Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

comp

  • 1 חוליה

    link (chain), copula; joint (machine) ; squad; byte (comp.)
    ————————
    vertebra (spine)

    Hebrew-English dictionary > חוליה

  • 2 חולייה

    link (chain), copula; joint (machine) ; squad; byte (comp.)
    ————————
    vertebra (spine)

    Hebrew-English dictionary > חולייה

  • 3 סמן

    v. be indicated, signified, apparent; to take shape
    ————————
    v. be marked
    ————————
    v. to mark, indicate
    ————————
    marker; cursor (comp.)
    ————————
    sign, mark, hallmark, clue, trace, emblem, imprint, indication, marking, note, score, seal, token, vestige, beck, index; omen, portent, foreboding; symptom; signal, indicator

    Hebrew-English dictionary > סמן

  • 4 ראי

    mirror, looking-glass, speculum; -scope (comp. words)

    Hebrew-English dictionary > ראי

  • 5 אביך

    אביךY.Yeb.VII, 8a bot א׳ אשקלון, read אַוִּיר; comp. Y.Shebi.VI, 36c.

    Jewish literature > אביך

  • 6 אביק

    אָבִיקm. ( בוק, v. בקע; comp. אָפִיק) outlet, esp. a pot in the bath-tub to which a waste-pipe is attached. Mikv. VI, 10.

    Jewish literature > אביק

  • 7 אָבִיק

    אָבִיקm. ( בוק, v. בקע; comp. אָפִיק) outlet, esp. a pot in the bath-tub to which a waste-pipe is attached. Mikv. VI, 10.

    Jewish literature > אָבִיק

  • 8 אבן

    אֶבֶןf. (b. h., √אב, comp. אבר, v. Ges. H. Dict s. v.) stone. Sabb.10a; Pes.12b כזורק א׳וכ׳ like throwing a stone into a leather bottle (has no effect, or is indigestible). Num. R. s. 22 (prov.) into a well out of which yon drank אל תזרוק בו א׳ cast no stone.א׳ טובה jewel. B. Bath.16b; a. fr. Pl. אֲבָנִים, const אַבְנֵי. Gen. R. s. 68 שנים עשרה א׳. Ib. אם מתאחות הן שלשה א׳ (read שלש) if these three stones shall grow into one; a. fr. Compounds and combinations: בית א׳ Stone Chamber, name of a Temple compartment. Parah III, 1.א׳ גליון, v. אָוֶן.א׳ הטועים (א׳ טועין, א׳ טוען, v. טָעָה), Stone of Losers (Claims), a place in Jerusalem where lost and found things were deposited and claimed. Taan.III, 8; Y. ib. 66d bot.; B. Mets.28bא׳ המבר or א׳ המקח auction place (for slaves). Sifré Deut. 26. Sifra Bhar ch. VII, s. 6. Yalk. Lev. 667 א׳ הלקח.א׳ מסמא a stone used for closing a pit etc. Nid. 69b בא׳ מ׳ the corpse was put on a closing (immovable) stone; a. e. קבועה a stone rooted in the ground, opp. תלושה. Y.Sotah IX, 23c top. אבני השדה v. אדני.שוֹאֶבֶת magnetic stone, load-stone. Snh.107b; a. e.א׳ הַשָּׁעוֹת stone-dial, Kel. XII, 4; a. e.א׳ שְׁתִיָּה foundation stone, stone Shthiya which in the second Temple occupied the place of the Holy Arc. Yoma V, 2 (3); v. Gem. a. l.אבנים תּוֹשָׁבוֹת immigrant stones, i. e. stones brought over from another ground. Tosef.Shebi.III,. 4; cmp. Shebi.III, 7 a. Y. Gem. a. l.א׳ תלושה v. sup. א׳ קבועח.א׳ תקומה preserving stone, a stone believed to protect against abortion. Sabb.66a.(For other combinations see respective determinants.

    Jewish literature > אבן

  • 9 אֶבֶן

    אֶבֶןf. (b. h., √אב, comp. אבר, v. Ges. H. Dict s. v.) stone. Sabb.10a; Pes.12b כזורק א׳וכ׳ like throwing a stone into a leather bottle (has no effect, or is indigestible). Num. R. s. 22 (prov.) into a well out of which yon drank אל תזרוק בו א׳ cast no stone.א׳ טובה jewel. B. Bath.16b; a. fr. Pl. אֲבָנִים, const אַבְנֵי. Gen. R. s. 68 שנים עשרה א׳. Ib. אם מתאחות הן שלשה א׳ (read שלש) if these three stones shall grow into one; a. fr. Compounds and combinations: בית א׳ Stone Chamber, name of a Temple compartment. Parah III, 1.א׳ גליון, v. אָוֶן.א׳ הטועים (א׳ טועין, א׳ טוען, v. טָעָה), Stone of Losers (Claims), a place in Jerusalem where lost and found things were deposited and claimed. Taan.III, 8; Y. ib. 66d bot.; B. Mets.28bא׳ המבר or א׳ המקח auction place (for slaves). Sifré Deut. 26. Sifra Bhar ch. VII, s. 6. Yalk. Lev. 667 א׳ הלקח.א׳ מסמא a stone used for closing a pit etc. Nid. 69b בא׳ מ׳ the corpse was put on a closing (immovable) stone; a. e. קבועה a stone rooted in the ground, opp. תלושה. Y.Sotah IX, 23c top. אבני השדה v. אדני.שוֹאֶבֶת magnetic stone, load-stone. Snh.107b; a. e.א׳ הַשָּׁעוֹת stone-dial, Kel. XII, 4; a. e.א׳ שְׁתִיָּה foundation stone, stone Shthiya which in the second Temple occupied the place of the Holy Arc. Yoma V, 2 (3); v. Gem. a. l.אבנים תּוֹשָׁבוֹת immigrant stones, i. e. stones brought over from another ground. Tosef.Shebi.III,. 4; cmp. Shebi.III, 7 a. Y. Gem. a. l.א׳ תלושה v. sup. א׳ קבועח.א׳ תקומה preserving stone, a stone believed to protect against abortion. Sabb.66a.(For other combinations see respective determinants.

    Jewish literature > אֶבֶן

  • 10 אוזמיאות

    אוּזְמְיָאֹותf. pl. ( זמי, יזם; comp. זְמָם, צמם) knots, fringes (in the weavers work). Tosef.Kel.B. Bath. ch. V, end שְׁיָרֵי … והא̇׳ the remnants and the fringes (cut off for finishing).

    Jewish literature > אוזמיאות

  • 11 אוּזְמְיָאֹות

    אוּזְמְיָאֹותf. pl. ( זמי, יזם; comp. זְמָם, צמם) knots, fringes (in the weavers work). Tosef.Kel.B. Bath. ch. V, end שְׁיָרֵי … והא̇׳ the remnants and the fringes (cut off for finishing).

    Jewish literature > אוּזְמְיָאֹות

  • 12 און

    אָוֶן, אָוֶוןm. (b. h.; √או = עו to curve, be curved, hollow; to press, be pressed; v. אוי, אוגיא ; comp. חו, חב, גו, גב, עב) 1) oppression, wrong (= עָוֹן 2) falsehood, vanity (= הֶבֶל). א׳ גִּלְיוֹן a cacophemistic adaptation of εὐαγγέλιον (v. גליון). Sabb.116a bot. (after לסכוניה, omitted in ed.;) דר׳ מאיר א׳ ג׳ר׳ יוחנן קרי ליה עון גליון (Rashi Ms. ר׳ מאיר, v. Rabb. D. S. a. l. note) R. Meïr called the gospel falsehood of blank paper (or of revelation), R. Yoḥ. called it sin of (Ib. several times עון גליון or און ג׳ in Ms. a. older editions, for אונייתא אחריתי in recent ed., v. Rabb. D. S. a. l.

    Jewish literature > און

  • 13 אוון

    אָוֶן, אָוֶוןm. (b. h.; √או = עו to curve, be curved, hollow; to press, be pressed; v. אוי, אוגיא ; comp. חו, חב, גו, גב, עב) 1) oppression, wrong (= עָוֹן 2) falsehood, vanity (= הֶבֶל). א׳ גִּלְיוֹן a cacophemistic adaptation of εὐαγγέλιον (v. גליון). Sabb.116a bot. (after לסכוניה, omitted in ed.;) דר׳ מאיר א׳ ג׳ר׳ יוחנן קרי ליה עון גליון (Rashi Ms. ר׳ מאיר, v. Rabb. D. S. a. l. note) R. Meïr called the gospel falsehood of blank paper (or of revelation), R. Yoḥ. called it sin of (Ib. several times עון גליון or און ג׳ in Ms. a. older editions, for אונייתא אחריתי in recent ed., v. Rabb. D. S. a. l.

    Jewish literature > אוון

  • 14 אָוֶן

    אָוֶן, אָוֶוןm. (b. h.; √או = עו to curve, be curved, hollow; to press, be pressed; v. אוי, אוגיא ; comp. חו, חב, גו, גב, עב) 1) oppression, wrong (= עָוֹן 2) falsehood, vanity (= הֶבֶל). א׳ גִּלְיוֹן a cacophemistic adaptation of εὐαγγέλιον (v. גליון). Sabb.116a bot. (after לסכוניה, omitted in ed.;) דר׳ מאיר א׳ ג׳ר׳ יוחנן קרי ליה עון גליון (Rashi Ms. ר׳ מאיר, v. Rabb. D. S. a. l. note) R. Meïr called the gospel falsehood of blank paper (or of revelation), R. Yoḥ. called it sin of (Ib. several times עון גליון or און ג׳ in Ms. a. older editions, for אונייתא אחריתי in recent ed., v. Rabb. D. S. a. l.

    Jewish literature > אָוֶן

  • 15 אָוֶון

    אָוֶן, אָוֶוןm. (b. h.; √או = עו to curve, be curved, hollow; to press, be pressed; v. אוי, אוגיא ; comp. חו, חב, גו, גב, עב) 1) oppression, wrong (= עָוֹן 2) falsehood, vanity (= הֶבֶל). א׳ גִּלְיוֹן a cacophemistic adaptation of εὐαγγέλιον (v. גליון). Sabb.116a bot. (after לסכוניה, omitted in ed.;) דר׳ מאיר א׳ ג׳ר׳ יוחנן קרי ליה עון גליון (Rashi Ms. ר׳ מאיר, v. Rabb. D. S. a. l. note) R. Meïr called the gospel falsehood of blank paper (or of revelation), R. Yoḥ. called it sin of (Ib. several times עון גליון or און ג׳ in Ms. a. older editions, for אונייתא אחריתי in recent ed., v. Rabb. D. S. a. l.

    Jewish literature > אָוֶון

  • 16 אכסרה

    אַכְסָרָהf. (used as adverb; a comp. of אך a. סרח less or more, v. נכי) in a lump, on measuring by sight. Dem. II, 5 (Ms. M. אסכרא); Y. ib. III, 23c מוכרן א׳ he sells them in a lump (as many as there may be). Maas. Sh. IV, 2. Sifra Bḥukk. Par. 4, ch. X; a. e.

    Jewish literature > אכסרה

  • 17 אַכְסָרָה

    אַכְסָרָהf. (used as adverb; a comp. of אך a. סרח less or more, v. נכי) in a lump, on measuring by sight. Dem. II, 5 (Ms. M. אסכרא); Y. ib. III, 23c מוכרן א׳ he sells them in a lump (as many as there may be). Maas. Sh. IV, 2. Sifra Bḥukk. Par. 4, ch. X; a. e.

    Jewish literature > אַכְסָרָה

  • 18 בד

    בִּדְּ־, בִּידְּ־prefix (comp. of בְּ a. דְּ = h. בְּשֶׁ־, בְּשֶׁל) 1) concerning that ( those) of; at the time of; treating of what refers to. Sabb.112a בדטייעי in the case of those (sandals) of the travelling merchants (Arabs). Yoma 78b, v. הוּצָא. Ḥull.20a ומתני׳ בדלא אהדר our Mishnah treats of a case when he did not turn. Gitt.49a בדניזקוכ׳ we go in our assessment by (the property) of the injured; a. v. fr. 2) if, when. Targ. Y. Gen. 43:5 בִּדְּלֵית unless. Targ. O. Deut. 9:4 בִּדְּיִתְּבַר; a. e.

    Jewish literature > בד

  • 19 ביד־

    בִּדְּ־, בִּידְּ־prefix (comp. of בְּ a. דְּ = h. בְּשֶׁ־, בְּשֶׁל) 1) concerning that ( those) of; at the time of; treating of what refers to. Sabb.112a בדטייעי in the case of those (sandals) of the travelling merchants (Arabs). Yoma 78b, v. הוּצָא. Ḥull.20a ומתני׳ בדלא אהדר our Mishnah treats of a case when he did not turn. Gitt.49a בדניזקוכ׳ we go in our assessment by (the property) of the injured; a. v. fr. 2) if, when. Targ. Y. Gen. 43:5 בִּדְּלֵית unless. Targ. O. Deut. 9:4 בִּדְּיִתְּבַר; a. e.

    Jewish literature > ביד־

  • 20 בִּדְּ־

    בִּדְּ־, בִּידְּ־prefix (comp. of בְּ a. דְּ = h. בְּשֶׁ־, בְּשֶׁל) 1) concerning that ( those) of; at the time of; treating of what refers to. Sabb.112a בדטייעי in the case of those (sandals) of the travelling merchants (Arabs). Yoma 78b, v. הוּצָא. Ḥull.20a ומתני׳ בדלא אהדר our Mishnah treats of a case when he did not turn. Gitt.49a בדניזקוכ׳ we go in our assessment by (the property) of the injured; a. v. fr. 2) if, when. Targ. Y. Gen. 43:5 בִּדְּלֵית unless. Targ. O. Deut. 9:4 בִּדְּיִתְּבַר; a. e.

    Jewish literature > בִּדְּ־

См. также в других словарях:

  • comp — [kɒmp ǁ kɑːmp] noun [uncountable] HUMAN RESOURCES abbreviation for compensation: • Most workers comp claims are for short absences with a minor injury. * * * Ⅰ. comp UK US /kɒmp/ noun INFORMAL …   Financial and business terms

  • comp — comp·si·lu·ra; comp·sog·na·thus; comp·so·thlyp·i·dae; comp·ton; comp·trol·ler; comp·trol·ler·ship; comp; …   English syllables

  • Comp — may refer to: In music: Accompaniment, especially in jazz (comping) Compilation album Comp (rapper) In business and finance: Comparable company analysis Comparables, in real estate Same Store Sales Comp may also refer to: Cartilage oligomeric… …   Wikipedia

  • Comp — Administration Pays  Angleterre …   Wikipédia en Français

  • comp — ☆ comp1 [kämp ] vi. [< ACCOMPANY] Jazz to play an accompaniment, usually, specif., one consisting primarily of chords played in a syncopated rhythm: said of a pianist, guitarist, etc. comp2 [kämp] n. [< COMPLIMENTARY] Slang a free theater… …   English World dictionary

  • comp. — comp.,   Abkürzung für compositus [lateinisch »zusammengesetzt«], Pharmazie: ergänzende Kennzeichnung von Zubereitungen, die neben einem Hauptbestandteil noch andere Beimengungen enthalten, z. B. Spiritus Melissae comp., zusammengesetzter… …   Universal-Lexikon

  • comp — [ kamp ] noun count INFORMAL 1. ) AMERICAN something that is given away free, such as a ticket to the theater or a sports event 2. ) BRITISH a COMPETITION 3. ) BRITISH a COMPREHENSIVE SCHOOL => COMP TIME …   Usage of the words and phrases in modern English

  • Comp. — Comp. Compilation Short Dictionary of (mostly American) Legal Terms and Abbreviations …   Law dictionary

  • comp — complimentary ticket, 1885, short for COMPLIMENTARY (Cf. complimentary). Meaning nonpaying guest is attested by 1930s; generalized to anything given free by 1960s. As a verb, by 1974. Related: Comped; comping. As a shortening of COMPENSATION (Cf …   Etymology dictionary

  • COMP — comp. abbr. Compare …   United dictionary of abbreviations and acronyms

  • COMP. — comp. abbr. Computers (USENET Newsgroup Category) …   United dictionary of abbreviations and acronyms

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»