-
1 demander [oder réclamer] des comptes à quelqu'un
demander [ oder réclamer] des comptes à quelqu'unjemanden zur Rechenschaft ziehenDictionnaire Français-Allemand > demander [oder réclamer] des comptes à quelqu'un
-
2 les bons comptes font les bons amis
les bons comptes font les bons amisproverbe ≈ Genauigkeit in Geldsachen erhält die FreundschaftDictionnaire Français-Allemand > les bons comptes font les bons amis
-
3 compte
kɔ̃tm1) Konto n2) ECO Rechnung f3)compte rendu — Bericht m
4)à bon compte — billig, preiswert
5)tenir compte de — etw berücksichtigen, einer Sache Rechnung tragen
6)laisser pour compte — nicht annehmen, nicht abnehmen, sich nicht mehr kümmern um
7)se rendre compte de qc — sich über etw klar werden, feststellen, bemerken
8)comptecompte [kõt]1 sans pluriel (calcul) Zählung féminin; des points [Aus]zählung; Beispiel: compte à rebours Count-down masculin2 sans pluriel (résultat) Ergebnis neutre; Beispiel: avez-vous le bon compte de chaises?; (suffisamment) haben Sie genug Stühle?; (le même nombre) sind noch alle Stühle da?; Beispiel: le compte est bon es stimmt; Beispiel: le compte y est familier es haut hin; Beispiel: cela fait un compte rond es macht eine runde Summe4 (écritures comptables) Konto neutre; Beispiel: faire les comptes Bilanz ziehen; Beispiel: tenir les comptes die Finanzen regeln5 (compte en banque) Konto neutre; Beispiel: compte chèque Scheckkonto; Beispiel: compte chèque postal Postgirokonto; Beispiel: compte courant Girokonto; Beispiel: compte [d']épargne Sparkonto; Beispiel: ouvrir/fermer un compte ein Konto eröffnen/auflösen►Wendungen: les bons comptes font les bons amis proverbe ≈ Genauigkeit in Geldsachen erhält die Freundschaft; au bout du compte schließlich; en fin de compte letzten Endes; être loin du compte sich [ganz schön] vertan haben; tout compte fait alles in allem; son compte est bon! familier er kriegt, was er verdient!; s'en tirer à bon compte [noch] billig davon kommen; mettre quelque chose sur le compte de quelqu'un/quelque chose jdn/etwas für etwas verantwortlich machen; rendre compte de quelque chose à quelqu'un jdm über etwas Accusatif Rechenschaft ablegen; se rendre compte de quelque chose (s'apercevoir) etwas bemerken; (comprendre) sich datif über etwas Accusatif im Klaren sein; tu te rends compte! (imagine) kannst du dir das vorstellen!; tenir compte de quelque chose etw berücksichtigen; à ce compte-là in diesem Fall; demander [ oder réclamer] des comptes à quelqu'un jdn zur Rechenschaft ziehen; à son compte selbständig; pour le compte de quelqu'un/quelque chose in jemandes Auftrag/im Auftrag einer S. -
4 commissaire
kɔmisɛʀm1) Kommissar m2) Abschlussprüfer m, Rechnungsprüfer mcommissaire aux comptes — ECO Wirtschaftsprüfer m
3) Versteigerer mcommissairecommissaire [kɔmisεʀ]1 (policier) Kommissar(in) masculin(féminin); Beispiel: madame le commissaire Frau Kommissarin; Beispiel: monsieur le commissaire Herr Kommissar -
5 comptabilité
kɔ̃tabilitef1) ( service) Buchhaltung f2) ECO Buchführung fcomptabilitécomptabilité [kõtabilite] -
6 contrôler
kɔ̃tʀolev1) nachprüfen, nachsehen2) ( examiner) prüfen, überprüfen3) ( réviser) überholen4) ( surveiller) überwachen, beaufsichtigen5) ( vérifier) kontrollieren6) INFORM steuerncontrôlercontrôler [kõtʀole] <1>3 (maîtriser) unter Kontrolle haben, bestimmen jeu; Beispiel: contrôler le ballon im Ballbesitz sein; Beispiel: contrôler la situation Herr der Lage seinBeispiel: se contrôler sich beherrschen -
7 expliquer
ɛksplikev1) ( souligner) erklären, verdeutlichen, erläutern2) ( montrer) deuten3) ( exposer) darlegen4)s'expliquer — sich aussprechen, sich auseinander setzen
5)s'expliquer (se disputer) — sich verständigen, sich mit jdm auseinandersetzen, sich aussprechen
6)s'expliquer (comprendre) — verstehen, begreifen
expliquerexpliquer [εksplike] <1>1 (faire connaître) erklären; Beispiel: expliquer que... erklären, dass...; Beispiel: tu lui as bien expliqué que...? du hast ihm doch gesagt, dass...?3 (donner la cause) erklären; Beispiel: expliquer à quelqu'un pourquoi/comment quelqu'un a fait quelque chose jdm erklären, warum/wie jemand etwas getan hat2 (justifier) Beispiel: s'expliquer sur son retard sich für sein Zuspätkommen entschuldigen; Beispiel: s'expliquer sur son choix seine Wahl rechtfertigen3 (rendre des comptes à) Beispiel: s'expliquer devant le tribunal sich vor Gericht verantworten; Beispiel: s'expliquer devant les gendarmes sich der Polizei stellen; Beispiel: s'expliquer devant son père seinem Vater Rede und Antwort stehen4 (avoir une discussion) Beispiel: s'expliquer avec son fils sur quelque chose sich mit seinem Sohn über etwas Accusatif aussprechen -
8 jour
ʒuʀm1) Tag mA un de ces jours! — Bis demnächst!/Bis bald!
vivre au jour le jour — von der Hand in den Mund leben/in den Tag hinein leben
être comme le jour et la nuit — wie Tag und Nacht sein/grundverschieden sein
jour de fête — Feiertag m
jour de l'An — Neujahr n
jour ouvrable — Werktag m
jour de repos — Ruhetag m
jour des morts — REL Totensonntag m
un jour — einst, eines Tages
de tous les jours — alltäglich, alltags, täglich
2) ( lumière) Tageslicht n3)les vieux jours — pl Lebensabend m
jourjour [ʒuʀ]1 (24 heures) Tag masculin; Beispiel: par jour täglich; Beispiel: tous les jours jeden Tag; Beispiel: star d'un jour Eintagsfliege féminin2 (opp: nuit) Tag masculin; Beispiel: dormir le jour tagsüber schlafen; Beispiel: être de jour Tagdienst haben3 (opp: obscurité) Tageslicht neutre; Beispiel: faux jour Zwielicht neutre; Beispiel: il fait grand jour es ist taghell; Beispiel: le jour baisse/se lève es wird dunkel/hell; Beispiel: jour naissant Morgengrauen neutre; Beispiel: au petit jour bei Tagesanbruch; Beispiel: sous un jour favorable in einem günstigen Licht4 (jour précis) Tag masculin; Beispiel: le jour J der Tag X; Beispiel: le jour de Noël am Weihnachtstag; Beispiel: jour des Rois Dreikönigstag; Beispiel: jour du Seigneur Tag des Herrn; Beispiel: les jours de marché an Markttagen; Beispiel: les jours de pluie bei Regen; Beispiel: un jour qu'il pleuvra wenn es einmal regnet; Beispiel: plat du jour Tagesessen; Beispiel: goût du jour Zeitgeist; Beispiel: œ uf du jour frisch gelegtes Ei; Beispiel: être dans un bon jour einen guten Tag haben; Beispiel: notre entretien de ce jour unser heutiges Gespräch; Beispiel: jour pour jour auf den Tag [genau]; Beispiel: tenue des grands jours Festtagskleidung féminin5 (période vague) Beispiel: à ce jour bis heute; Beispiel: un de ces jours demnächst; Beispiel: de nos jours heute, heutzutage; Beispiel: l'autre jour familier neulich; Beispiel: un jour ou l'autre früher oder später; Beispiel: habit de tous les jours Alltagskleidung féminin; Beispiel: tous les jours que [le bon] Dieu fait tagaus, tagein6 pluriel, ( soutenu: vie) Beispiel: ses jours sont comptés seine/ihre Tage sind gezählt; Beispiel: finir ses jours à l'hospice sein Leben im Altersheim beenden; Beispiel: vieux jours Alter neutre►Wendungen: c'est le jour et la nuit das ist [ein Unterschied] wie Tag und Nacht; d'un jour à l'autre (soudain) von einem Tag auf den anderen; (sous peu) jeden Tag; au grand jour in aller Öffentlichkeit; donner ses huit jours kündigen; se montrer sous son vrai jour sein wahres Gesicht zeigen; donner le jour à quelqu'un jdm das Leben schenken; demain, il fera jour morgen ist auch noch ein Tag; mettre à jour informatique aktualisieren; mettre quelque chose à jour etw auf den neuesten Stand bringen; se mettre à jour dans quelque chose seinen Rückstand in etwas datif aufholen; mettre au jour zutage fördern; Beispiel: mettre des antiquités au jour Altertümer ausgraben; percer quelqu'un/quelque chose à jour jdn/etwas durchschauen; voir le jour geboren werden; au jour le jour in den Tag hinein; (précairement) von der Hand in den Mund; (cas par cas) von Fall zu Fall -
9 refaire
ʀəfɛʀv2) ( réparer) reparieren, ausbessern3) (fam) foppen, anschwindeln, anführen4)5)se refaire — sich erholen, wieder zu Kräften kommen
6) nachfüllenTout est à refaire. — Alles muss noch einmal gemacht werden.
refaire2 (recommencer) wieder machen bruit, fautes; wieder treiben sport; noch einmal abgehen parcours; Beispiel: refaire ses comptes noch einmal nachrechnen; Beispiel: quelque chose est à refaire man muss mit etwas noch einmal von vorn anfangen; Beispiel: si c'était à refaire wenn ich/du noch einmal von vorn anfangen könnte/könntest3 (remettre en état) restaurieren meuble; neu decken toit; renovieren chambre; Beispiel: refaire la peinture de quelque chose etw neu streichen; Beispiel: se faire refaire le nez sich datif die Nase richten lassen -
10 règlement
ʀɛgləmɑ̃m1) Ordnung f2) ( paiement) Bezahlung f3) ( instruction) Vorschrift f, Anordnung f4) ( règle) Regelung f5) ( réglementation) Satzung f6) ECO Abrechnung frèglementrèglement [ʀεgləmã]1 (discipline) Vorschriften Pluriel Reglement neutre; Beispiel: règlement intérieur; (d'une entreprise) Betriebsordnung féminin; (d'une organisation, assemblée) Geschäftsordnung féminin; (d'une école) Schulordnung féminin; Beispiel: règlement de police Polizeiverordnung féminin2 (différend) Beispiel: règlement de compte[s] Abrechnung féminin; (acte de vengeance) Vergeltungsakt masculin; Beispiel: avoir un règlement de comptes avec quelqu'un mit jemandem abrechnen3 (paiement) Zahlung, Bezahlung féminin; Beispiel: faire un règlement par chèque/en espèces mit Scheck/[in] bar bezahlen -
11 tenir
təniʀv irr1) halten, festhaltentenir bon — durchhalten/standhalten
Qu'à cela ne tienne! — Das macht nichts./Darauf soll es nicht ankommen!
tenir la jambe à qn — jdn mit seinem Gerede aufhalten/jdm das Ohr ablabern (fam)
2) ( s'occuper de) führen3)Cela me tient à cœur. — Das liegt mir am Herzen.
Si vous y tenez... — Wenn Sie darauf bestehen...
4)tenir de — haben von, grenzen an, ähneln
Il tient beaucoup de son père. — Er ist seinem Vater sehr ähnlich.
Cela tient du miracle. — Das grenzt an ein Wunder.
5) ( dépendre de) abhängenIl ne tient qu'à elle. — Es hängt nur von ihr ab.
6) ( contenir) umfassen, enthaltenCette bouteille tient un litre. — Diese Flasche enthält einen Liter.
7) MIL einnehmen8)se tenir — sich halten, sich verhalten
se tenir bien — sich wohl verhalten/sich benehmen
tenirtenir [t(ə)niʀ] <9>1 halten12 (être contraint) Beispiel: être tenu à quelque chose/de faire quelque chose an etwas Accusatif gebunden sein/etwas tun müssen►Wendungen: tenir lieu de quelque chose die Stelle von etwas einnehmen2 (vouloir absolument) Beispiel: tenir à faire quelque chose/à ce que... +Subjonctif Wert darauf legen etwas zu tun/,...3 (être fixé) halten4 (être cohérent) raisonnement, théorie haltbar sein; argument stichhaltig sein; histoire glaubhaft sein7 (durer) [sich] halten9 (être maître) stechen►Wendungen: tenir bon durchhalten; tiens/tenez! hier!; tiens! il pleut schau [mal]! es regnet3 (rester, demeurer) Beispiel: se tenir debout/assis/couché stehen/sitzen/liegen5 (avoir lieu) Beispiel: se tenir dans une ville/le mois prochain réunion, conférence in einer Stadt/nächsten Monat stattfindenimpersonnel (dépendre de) Beispiel: ça tient à quelqu'un/quelque chose das hängt von jemandem/etwas ab -
12 tenue
tənyf1) Haltung f, Verhalten n2) ( habillement) Montur f, Kleidung f3)4) Buchhaltung ftenue des livres — ECO Buchführung f
5)tenue de route d'un véhicule — TECH Straßenkleidung f
tenuetenue [t(ə)ny]1 (comportement) Verhalten neutre; d'un élève Betragen neutre; Beispiel: avoir de la tenue/manquer de tenue gute Manieren/keine Manieren haben4 d'une maison, d'un compte, restaurant Führung féminin; Beispiel: la tenue des livres de comptes die Buchhaltung -
13 trafiquer
tʀafikev1) unerlaubten Handel treiben, Schwarzhandel treiben2)trafiquer qc — etw panschen, etw fälschen, etw verfälschen
3) (fam) hantieren, machen, bastelntrafiquertrafiquer [tʀafike] <1>3 (manigancer) aushecken -
14 vérificateur
veʀifikatœʀmvérificateur des comptes — ECO Rechnungsprüfer m
vérificateurvérificateur , -trice [veʀifikatœʀ, -tʀis]Substantif masculin, fémininKontrolleur(in) masculin, féminin————————vérificateurvérificateur [veʀifikatœʀ] -
15 vérification
veʀifikasjɔ̃f1) Kontrolle f, Überprüfung f, Untersuchung f2)vérification des comptes — ECO Rechnungsprüfung f
3) ( confirmation) Überprüfung f, Kontrolle f, Feststellung f, Untersuchung fvérificationvérification [veʀifikasjõ] -
16 vérifier
veʀifjev1) bestätigen2) ( contrôler) nachsehen, kontrollieren3) ( examiner) prüfen, nachprüfen, überprüfen4) ( les comptes) nachrechnen5)vérifiervérifier [veʀifje] <1>1 (contrôler) überprüfen2 (confirmer) bestätigenBeispiel: se vérifier soupçon sich bestätigen -
17 éplucher
-
18 équilibrer
ekilibʀev2) ( comptes) ECO ausgleichen3) ( pneus) TECH auswuchtenéquilibreréquilibrer [ekilibʀe] <1>1 (mettre en équilibre) austarieren balance; gleichmäßig verteilen charge, pouvoirs; gleichmäßig beladen véhicule; ausgleichen budget; gut einteilen emploi du temps; Beispiel: bien équilibrer ses repas sich sehr ausgewogen ernähren2 (stabiliser) Beispiel: équilibrer quelqu'un/quelque chose jdm/einer S. Halt geben; Beispiel: équilibrer l'existence de quelqu'un jds Leben ins Gleichgewicht bringen3 (contrebalancer) ausgleichenBeispiel: s'équilibrer sich die Waage halten
См. также в других словарях:
Comptes — Compte Pour les articles homophones, voir Comte (homonymie) et Conte (homonymie). L action de compter est l utilisation des opérations mathématiques d addition ou de soustraction de la valeur un. Il s agit dans ce cas d un dénombrement,… … Wikipédia en Français
Comptes rendus hebdomadaires des séances de l'Académie des sciences — Comptes rendus hebdomadaires des séances de l’Académie des sciences Titre abrégé C.R. Hebd. Séances Acad. Sci. Discipline Multidisciplinaire … Wikipédia en Français
Comptes rendus de l'Académie des sciences — Abbreviated title (ISO) C. R. Acad. Sci. Discipline … Wikipedia
Comptes Rendus Chimie — Titre abrégé C. R. Chim. Discipline Chimie Langue Anglais Français … Wikipédia en Français
Comptes Rendus Biologies — Titre abrégé C. R. Biol. Discipline Biologie Langue Anglais Français … Wikipédia en Français
Comptes spéciaux du Trésor — ● Comptes spéciaux du Trésor compte retraçant les opérations provisoires effectuées par le Trésor et figurant dans la loi de finances. (On distingue les comptes d affectation spéciale financés par des ressources propres, les comptes de commerce,… … Encyclopédie Universelle
Comptes Rendus Mathematique — Titre abrégé C. R. Math. Discipline Mathématiques Langue Anglais Français … Wikipédia en Français
Comptes Rendus De L'Académie Des Sciences — Les Comptes rendus de l’Académie des sciences (communément appelés CRAS) sont une revue scientifique publiée par l Académie des sciences française. Leur création date de 1835 et s est faite sous l impulsion de l astronome François Arago. Depuis… … Wikipédia en Français
Comptes rendus de l'Academie des sciences — Comptes rendus de l Académie des sciences Les Comptes rendus de l’Académie des sciences (communément appelés CRAS) sont une revue scientifique publiée par l Académie des sciences française. Leur création date de 1835 et s est faite sous l… … Wikipédia en Français
Comptes rendus de l'Académie des sciences — Les Comptes rendus de l’Académie des sciences (communément appelés CRAS) sont une revue scientifique publiée par l Académie des sciences française. Leur création date de 1835 et s est faite sous l impulsion de l astronome François Arago. Depuis… … Wikipédia en Français
Comptes rendus de l'académie de sciences — Comptes rendus de l Académie des sciences Les Comptes rendus de l’Académie des sciences (communément appelés CRAS) sont une revue scientifique publiée par l Académie des sciences française. Leur création date de 1835 et s est faite sous l… … Wikipédia en Français