-
1 compte
kɔ̃tm1) Konto n2) ECO Rechnung f3)compte rendu — Bericht m
4)à bon compte — billig, preiswert
5)tenir compte de — etw berücksichtigen, einer Sache Rechnung tragen
6)laisser pour compte — nicht annehmen, nicht abnehmen, sich nicht mehr kümmern um
7)se rendre compte de qc — sich über etw klar werden, feststellen, bemerken
8)comptecompte [kõt]1 sans pluriel (calcul) Zählung féminin; des points [Aus]zählung; Beispiel: compte à rebours Count-down masculin2 sans pluriel (résultat) Ergebnis neutre; Beispiel: avez-vous le bon compte de chaises?; (suffisamment) haben Sie genug Stühle?; (le même nombre) sind noch alle Stühle da?; Beispiel: le compte est bon es stimmt; Beispiel: le compte y est familier es haut hin; Beispiel: cela fait un compte rond es macht eine runde Summe4 (écritures comptables) Konto neutre; Beispiel: faire les comptes Bilanz ziehen; Beispiel: tenir les comptes die Finanzen regeln5 (compte en banque) Konto neutre; Beispiel: compte chèque Scheckkonto; Beispiel: compte chèque postal Postgirokonto; Beispiel: compte courant Girokonto; Beispiel: compte [d']épargne Sparkonto; Beispiel: ouvrir/fermer un compte ein Konto eröffnen/auflösen►Wendungen: les bons comptes font les bons amis proverbe ≈ Genauigkeit in Geldsachen erhält die Freundschaft; au bout du compte schließlich; en fin de compte letzten Endes; être loin du compte sich [ganz schön] vertan haben; tout compte fait alles in allem; son compte est bon! familier er kriegt, was er verdient!; s'en tirer à bon compte [noch] billig davon kommen; mettre quelque chose sur le compte de quelqu'un/quelque chose jdn/etwas für etwas verantwortlich machen; rendre compte de quelque chose à quelqu'un jdm über etwas Accusatif Rechenschaft ablegen; se rendre compte de quelque chose (s'apercevoir) etwas bemerken; (comprendre) sich datif über etwas Accusatif im Klaren sein; tu te rends compte! (imagine) kannst du dir das vorstellen!; tenir compte de quelque chose etw berücksichtigen; à ce compte-là in diesem Fall; demander [ oder réclamer] des comptes à quelqu'un jdn zur Rechenschaft ziehen; à son compte selbständig; pour le compte de quelqu'un/quelque chose in jemandes Auftrag/im Auftrag einer S. -
2 compte rendu
compte renducompte rendu [kõtʀãdy] -
3 compte-gouttes
kɔ̃tgutmTropf m, Pipette fcompte-gouttescompte-gouttes [kõtgut]invariable, Pipette féminin►Wendungen: au compte-gouttes in Etappen -
4 compte-tours
kɔ̃ttuʀm( de voiture) Tachometer ncompte-tourscompte-tours [kõttuʀ]invariable, Drehzahlmesser masculin -
5 laissé-pour-compte
lesepuʀkɔ̃tadj1) ECO Ausschuss..., ausgesondert, unverkauftlaissé-pour-comptelaissé-pour-compte , laissée-pour-compte [lesepuʀkõt]< laissés-pour-compte>I AdjectifII Substantif masculin, féminin(exclu) Abgeschobene(r) féminin(masculin)————————laissé-pour-comptelaissé-pour-compte [lesepuʀkõt] < laissés-pour-compte>(invendable) Restposten masculin -
6 au bout du compte
au bout du compteletzten Endes————————au bout du compteschließlich -
7 en fin de compte
en fin de compteletzten Endes————————en fin de compteletztlich -
8 au compte-gouttes
au compte-gouttesin Etappen -
9 entrer en ligne de compte
entrer en ligne de compteeine Rolle spielen -
10 mettre quelque chose sur le compte de quelqu'un/quelque chose
mettre quelque chose sur le compte de quelqu'un/quelque chosejemanden/etwas für etwas verantwortlich machenDictionnaire Français-Allemand > mettre quelque chose sur le compte de quelqu'un/quelque chose
-
11 pour le compte de quelqu'un/quelque chose
pour le compte de quelqu'un/quelque chosein jemandes Auftrag/im Auftrag einer S.Dictionnaire Français-Allemand > pour le compte de quelqu'un/quelque chose
-
12 prendre quelque chose en ligne de compte
Dictionnaire Français-Allemand > prendre quelque chose en ligne de compte
-
13 rendre compte de quelque chose à quelqu'un
rendre compte de quelque chose à quelqu'unjemandem über etwas Accusatif Rechenschaft ablegenDictionnaire Français-Allemand > rendre compte de quelque chose à quelqu'un
-
14 s'en tirer à bon compte
s'en tirer à bon compte[noch] billig davon kommen -
15 se rendre compte de quelque chose
se rendre compte de quelque chose(s'apercevoir) etwas bemerkenDictionnaire Français-Allemand > se rendre compte de quelque chose
-
16 son compte est bon!
son compte est bon!familier er kriegt, was er verdient! -
17 tenir compte de quelque chose
tenir compte de quelque choseetwas berücksichtigenDictionnaire Français-Allemand > tenir compte de quelque chose
-
18 tout compte fait
tout compte faitalles in allem -
19 tu te rends compte!
tu te rends compte!(imagine) kannst du dir das vorstellen! -
20 à ce compte-là
à ce compte-làin diesem Fall
См. также в других словарях:
compte — [ kɔ̃t ] n. m. • XIIe; cunte 1080; lat. computus, de computare I ♦ Détermination d une quantité. 1 ♦ Action d évaluer une quantité (⇒ compter); cette quantité. ⇒ 1. calcul, dénombrement, énumération. Faire un compte. Le compte des dépenses. Faire … Encyclopédie Universelle
compte — COMPTE. s. m. Calcul, nombre. Il sait le compte de son argent. On a donné à ce sommelier le linge, la vaisselle par compte, en compte. J ai trouvé cent écus dans ce sac, c est le compte. Faire un compte. Venir à compte. Je vous ferai votre compte … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
compte — Compte, m. penac. Le quayer où est la recepte et la mise, Accepti et expensi tabula, voyez Compter. Ratio. A ton compte, Vt rationem te dictare intelligo. Ce compte que nous venons de faire, est le compte de Grecin, Is calculus Grecini rationem… … Thresor de la langue françoyse
compte — COMPTE. s. m. On prononce conte, Calcul, supputation, nombre. Il sçait le compte de son argent. on a donné à ce Sommelier le linge, la vaisselle par compte, en compte. j ay trouvé cent escus dans ce sac, c est le compte. Il signifie plus… … Dictionnaire de l'Académie française
compté — compté, ée (kon té, tée) part. passé. 1° Dont on a fait le compte. Les têtes de bétail ayant été comptées. • Vous lui pourrez bientôt prodiguer vos bontés [à votre fils], Et vos embrassements ne seront plus comptés, RAC. Andr. IV, 1. • Les… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
compté — Compté, [compt]ée. part. pass. Il a les significations de son verbe. Nos jours sont comptez. marcher à pas comptez. On dit prov. & fig. A brebis comptées le loup en mange bien une, pour dire, qu Une chose dont on sçait le compte, ne laisse pas… … Dictionnaire de l'Académie française
Compte — (fr., spr. Kongt), Rechnung, Conto; C. rendu, Rechnungsablegung eines Beamten über die verwalteten Gelder. Daher Comptabel, zu Rechnungsablegung verpflichtet, verantwortlich; Comptabilität, Verpflichtung zur Rechnungsablegung, Verantwortlichkeit … Pierer's Universal-Lexikon
Compte — (franz., spr. kóngt ), Rechnung, Konto; C. rendu (spr. rangdǖ), Rechnungsabschluß, Rechenschaftsbericht, Rechnungslegung; auch Sitzungsbericht … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Compte — (frz., spr. kongt), Rechnung; C. rendu (spr. rangdüh), Rechnungsablegung, Rechenschaftsbericht … Kleines Konversations-Lexikon
Compte — (frz. Kongt), Rechnung; C. rendu (Kongt rangdüh), Rechnungsabschluß, Rechnungsablegung; Rechenschaftsbericht … Herders Conversations-Lexikon
compte — (kon t ) s. m. 1° Action de compter ; résultat de cette action. Faire un compte. Il sait le compte de son argent. Le compte est juste. • J ai reçu des compliments sans compte, SÉV. 101. • J ai perdu plus que tous les autres en chevaux et en … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré