos: Antonio es muy elegante y siempre lleva corbata cuando va al trabajo. Se quitó la corbata después de la ceremonia. Colocaciones:… …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • corbata —     Procede esta palabra del italiano antiguo corvatta o crovatta, es decir croata, habitante de Croacia , porque las primeras corbatas (usos romanos o suecos anteriores aparte), entendidas como una especie de pañuelos largos, generalmente rojos …   Diccionario del origen de las palabras

  • Corbata de bolo — Corbata de bolo. Una corbata de bolo (a veces llamada una corbata de bola o corbata de cordón) es un tipo de corbata que consiste en una pieza de cuerda o cuero trenzado con puntas de metal decorativas o herretes (agujetas) asegurados con un… …   Wikipedia Español

  • Corbata (desambiguación) — Saltar a navegación, búsqueda Corbata puede referirse a: Corbata, complemento en el vestir masculino. Corbata de lazo, complemento de vestir masculino, también conocido como pajarita. Corbata, repostería típica de la localidad española de Unquera …   Wikipedia Español

  • Corbata (repostería) — Saltar a navegación, búsqueda Para otros usos de este término, véase Corbata (desambiguación). Corbata, es el nombre con que se conoce a uno de los productos típicos de la repostería de Cantabria, principalmente elaborado en Unquera y San Vicente …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»