-
61 Abtretung
Abtretung f 1. GEN cession; 2. RW assignment; 3. RECHT, VERSICH assignment, cession, transfer, tr., tfr; abandonment (entgeltliche Preisgabe von Rechten)* * *f 1. < Geschäft> cession; 2. < Rechnung> assignment; 3. <Recht, Versich> assignment, cession, transfer (tr., tfr)* * *Abtretung
assignment, cession, transfer, making over, relinquishment, surrender, (Grund und Boden) conveyance, (Verzichtleistung) abandonment;
• vom Eintritt eines Ereignisses abhängige Abtretung conditional assignment;
• beglaubigte Abtretung certified transfer (Br.);
• formlose Abtretung equitable assignment;
• gültige Abtretung binding assignment;
• mehrfache Abtretung successive assignment;
• nichtige Abtretung invalid assignment;
• rechtswirksame Abtretung legal assignment;
• stille Abtretung [etwa] equitable assignment;
• ungültige Abtretung invalid assignment;
• im Ausland vorgenommene Abtretung foreign assignment;
• zu Besicherungszwecken vorgenommene Abtretung equitable assignment;
• Abtretung von Buchforderungen assignment of book debts;
• Abtretung des Ersatzanspruches subrogation assignment;
• Abtretung einer Forderung assignment of a claim;
• Abtretung einer bestimmten Forderung specific assignment of an existing debt;
• offene Abtretung von Forderungen absolute assignment;
• Abtretung zukünftiger Forderungen assignment of future debts (debts accruing due);
• Abtretung von Forderungen gegen einen Sonderfonds assignment by way of charge;
• Abtretung eines Gesellschaftsanteils assignment of a share in a partnership;
• Abtretung einer Hypothek mortgage assignment;
• Abtretung im Konkursverfahren assignment on bankruptcy;
• Abtretung der Mieteinkünfte assignment of lease;
• Abtretung der Rechte aus einer Versicherung assignment of a policy;
• Abtretung des Ruhegehalts assignment of retired pay;
• Abtretung des Versicherungsanspruchs assignment of the proceeds of a policy;
• Abtretung des Versicherungsanspruches an den Hypothekengläubiger mortgage endorsement. -
62 Abzahlungsperiode
Abzahlungsperiode f FIN repayment period* * *f < Finanz> repayment period* * *Abzahlungsperiode
repayment (hire-purchase, Br.) period;
• Abzahlungsplan instalment (hire-purchase, Br., deferred payment, US) system, partial payment plan;
• Abzahlungspreis instalment (time, hire-purchase, Br., deferred payment, US) price;
• Abzahlungsrate hire-purchase instalment (Br.), period payment;
• Aufschub für die Abzahlungsraten für sein Auto erhalten to defer car payments (US);
• Abzahlungsraten auf mehere Monate verteilen to spread instalments over several months;
• Abzahlungsrisiko hire-purchase (Br.) (deferred payment, US) hazard;
• Abzahlungssystem instalment plan (system), deferred payment (US) (hire-purchase, Br.) system, tally trade (system) (Br.);
• Abzahlungsumsätze hire-purchase sales (Br.);
• Abzahlungsverkauf instalment sale (selling) (US), deferred payment (US) (hire-purchase, Br.) sale, time selling;
• hochwertige Abzahlungsverkäufe high-ticket instalment sales;
• Abzahlungsverpflichteter hirer (Br.);
• Abzahlungsverpflichtungen hire-purchase (Br.) (deferred payment, US) debts (commitments);
• Abzahlungsvertrag instalment contract, contract of hire purchase (Br.), hire-purchase (Br.) (deferred payment, US) agreement (contract), (für 5 und mehr Raten) credit sale agreement (Br.);
• Abzahlungsvertrag mit Eigentumsvorbehalt hire-purchase and conditional sales agreement (Br.);
• Abzahlungsvertrag abschließen to sign a hire-purchase agreement (Br.);
• Abzahlungsverträge (Bilanz) instalment receivables (US);
• miteinander verbundene Abzahlungsverträge add-ons;
• Abzahlungsvolumen instalment-credit outstanding;
• Auto im Abzahlungswege bezahlen to buy a motor-car and pay for it by monthly instalments;
• im Abzahlungswege erwerben to buy on the instalment plan;
• Abzahlungswesen instalment buying (deferredpayment, US) system, hire-purchase financing (Br.), tally trade (Br.);
• Abzahlungszeitraum hire-purchase period (Br.). -
63 Auftrag
Auftrag m 1. BÖRSE order; 2. COMP job; 3. GEN task, order (Aufgabe); sales order, purchase order (Bestellung); brief, contract (Anweisung); 4. RW purchase order; 5. RECHT mandate, instruction; 6. V&M order, mission, assignment • an jmdn. einen Auftrag vergeben GEN let out a contract to sb • Auftrag ausführen oder stornieren BÖRSE (AE) carry out or cancel order, (AE) fill-or-kill, FOK, (AE) fill or cancel order (Effektenkauf- oder -verkaufsauftrag) • Aufträge ausführen BÖRSE execute orders • Aufträge beschaffen 1. GEN solicit new business, secure new orders; 2. WIWI attract new business • Aufträge hereinholen 1. GEN solicit new business, secure new orders; 2. WIWI attract new business • bei Aufträgen GEN for orders, fo • einen Auftrag bearbeiten ADMIN process an order • für Aufträge GEN for orders, fo • im Auftrag Dritter handeln RECHT represent a third party, act on the instructions of a third party • im Auftrag und für Rechnung von GEN, RECHT by order and for account of • im Auftrag von, i. A. GEN order of, O/o; on behalf of • im Auftrag von jmdm. handeln RECHT act on sb’s behalf • in Auftrag geben WIWI commission* * *m 1. < Börse> order; 2. < Comp> job; 3. < Geschäft> Aufgabe task, order, Bestellung sales order, purchase order, Anweisung brief, contract; 4. < Rechnung> purchase order; 5. < Recht> mandate, instruction; 6. <V&M> order, mission, assignment ■ an jmdn. einen Auftrag vergeben < Geschäft> let out a contract to sb ■ Auftrag ausführen oder stornieren < Börse> Effektenkauf- oder -verkaufsauftrag carry out or cancel order (AE), fill-or-kill (FOK) (AE), fill or cancel order (AE) ■ Aufträge ausführen < Börse> execute orders ■ Aufträge beschaffen < Geschäft> solicit new business, secure new orders <Vw> attract new business ■ Aufträge hereinholen < Geschäft> solicit new business, secure new orders <Vw> attract new business ■ bei Aufträgen < Geschäft> for orders (fo) ■ einen Auftrag bearbeiten < Verwalt> process an order ■ für Aufträge < Geschäft> for orders (fo) ■ im Auftrag Dritter handeln < Recht> represent a third party, act on the instructions of a third party ■ im Auftrag von (i.A.) < Geschäft> order of (O/o) ■ im Auftrag von jmdm. handeln < Recht> act on sb's behalf ■ in Auftrag geben <Vw> commission* * *Auftrag
(Anwalt) brief, (Anweisung) direction, order, line, instruction, mandate, indent, assignment, (Aufgabe) task, job, (Bestellung) [sales] order, (Botengang) errand, (Geschäftsbesorgung) commission, commitment, appointment, (Mandat) mandate, (Pflicht) charge, duty, (Verdingung) contract;
• entsprechend (gemäß) ihrem Auftrag subject to your order, in conformity with your instructions;
• Ihr Auftrag vom your favo(u)r of;
• im Auftrag [von] by order (attorney), in charge, on (by way of) commission, on the authority of;
• im Auftrag eines Dritten by order of a third party;
• im Auftrag und für Rechnung by order and for account of;
• im Auftrag der Regierung by order of the government;
• in amtlichem Auftrag in an official capacity, in discharge of official duty;
• in besonderem Auftrag on special mission;
• laut Auftrag by (according to) order, as directed;
• ohne Auftrag uncommissioned;
• ohne offiziellen Auftrag without any official status;
• eingehender Auftrag incoming order;
• darin enthaltener Auftrag order contained therein;
• noch nicht erledigter Auftrag back order;
• fester Auftrag definite (binding, firm) order;
• freibleibender Auftrag conditional order;
• freier Auftrag (Exportgeschäft) open order (Br.);
• gekoppelter Auftrag contingent order;
• geschäftlicher Auftrag commercial order;
• großer Auftrag large (tall) order;
• bis zum Widerruf gültiger Auftrag open (good-until-cancelled) order;
• innerbetrieblicher Auftrag shop order;
• laufender Auftrag standing order;
• limitierter Auftrag (Börse) limited order, stop-loss order (US);
• öffentlicher Auftrag government (public) contract;
• schriftlicher Auftrag written order;
• stornierbarer Auftrag revocable order;
• umfangreicher Auftrag huge order;
• unbeschränkter (unlimitierter) Auftrag unlimited (discretionary) order;
• unerledigter Auftrag outstanding order;
• vordringlicher Auftrag rush order;
• zusätzlicher Auftrag additional order;
• Auftrag auf Abruf option order;
• Auftrag per Fernschreiben telex order;
• Auftrag zum regulären Festpreis straight-fixed price contract (US);
• Auftrag durch die Post mail order;
• Auftrag zur Überweisung der Dividende an die Bank dividend mandate (Br.);
• Auftrag zur Zahlungseinstellung stop-payment order;
• Auftrag ablehnen to decline an order;
• nach Auftrag anfertigen to make to order;
• Auftrag annehmen to book (accept) an order;
• Auftrag annullieren to cancel (countermand) an order;
• Auftrag aufgeben to order;
• Auftrag ausführen to deal with (execute, effect, act upon, attend to, fill, US) an order, to do (carry out, discharge) a commission;
• Auftrag bestens ausführen to execute an order to the best advantage;
• Auftrag buchstabengetreu ausführen to carry out an order to the letter;
• Auftrag Punkt für Punkt ausführen to execute an order in every detail;
• seinen Auftrag ausrichten to tell one’s errand;
• Auftrag ausschreiben to invite bids (US);
• Auftrag bearbeiten to put a matter in hand;
• Auftrag als vordringlich behandeln to deal with an order as one of special urgency;
• sich um einen Auftrag bemühen to be in the running for a contract;
• Auftrag für j. besorgen to do a commission for s. o.;
• Auftrag bestätigen to confirm an order;
• sich um einen im Submissionsweg vergebenen Auftrag bewerben to tender for a contract;
• jds. Auftrag buchen to book (enter, secure) s. one’s order;
• Auftrag durchführen to perform a mission;
• Auftrag einholen to call for an order;
• jds. Auftrag eintragen to enter up (book) s. one’s order;
• sich eines Auftrags entledigen to carry out an order, to execute a commission;
• einen Auftrag offline erfassen to take an order off-line;
• Auftrag erhalten to obtain an order;
• Auftrag erledigen to fill (US) (attend to) an order, to execute (carry out) a commission;
• Auftrag erteilen to give (place, release) an order, (Ausfuhr) to indent, (Behörde) to confer (award) a commission;
• jem. einen Auftrag erteilen to instruct s. o., to give s. o. instructions;
• einer Firma einen Auftrag erteilen to contract with a firm;
• postalisch Auftrag erteilen to mail in one’s order (US);
• Auftrag brieflich erteilen to send an order by letter;
• Auftrag unmittelbar (direkt) erteilen to place an order direct;
• in Auftrag geben to commission, to commit, to [place an] order;
• Artikel bei einer Firma in Auftrag geben to place an order for an article with a firm;
• Studie in Auftrag geben to contract out a study;
• den Auftrag haben to be commissioned to do;
• keinen Auftrag für etw. haben to have no business to do s. th.;
• im Auftrag von jem. handeln to act on behalf of s. o.;
• Auftrag rückgängig machen to cancel (revoke) an order;
• von einem Auftrag Vormerkung nehmen to note an order;
• an einem Auftrag hälftig beteiligt sein to share an order on a 50 - 50 basis;
• in Auftrag gegeben sein to be on order;
• sich einen Auftrag sichern to snag a contract;
• Auftrag stornieren to cancel (revoke, withdraw) an order;
• Auftrag übermitteln to transmit an order;
• Auftrag verbuchen to book an order;
• Auftrag vergeben to [place an] order, (Behörde) to let out s. th. on contract;
• Auftrag an seine Lieferanten weitergeben to job a contract;
• Auftrag widerrufen to withdraw a contract;
• Auftrag zum Bau einer Fabrik an Land ziehen to land a contract for building a factory;
• Auftrag zurücknehmen to cancel (remand) an order, to countermand;
• Auftrag zusammenstellen to make up an order. -
64 Ausfallbürgschaft
Ausfallbürgschaft f BANK, RECHT (BE) indemnity bond, guaranty of collection (Gegensatz: selbstschuldnerische Bürgschaft des Bürgen = absolute guaranty of payment of the guarantor)* * *f <Recht, Verwalt> indemnity bond* * *Ausfallbürgschaft
indemnity letter (bond, US), bond of indemnity (US), deficiency guarantee, conditional (deficit) guaranty (guarantee), guaranty of collection (US);
• öffentlich-rechtliche Ausfallbürgschaft official bond (US);
• Ausfallbürgschaft übernehmen to give a letter of indemnity, to execute a bond (US). -
65 Auszahlung
Auszahlung f (Ausz.) 1. FIN amount paid out, payback; 2. GEN payment, PYT; 3. PERS payment payoff (Entlassung); 4. RW amount paid out, disbursement (Kreditbetrag); 5. WIWI payoff* * *f (Ausz.) 1. < Finanz> payback; 2. < Geschäft> payment (PYT) ; 3. < Person> payment Entlassung payoff; 4. < Rechnung> Kreditbetrag amount paid out, disbursement; 5. <Vw> payoff* * *Auszahlung
paying out (off), payout, payment, outpayment, disbursement, (Gläubiger) reimbursement, (Überbringer) remittance, transfer;
• Auszahlungen moneys paid out;
• briefliche Auszahlung remittance by mail (US), payment by letter, mail transfer (US);
• telegrafische Auszahlung telegraphic (cable) transfer;
• umfangreiche Auszahlungen heavy disbursements;
• vollständige Auszahlung outright payment, payment in full;
• Auszahlungen nur im Erlebensfall payment conditional to survival;
• Auszahlung der Gehälter salary disbursements;
• Auszahlung durch die Gerichtskasse payment out of court;
• Auszahlung der Gläubiger satisfaction of creditors;
• Auszahlung absonderungsberechtigter Gläubiger payment of secured creditors (US);
• Auszahlung in voller Höhe full payment;
• Auszahlung der Invalidenrente disablement pay;
• Auszahlung der Löhne wage payment, pay-off (sl.);
• Auszahlung von Massegläubigern payment of unsecured creditors (Br.);
• Auszahlung New York New York exchange;
• Auszahlungen zum Parikurs parity payments;
• Auszahlung der Schadensumme loss payment;
• Auszahlung eines Teilhabers buying out a partner;
• Auszahlung der Versehrtenrente disablement pay;
• Betrag zur Auszahlung anweisen to order a sum to be paid;
• zur Auszahlung gelangen to be paid out;
• Auszahlung sperren to stop payments. -
66 Auszählung
Auszahlung f (Ausz.) 1. FIN amount paid out, payback; 2. GEN payment, PYT; 3. PERS payment payoff (Entlassung); 4. RW amount paid out, disbursement (Kreditbetrag); 5. WIWI payoff* * *f count, counting* * *Auszahlung
paying out (off), payout, payment, outpayment, disbursement, (Gläubiger) reimbursement, (Überbringer) remittance, transfer;
• Auszahlungen moneys paid out;
• briefliche Auszahlung remittance by mail (US), payment by letter, mail transfer (US);
• telegrafische Auszahlung telegraphic (cable) transfer;
• umfangreiche Auszahlungen heavy disbursements;
• vollständige Auszahlung outright payment, payment in full;
• Auszahlungen nur im Erlebensfall payment conditional to survival;
• Auszahlung der Gehälter salary disbursements;
• Auszahlung durch die Gerichtskasse payment out of court;
• Auszahlung der Gläubiger satisfaction of creditors;
• Auszahlung absonderungsberechtigter Gläubiger payment of secured creditors (US);
• Auszahlung in voller Höhe full payment;
• Auszahlung der Invalidenrente disablement pay;
• Auszahlung der Löhne wage payment, pay-off (sl.);
• Auszahlung von Massegläubigern payment of unsecured creditors (Br.);
• Auszahlung New York New York exchange;
• Auszahlungen zum Parikurs parity payments;
• Auszahlung der Schadensumme loss payment;
• Auszahlung eines Teilhabers buying out a partner;
• Auszahlung der Versehrtenrente disablement pay;
• Betrag zur Auszahlung anweisen to order a sum to be paid;
• zur Auszahlung gelangen to be paid out;
• Auszahlung sperren to stop payments. -
67 Bedingungen geknüpfter Vertrag
: an Bedingungen geknüpfter Vertrag< Recht> conditional contractBusiness german-english dictionary > Bedingungen geknüpfter Vertrag
-
68 Bestimmung
Bestimmung f 1. GEN, V&M determination, designation; allocation; 2. RW appropriation (von Geldern); 3. RECHT stipulation, provision (Vorschrift); 4. VERSICH clause (Klausel); 5. WIWI appropriation, regulation • seiner Bestimmung übergeben GEN, MGT inaugurate, open to the public* * *f 1. < Geschäft> allocation; 2. < Rechnung> von Geldern appropriation; 3. < Recht> Vorschrift stipulation, provision; 4. < Versich> Klausel clause; 5. <Vw> appropriation, regulation* * *Bestimmung
(Ernennung) appointment, nomination, designation, (Festsetzung) fixing, fixation, (Feststellung) ascertainment, (Verfügung) disposition, (Verordnung) regulation, ordinance, order, decree, (Vertrag) clause, stipulation, provision, condition, article, recital, (Vorschrift) direction, (Zuweisung) allocation, appropriation, assignation, assignment;
• aufgrund der Bestimmungen des Paragraphen 21 by the terms of article 21;
• gemäß den vertraglichen Bestimmungen according to the provisions of the agreement;
• laut steuerrechtlichen Bestimmungen under tax laws;
• mit Ausnahme gegenteiliger (vorbehaltlich anderweitiger) Bestimmungen save as otherwise provided;
• ungeachtet gegenteiliger Bestimmungen notwithstanding any provisions to the contrary;
• unter eine Bestimmung fallend includible;
• Bestimmungen terms, conditions, provisions, regulations, rules;
• allgemeine Bestimmungen general provisions;
• amtliche Bestimmungen official regulations;
• aufhebende Bestimmung rescinding clause;
• auflösende Bestimmung conditional clause;
• ausdrückliche Bestimmung express condition;
• ausdrückliche arbeitsvertragliche Bestimmung express statement;
• degressive Bestimmungen (Besteuerung) tapering provisions;
• devisenrechtliche Bestimmungen [foreign-]exchange regulations;
• eingefügte Bestimmung inserted clause;
• eingeschränkte Bestimmungen modifying conditions;
• einschränkende Bestimmung restrictive clause, (Konkurrenzklausel) restraining clause;
• elastische Bestimmungen elastic rules;
• entgegenstehende Bestimmungen regulations to the contrary;
• dem Parteiwillen vermutlich entsprechende Bestimmungen implied terms;
• fakultative Bestimmungen non-compulsory clauses;
• forstpolizeiliche Bestimmungen forest regulations;
• gegenteilige Bestimmung provision to the contrary;
• geltende Bestimmungen current regulations;
• gesetzliche Bestimmungen statutory (legal) provisions;
• gewerbepolizeiliche Bestimmungen inspection laws;
• haushaltsrechtliche Bestimmungen budgetary regulations;
• interne Bestimmungen internal regulations;
• konkursrechtliche Bestimmungen bankrupt[cy] laws;
• nähere Bestimmungen specifications, specific regulations;
• vorhandene nationale Bestimmungen existing national rules;
• normative Bestimmungen (Tarifvertrag) normative effect;
• postalische Bestimmungen postal regulations;
• preiseinschränkende Bestimmungen price-fixing restrictions;
• protokollarische Bestimmungen ceremonial rules, rules of protocol;
• steuerrechtliche Bestimmungen fiscal (tax-law) provisions, tax laws (regulations);
• umweltpolitische Bestimmung environmental provision;
• unabdingbare Bestimmungen mandatory provisions;
• vorvertragliche Bestimmungen precontractual terms;
• wesentliche Bestimmungen material terms;
• zollamtliche Bestimmungen customs regulations;
• zusätzliche Bestimmungen added (additional) clauses;
• zwingende Bestimmung compulsory clause, mandatory provision (US);
• Bestimmungen über die Altersversicherung old-age provisions;
• Bestimmungen über die Aufrechterhaltung der Versicherungsansprüche bei Verfall (Rückkauf) der Police non-forfeiture provisions;
• Bestimmungen des Ausbildungsvertrages conditions of apprenticeship;
• Bestimmung über Barzahlung und Transport auf eigenen Schiffen cash-and-carry clause (US);
• Bestimmung des Begünstigten (Testamentsvollstrecker) power of appointment;
• Bestimmungen über die steuerliche Behandlung von Kapitalgewinnen (Kapitalverlusten) (Einkommensteuer) capital gains (losses) provisions;
• Bestimmungen des EG-Vertrages treaty provisions;
• Bestimmungen über die Einbehaltung von Lohnsteuern withholding regulations;
• Bestimmungen über die Einberufung und Abhaltung von Hauptversammlungen provisions as to notice and procedure at general meetings;
• Bestimmung des Einzelhandelspreises setting the retail-price, retailprice determination (fixing, making);
• Bestimmungen über den Eisenbahngüterverkehr railway company’s regulations;
• Bestimmungen für den Elternurlaub provisions about parental leave;
• Bestimmung von 10 Millionen als Entwicklungshilfe allocation of 10 million as development aid;
• Bestimmung des Erbberechtigten appointment of an heir (US);
• Bestimmungen im Falle sozial ungerechtfertigter Kündigung unfair dismissal provisions;
• Bestimmungen über den Flugzeugbau (GATT) aircraft rules;
• Bestimmungen über das Führen von Telefongesprächen telephone regulations;
• Bestimmungen über die Führung von Anderkonten durch Rechtsanwälte Solictors’ Accounts Rules (Br.);
• Bestimmungen über die Gewährung zusätzlicher Leistungen fringe issues;
• Bestimmungen über den Kapitalbedarf capital requirements;
• eingeschränkende Bestimmungen für Lombardkredite (Börse) margin rules (US);
• Bestimmungen gegen den Missbrauch von Steuervergünstigungen anti-avoiding provisions;
• Bestimmung eines Nachfolgers designation of a successor;
• Bestimmungen über das Nettokapitalverhältnis net capital rule;
• Bestimmungen über das Postsparkassenwesen Post Office Savings Bank Regulations;
• Bestimmung eines Testaments clause of a will;
• einschränkende Bestimmungen aus Umweltschutzgründen environmental restrictions;
• Bestimmungen über übertarifliche Vergütungen name-in-lights clauses;
• Bestimmungen über den Versand von Standarddrucksachen printed-paper conditions (Br.);
• Bestimmungen des Versicherungsaufsichtsamtes state insurance regulations;
• Bestimmungen einer Versicherungspolice provisions of an insurance policy;
• Bestimmung des Versicherungsumfanges operative clause;
• Bestimmungen des Versicherungsvertrages policy provisions;
• einleitende Bestimmungen eines Vertrages preliminary articles of a treaty;
• Bestimmung über die Vertragsdauer termination clause;
• Bestimmung eines Zeitpunkts determination of a date;
• aufgrund einzelner Bestimmungen ablehnen to give a qualified no;
• durch vertragliche Bestimmungen absichern to guard by clauses;
• am Ort seiner Bestimmung ankommen to reach one’s destination;
• Bestimmung anwenden to apply a provision;
• Bestimmungen aufheben to abolish provisions;
• einschränkende Bestimmungen aufheben to deregulationize;
• Bestimmung eng auslegen to construe a clause narrowly;
• Bestimmung weit auslegen to construe a clause extensively;
• von den kartellrechtlichen Bestimmungen ausnehmen to exempt from the antitrust rules;
• Bestimmung beibehalten to retain a provision;
• den einkommensteuerrechtlichen Bestimmungen nicht entsprechen to be repugnant to Income-Tax Act;
• Bestimmung erlassen to lay down a regulation, to issue an order;
• unter eine Bestimmung fallen to come within the scope of (be covered by) a clause;
• unter die gesetzlichen Bestimmungen (die Bestimmung en eines Gesetzes) fallen to come within the provisions (scope) of a law (provisions of an act);
• keine Bestimmungen für einen derartigen Fall getroffen haben to have made no provisions for a case of this kind;
• sich unnachgiebig an eine Bestimmung halten to adhere strictly to a clause;
• in Übereinstimmung mit den Bestimmungen handeln to conform with (to) provisions;
• Bestimmungen eines Abkommens in Kraft setzen to implement the provisions of a convention;
• keine Bestimmung treffen (Vertrag) to be silent;
• für einen Fall keine Bestimmungen treffen to make no provisions for a case;
• die notwendigen Bestimmungen treffen to take the necessary steps;
• Brücke ihrer Bestimmung übergeben to open a bridge;
• Gebäude seiner Bestimmung übergeben to inaugurate a building;
• Bestimmungen umgehen to evade regulations, (gesetzliche) to dodge the law;
• konkursrechtlichen Bestimmungen unterliegen to be amenable to bankruptcy laws;
• sich seiner Bestimmung unterwerfen to mortgage o. s. to a clause;
• Bestimmungen über marktgemäße (marktgerechte) Kurse bei Übernahmeverhandlungen in den Statuten verankern to incorporate a fair-price provision in its charter;
• Bestimmung verletzen to be in violation of a provision;
• besondere Bestimmung vorsehen to make a special provision about;
• von einer der Bestimmungen erfasst werden to fall within one of the paragraphs;
• den Bestimmungen zuwiderhandeln to contravene the terms;
• die Bestimmungen besagen it says in the regulations;
• gesonderte Bestimmungen gelten für special provisions apply to. -
69 Bürge
Bürge m BANK, FIN guarantor • als Bürge für jmdn. agieren FIN stand as guarantor for sb* * *m <Bank, Finanz> guarantor ■ als Bürge für jmdn. agieren < Finanz> stand as guarantor for sb* * *Bürge
bail, bailsman, surety, bond, bondsman, voucher, caution, cautioneer, (für Einwanderer) sponsor (US), (Garant) guarantor, guarantee (US), warrantor;
• in Anspruch genommener Bürge vouchee;
• gesamtschuldnerische Bürgen joint and several guarantors;
• bedingt haftender Bürge conditional guarantor;
• selbstschuldnerischer Bürge absolute guarantor, primary obligor (US), paying surety;
• sich als Bürge anbieten to come forward as surety;
• als Bürge auftreten to act (go) as bailsman;
• Bürgen freistellen to discharge a surety;
• als Bürge für j. haften to stand bail (surety) for s. o.;
• seinen Bürgen in Anspruch nehmen to apply to one’s surety;
• Bürge stellen to furnish a surety, to fund bail, to put in a bailsman. -
70 Deckungszusage
Deckungszusage f VERSICH (BE) cover note, C/N, CN* * ** * *Deckungszusage
(Versicherung) binding (conditional) receipt -
71 Erwerb
Erwerb m 1. BÖRSE, FIN, GEN, RECHT acquisition (bei Ehegatten); 2. STEUER acquisition; 3. WIWI purchase* * *m 1. <Börse, Finanz, Geschäft, Recht> bei Ehegatten acquisition; 2. < Steuer> acquisition; 3. <Vw> purchase* * *Erwerb
acquisition, purchase, buy[ing], acquest, obtainment, (Verdienst) earnings, gains (US), getting, income, profit;
• auf Erwerb gerichtet acquisitive, profitable;
• nicht auf Erwerb gerichtet non-profit;
• abgeleiteter (nicht originärer) Erwerb derivative acquisition;
• bedingter Erwerb conditional purchase;
• gemeinschaftlicher Erwerb joint purchase;
• gutgläubiger Erwerb innocent (bona-fide) purchase, innocent purchase for value without notice, bona-fide transaction (acquisition);
• nachhängiger Erwerb (Wertpapiere) subsequent acquisition;
• vorteilhafter Erwerb lucrative succession (Scot.);
• Erwerb von Anlagegütern im Leasingverfahren sale-lease back (US);
• Erwerb von Anlagepapieren in gewaltigem Umfang giant-scale buying of securities;
• Erwerb übrig gebliebenen Anzeigenraums remnant buying;
• Erwerb von Ausrüstungsgegenständen equipment purchase;
• Erwerb unter Eigentumsvorbehalt acquisition with reservation of title;
• Erwerb eines Grundstücks purchase of real estate (land);
• Erwerb eines Heimfallrechts purchase of reversion;
• Erwerb in fremdem Namen purchase in the name of another;
• Erwerb von Neufahrzeugen purchase of new vehicles;
• lastenfreier Erwerb von Vermögenswerten donated assets;
• Erwerb in der verkaufsarmen Zeit off-season buy;
• seinem Erwerb nachgehen to earn one’s living. -
72 Frachttarif
Frachttarif m LOGIS freight tariff* * *m < Transp> freight tariff* * *Frachttarif
freight tariff (US), freight revenue tariff, transportation rate, cargo tariff, rate of shipping (US), schedule of rates (US), (Bahn) railway tariff, freight rates;
• nach Kilometern berechneter Frachttarif freight mil(e)age;
• einheitlicher Frachttarif basing tariff;
• ermäßigter Frachttarif all-commodity rate, schedule (less-than-carload) rate (US);
• geltender Frachttarif freight rates in force;
• gemeinsamer Frachttarif joint freight rate;
• behördlich genehmigter Frachttarif official rate;
• gestaffelter Frachttarif freight-rate scale (US);
• gleichmäßiger Frachttarif freight-of-all-kinds rate;
• kombinierter Frachttarif combination mil(e)age and rate prorate (US);
• verbilligter Frachttarif für Durchgangsgüter transit rate;
• Frachttarif für Expressversand spot rate;
• Frachttarif mit ausgeschlossenem Risiko conditional rate;
• Frachttariferhöhung freight-rate increase;
• durchgehende Frachttariferhöhung general increase in freight (transportation) rates;
• Frachttarifsenkung rate cutting, reduction of rates. -
73 freibleibend
freibleibend adj GEN not binding, subject to confirmation, without engagement (Angebot)* * ** * *freibleibend
without engagement (obligation), conditional, subject to prior sale, (Änderungen vorbehalten) subject to alterations (change) without notice;
• freibleibend anbieten to offer without engagement;
• Preise freibleibend aufgeben to quote prices conditionally. -
74 Indossament
Indossament n 1. BANK endorsement, indorsement; 2. RECHT endorsement, backing, indorsement • durch Indossament rückübertragen BANK endorse back • durch Indossament übertragen BANK transfer by endorsement* * *n 1. < Bank> endorsement, indorsement; 2. < Recht> endorsement, backing, indorsement ■ durch Indossament rückübertragen < Bank> endorse back ■ durch Indossament übertragen < Bank> transfer by endorsement* * *Indossament
indorsement, endorsement;
• durch Indossament übertragbar negotiable, indorsable, endorsable, transferable by indorsement;
• mit Indossament versehen indorsed, endorsed;
• in der Form abweichendes Indossament irregular indorsement (endorsement);
• beschränktes Indossament conditional (qualified, restrictive) indorsement (endorsement);
• fiduziarisches Indossament fiduciary indorsement (endorsement);
• gefälschtes Indossament forged indorsement (endorsement);
• teilweises Indossament partial indorsement;
• unbefugtes Indossament unauthorized indorsement;
• unvollständiges Indossament incorrect indorsement (endorsement);
• vollständiges Indossament full indorsement;
• Indossament aus Gefälligkeit accommodation indorsement;
• Indossament ohne Obligo (Rückkehr) indorsement (endorsement, Br.) without recourse;
• Indossament nach Protest indorsement (endorsement) under (supra) protest;
• durch Indossament begeben (übertragen) to indorse, to endorse;
• Wechsel durch Indossament übertragen to indorse (endorse) a bill of exchange;
• Indossament verbürgen to guarantee an indorsement (endorsement);
• mit einem Indossament versehen to provide with an indorsement. -
75 Kauf (m) unter Eigentumsvorbehalt
<V&M> conditional buying agreementBusiness german-english dictionary > Kauf (m) unter Eigentumsvorbehalt
-
76 Kaufvertrag
Kaufvertrag m 1. GRUND bargain and sale; 2. RECHT contract of sale; 3. V&M, ADMIN sales contract, bill of sale, B/S* * *m 1. < Grund> bargain and sale; 2. < Recht> contract of sale; 3. <V&M, Verwalt> sales contract, bill of sale (B/S)* * *Kaufvertrag
sales agreement, contract to sell (US), [contract for] sale, act (deed) of sale, sales (purchase) contract, purchase deed, bill of emption, bargain, (Grundstück) bargain and sale, title deed, (Schiff) bill of sale;
• erfüllter Kaufvertrag executed sale;
• notarieller Kaufvertrag special contract under seal;
• obligatorischer Kaufvertrag executory (executorial) contract, agreement to sell;
• Kaufvertrag mit harten Bedingungen hard sales contract;
• Kaufvertrag ohne Eigentumsvorbehalt absolute sale;
• Kaufvertrag unter Eigentumsvorbehalt conditional sales contract;
• Kaufvertrag über künftige Lieferungen contract to sell for future delivery;
• Kaufvertrag gegen Zahlung einer Geldbuße annullieren to annul a sale by paying a fine;
• Kaufvertrag unterzeichnen to sign a sales contract;
• vom Kaufvertrag zurücktreten to rescind (repudiate) a sales contract. -
77 Konterbande
Konterbande f (obs) IMP/EXP contraband* * *f obs <Imp/Exp> contraband* * *Konterbande
contraband [articles], contraband goods, prohibited goods (articles);
• absolute Konterbande absolute contraband;
• bedingte (gelegentliche) Konterbande conditional (relative, occasional) contraband;
• als Konterbande beschlagnahmt werden to be seized as contraband. -
78 Order
Order f V&M commission, order • an die Order von V&M to the order of • auf Order von RECHT, IMP/EXP to the order of* * *f <V&M> commission, order ■ an die Order von <V&M> to the order of* * *Order
order, commission;
• an Order to the order of;
• an Order ausgestellt made out to order;
• an Order lautend payable to order;
• an unsere eigene Order to our own order;
• auf Order und Rechnung von by order and on account of;
• bis auf weitere Orders until further orders;
• gemäß Ihrer Order in conformity with your order;
• laut Order as ordered, according to order;
• zahlbar an Order payable to order;
• begrenzte Order limit (stop-loss) order;
• eigene Order own order;
• feste Order firm order;
• freibleibende Order conditional order;
• nur für einen Tag gültige Order day order;
• bis auf Widerruf gültige Order open order;
• laufende Order standing order;
• limitierte Order limited (stop-loss) order;
• offene Order open order;
• ständige Order standing order;
• unbefristete (unlimitierte) Order unlimited (open) order, good till called for;
• Order annullieren to cancel (revoke, withdraw) an order;
• Order ausführen to execute (carry out) an order;
• Order bestmöglichst ausführen to execute an order at best;
• Wechsel an Order ausstellen to make a bill payable to order;
• Order erteilen to [place an] order;
• an Order lauten to be made out to order;
• an jds. Order zahlen to pay to the order of s. o.;
• Orderbuch book of commission[s], order book, (Makler) blotter;
• Orderfrachtbrief order[-notify] bill of lading;
• Ordergeber (Börse) orderer;
• Orderhafen port of call;
• Orderklausel order clause, negotiable words;
• Orderkonnossement order-notify bill of lading;
• Orderlagerschein negotiable warehouse receipt;
• Orderpapier instrument to order, bill payable to order, order bill;
• unechtes Orderpapier quasi-negotiable instrument;
• Orderpolice policy to order;
• Orderscheck check (US) (cheque, Br.) to order, order cheque (Br.);
• Orderschuldverschreibungen order bonds;
• Ordertratte promissory note made out to order;
• Orderwechsel order bill [of exchange];
• Orderzettel order sheet (slip). -
79 Pachtvertrag
Pachtvertrag m RECHT lease, lease agreement, contract of lease* * *m < Recht> lease* * *Pachtvertrag
[covenant of] lease, agreement for a lease, lease contract, farm (farming) lease, indenture of lease;
• mündlich abgeschlossener Pachtvertrag parol lease, leasehold parole;
• bedingter Pachtvertrag conditional lease;
• kurzfristiger Pachtvertrag short lease;
• landwirtschaftlicher Pachtvertrag farm lease;
• langjähriger Pachtvertrag long-term lease;
• mündlicher Pachtvertrag parol lease;
• schriftlicher Pachtvertrag written lease;
• unbefristeter Pachtvertrag general tenancy;
• unkündbarer Pachtvertrag irrevertible lease;
• ständig verlängerbarer Pachtvertrag perpetually renewable lease;
• auf Option des Pächters verlängerbarer Pachtvertrag lease renewable at the option of the tenant;
• zu gleichen Bedingungen verlängerter Pachtvertrag extended lease;
• Pachtvertrag mit Instandhaltungsklausel repairing lease;
• Pachtvertrag für gewerblich genutzte Räume commercial lease;
• Pachtvertrag aufsetzen to draw up a lease;
• Pachtvertrag gewähren to grant a lease;
• Pachtvertrag verlängern to extend (renew) a lease;
• Pachtvertrag jeweils im letzten Augenblick provisorisch verlängern to renew a lease on a hand-to-mouth basis. -
80 Rechtfertigung
Rechtfertigung f GEN justification, explanation, vindication* * *f < Geschäft> justification, explanation, vindication* * *Rechtfertigung
justification, exculpation;
• Rechtfertigung einer unerlaubten Handlung purging a tort;
• absoluter Rechtfertigungsgrund conditional (absolute) privilege.
См. также в других словарях:
conditional — I adjective alterable, changeable, conditioned, containing stipulations, contingent on, dependent on, depending on, depending on a future event, determined by, equivocal, granted on certain terms, hypothetical, imposing a condition, indefinite,… … Law dictionary
Conditional — may refer to: Causal conditional, if X then Y, where X is a cause of Y Conditional mood (or conditional tense), a verb form in many languages Conditional probability, the probability of an event A given that another event B has occurred… … Wikipedia
condiţional — CONDIŢIONÁL, Ă, condiţionali, e, adj. Care este supus unei condiţii; care cuprinde o condiţie. ♢ (psih.) Excitant condiţional = excitant care, sincronizat în mai multe repetiţii cu un reflex înnăscut, sfârşeşte prin a produce singur un efect… … Dicționar Român
conditional — con‧di‧tion‧al [kənˈdɪʆnəl] adjective if an offer, agreement etc is conditional, it will only be done if something else happens: conditional on/upon • The sale of the company is conditional upon approval by the shareholders. • a conditional… … Financial and business terms
Conditional — Con*di tion*al, a. [L. conditionalis.] 1. Containing, implying, or depending on, a condition or conditions; not absolute; made or granted on certain terms; as, a conditional promise. [1913 Webster] Every covenant of God with man . . . may justly… … The Collaborative International Dictionary of English
conditional — [kən dish′ən əl] adj. 1. a) containing, implying, or dependent on a condition or conditions; qualified; not absolute [a conditional award] b) Logic designating or including a compound proposition that has the form “if p, then q,” in which p and q … English World dictionary
Conditional — Con*di tion*al, n. 1. A limitation. [Obs.] Bacon. [1913 Webster] 2. A conditional word, mode, or proposition. [1913 Webster] Disjunctives may be turned into conditionals. L. H. Atwater. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
conditional — ► ADJECTIVE 1) subject to one or more conditions being met. 2) (of a clause, phrase, conjunction, or verb form) expressing a condition. ► NOUN ▪ the conditional mood of a verb, for example should in if I should die. DERIVATIVES conditionality… … English terms dictionary
conditional — late 14c., condicionel, from O.Fr. condicionel (Mod.Fr. conditionnel), from L. conditionalis, from condicionem (see CONDITION (Cf. condition)). Related: Conditionally … Etymology dictionary
conditional — *dependent, contingent, relative Analogous words: problematic, questionable (see DOUBTFUL): *provisional, tentative: subject, prone, *liable, open: *accidental, fortuitous, incidental Antonyms: unconditional … New Dictionary of Synonyms
conditional — [adj] dependent codicillary, contingent, depending on, fortuitous, granted on certain terms, guarded, iffy*, incidental, inconclusive, limited, modified, not absolute, obscure, provisional, provisory, qualified, relative, reliant, relying on,… … New thesaurus