-
1 Haltung
'haltuŋf1) attitude f2) ( Körperhaltung) tenue f, maintien m3) ( Verhalten) conduite f, tenue f4) ( Selbstbeherrschung) contenance f5) ( Geisteshaltung) position f, avis mHaltungHạ ltung ['halt62c8d4f5ʊ/62c8d4f5ŋ] <-, -en>5 kein Plural (Beherrschtheit) contenance Feminin; Beispiel: Haltung bewahren faire bonne contenance -
2 Fassungslosigkeit
'fasuŋsloːzɪçkaɪtfperte de contenance f, manque de contenance mFassungslosigkeitFạ ssungslosigkeit <->stupeur Feminin -
3 Fassungsvermögen
'fasuŋsfɛrmøːgənncontenance f, capacité fFassungsvermögenFạ ssungsvermögeneines Behälters contenance Feminin -
4 Fassung
'fasuŋf1) ( Lampenfassung) douille f2) ( bei Schmuck) monture f, sertissure f3) ( Selbstbeherrschung) maîtrise de soi f, calme m, contenance fFassungFạ ssung ['fas62c8d4f5ʊ/62c8d4f5ŋ] <-, -en>3 kein Plural (Selbstbeherrschung) maîtrise Feminin de soi/de lui-même/d'elle-même/...; Beispiel: die Fassung bewahren/verlieren garder/perdre son sang-froid; Beispiel: etwas mit Fassung tragen prendre quelque chose avec stoïcisme -
5 Gehalt
-
6 Gesicht
gə'zɪçtnvisage m, figure f, face fEr ist seinem Vater wie aus dem Gesicht geschnitten. — C'est son père tout craché./Il est tout le portrait de son père.
Er hat es ihm ins Gesicht gesagt. — Il le lui a dit en face.
das Gesicht verlieren — perdre la face, perdre contenance
ein langes Gesicht machen — faire un drôle de nez, faire la mauvaise tête
Gesicht1 visage MaskulinWendungen: jemandem wie aus dem Gesicht geschnitten sein être le portrait tout craché de quelqu'un; jemandem im Gesicht geschrieben stehen être écrit sur le visage de quelqu'un; sein wahres Gesicht zeigen montrer son vrai visage; etwas zu Gesicht bekommen [avoir l'occasion de] voir quelque chose; ein [langes] Gesicht machen faire une tête d'enterrement; jemandem etwas ins Gesicht sagen dire quelque chose à quelqu'un en face; sein Gesicht verlieren/wahren perdre/sauver la face -
7 haben
nECO avoir m, crédit mhabenhc1bb8184a/c1bb8184ben ['ha:bən] <hạt, hạtte, gehe7297af5a/e7297af5bt>1 (besitzen, verfügen über, aufweisen) avoir; Beispiel: Kinder haben avoir des enfants; Beispiel: dieses Haus hat einen Garten cette maison a un jardin; Beispiel: jemanden/etwas bei sich haben avoir quelqu'un avec soi/quelque chose sur soi2 (führen, verkaufen) avoir; Beispiel: haben Sie Wasserkocher? est-ce que vous avez des bouilloires électriques?3 (umfassen) Beispiel: eine Größe/Fläche/einen Inhalt von... haben avoir une grandeur/surface/contenance de...5 (empfinden, erleben) avoir; Beispiel: Lust/Angst haben avoir envie/peur; Beispiel: Sonne/schlechtes Wetter haben avoir du soleil/du mauvais temps; Beispiel: wir hatten heute Nacht Vollmond cette nuit, c'était la pleine lune; Beispiel: ihr habt's aber schön warm! il fait agréablement chaud chez vous!6 Medizin Beispiel: es am Herzen/im Rücken haben (umgangssprachlich) être malade du cœur/avoir mal au dosWendungen: noch/nicht mehr zu haben sein (umgangssprachlich) Mann, Frau être encore libre/être déjà pris; es in sich haben (umgangssprachlich) Arbeit, Aufgabe être plus compliqué que ça en a l'air; Wein faire de l'effet; Paul hat etwas mit Brigitte il y a quelque chose entre Paul et Brigitte; viel/wenig von jemandem/etwas haben profiter beaucoup/peu de quelqu'un/quelque chose; jemanden vor sich haben, der... Dativ avoir affaire à quelqu'un qui...; ich hab's! (umgangssprachlich) [ça y est,] j'y suis!; hast du was? qu'est-ce que tu as?; wie hätten Sie es gern? comment le/la/les désirez-vous?(umgangssprachlich) Beispiel: er hat sich immer so mit seinem Auto il est drôlement maniaque avec sa voituremodal Beispiel: du hast zu gehorchen tu dois obéir; Beispiel: du hast dich nicht darum zu kümmern tu n'as pas à t'occuper de çaBeispiel: er hat/hatte den Brief geschrieben il a/avait écrit la lettre; Beispiel: ihr habt euch getäuscht vous vous êtes trompé(e)s; Beispiel: sie hätte ihm helfen können/müssen elle aurait pu/dû l'aider
См. также в других словарях:
contenance — [ kɔ̃t(ə)nɑ̃s ] n. f. • 1080, sens II; de contenir I ♦ 1 ♦ (XIIIe) Vx ou techn. Superficie (d un champ; d un terrain). Une contenance de cent hectares. 2 ♦ (XVIIe) Cour. Quantité de ce qu un récipient (⇒ … Encyclopédie Universelle
contenance — Contenance, f. penac. Est le geste et maintien rassis de toutes les parties du corps en une personne, Vultus membrorumque corporis compositio, status. Et se prend tantost en loüange, comme, Il a belle, ou il tient bonne contenance, Oculis totoque … Thresor de la langue françoyse
contenance — CONTENANCE. s. fém. Capacité, étendue. Ce vaisseau est de la contenance de tant de tonneaux. Ce parc est de la contenance de cent arpens.Contenance, signifie aussi Le maintien, la posture, la manière de se tenir. Bonne contenance. Mauvaise… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
contenance — Contenance. s. f. La mine, la posture, la maniere de se tenir. Bonne contenance. mauvaise contenance. contenance grave, serieuse, contenance forcée. contenance ridicule. contenance embarrassée. il ne sçait quelle contenance tenir. sa contenance… … Dictionnaire de l'Académie française
Contenance — [kõtəˈnɑ̃ːs] (lat. continentia – Zurückhaltung, Enthaltsamkeit, Selbstbeherrschung) stammt aus dem Französischen und bedeutet so viel wie Haltung, Fassung oder Gemütsruhe.[1][2] Der Begriff bezeichnet die Gelassenheit und Besonnenheit in… … Deutsch Wikipedia
Contenance — (fr., spr. Kongt nangs), Haltung, Fassung … Pierer's Universal-Lexikon
Contenance — (franz., spr. kongt nāngß ), Fassung, Haltung; auch Gemütsruhe … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Contenance — (frz., spr. kongt nángß), Fassung, Gemütsruhe … Kleines Konversations-Lexikon
Contenance — Contenance,die:⇨Haltung(1) … Das Wörterbuch der Synonyme
contenance — contenance, aunce obs. ff. countenance … Useful english dictionary
contenance — (kon te nan s ) s. f. 1° Quantité de ce qui est contenu ; capacité. Un vase de la contenance de deux litres. Ce navire est de la contenance de tant de tonneaux. 2° Étendue, superficie. Ce parc est de la contenance de sept hectares.… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré