-
1 commencer
[kɔmɑ̃se]Verbe transitif & verbe intransitif começarcommencer à faire quelque chose começar a fazer algocommencer par quelque chose começar por algocommencer par faire quelque chose começar por fazer algo* * *[kɔmɑ̃se]Verbe transitif & verbe intransitif começarcommencer à faire quelque chose começar a fazer algocommencer par quelque chose começar por algocommencer par faire quelque chose começar por fazer algo -
2 commencer
[kɔmɑ̃se]Verbe transitif & verbe intransitif começarcommencer à faire quelque chose começar a fazer algocommencer par quelque chose começar por algocommencer par faire quelque chose começar por fazer algo* * *commencer kɔmɑ̃se]verbocomeçar (avec/par/à, com/por/a); principiar (avec/par/à, com/por/a)◆ ça commence bien!começamos bem!◆ ne commence pas!não comeces! -
3 ouvrir
[uvʀiʀ]Verbe transitif & verbe intransitif abrirVerbe pronominal (porte) abrir-se(fleur) desabrochar* * *I.ouvrir uvʀiʀ]verbo1 (porta, janela, garrafa) abrirouvrir brusquement la porteabrir bruscamente a portaouvrir un passage dans le rocabrir uma passagem na rochaouvrir la sessioncomeçar a sessãole supermarché ouvre à 10ho supermercado abre às 10houvrir un magasinabrir uma lojacela ouvre des perspectives nouvellesisto abre novas perspectivasouvrir son marché aux pays étrangersabrir o mercado aos países estrangeiros6 dar acesso; dar paraouvrir le gazabrir o gás; ligar o gás8 (sentidos, espírito) despertarestimularfalarabrir os olhos a alguémabrir os olhos; acordarabandonar-se a, tornar-se acessível aII.la fenêtre de la cuisine s'ouvre sur une coura janela da cozinha dá para um pátios'ouvrir parcomeçar por3 (caminho, futuro) apresentar-seune nouvelle vie s'ouvre devant tousuma vida nova abre-se diante de todosconfiar-ses'ouvrir à son meilleur ami deabrir-se ao melhor amigo sobre -
4 démarrer
[demaʀe]Verbe intransitif (partir) arrancar(commencer) começar* * *[demaʀe]Verbe intransitif (partir) arrancar(commencer) começar -
5 entamer
[ɑ̃tame]Verbe transitif (pain, bouteille) começar a consumir(discussion) entabular* * *[ɑ̃tame]Verbe transitif (pain, bouteille) começar a consumir(discussion) entabular -
6 grisonner
[gʀizɔne]Verbe intransitif começar a ficar grisalho(lha)* * *[gʀizɔne]Verbe intransitif começar a ficar grisalho(lha) -
7 partir
[paʀtiʀ]Verbe intransitif partir(moteur) arrancar(tache) sairêtre bien/mal parti começar bem/malpartir de partir deà partir de a partir de* * *[paʀtiʀ]Verbe intransitif partir(moteur) arrancar(tache) sairêtre bien/mal parti começar bem/malpartir de partir deà partir de a partir de -
8 régime
[ʀeʒim]Nom masculin (alimentaire) dieta feminino(de bananes) cacho masculinoêtre/se mettre au régime estar de/começar a fazer dieta* * *[ʀeʒim]Nom masculin (alimentaire) dieta feminino(de bananes) cacho masculinoêtre/se mettre au régime estar de/começar a fazer dieta -
9 amorcer
-
10 démarrer
[demaʀe]Verbe intransitif (partir) arrancar(commencer) começar* * *démarrer demaʀe]verbodeixar o portodémarrer une voitureligar um automóvel3 deixar; abandonarne pas vouloir démarrer denão abandonar; não largardémarrer une campagne électoraleiniciar uma campanha eleitoral -
11 mettre
[mɛtʀ]Verbe transitif1. (placer, poser) pôrmettre quelque chose debout pôr algo em pé2. (vêtement) vestirmettre une écharpe pôr uma écharpemettre un pull vestir um pulôverqu'est-ce que tu mets pour aller au théâtre? que roupa você veste para ir ao teatro?3. (temps) levarnous avons mis deux heures par l'autoroute levamos duas horas pela auto-estrada4. (argent) gastarcombien voulez-vous y mettre? quanto pretendem gastar?je ne mettrai pas plus de 50 euros pour une robe não gastarei mais de 50 euros num vestido5. (déclencher) ligarmettre le chauffage ligar o aquecimentomettre le contact ligar o contatomettre le réveil ligar o despertadormettre quelqu’un en colère enfurecer alguémmettre quelque chose en marche pôr algo a funcionar7. (écrire) escreverVerbe pronominal1. (se placer) pôr-sese mettre debout pôr-se de pése mettre au lit ir para a camamets-toi sur cette chaise sente-se nesta cadeirase mettre en colère enfurecer-sese mettre d'accord pôr-se de acordo3. (vêtement) vestir-se4. (maquillage)elle s'est mis du rouge à lèvres ela passou batom5. (commencer)se mettre à faire quelque chose pôr-se a fazer algose mettre au travail pôr-se a trabalhars'y mettre pôr mãos à obra* * *I.mettre mɛtʀ]verbometer ( dans, em)pousarmettre un livre sur un autrecolocar um livro sobre o outromettre sur la tablepousar na mesamettre quelque chose par terrepôr algo no chão; pousar no chãomettre du sucre dans le cafépôr açúcar no cafémettre les enfants au litmeter as crianças na camamettre sur le même plancolocar ao mesmo nívelcalçarmettre la tablepôr a mesa7 (em casa, num edifício) instalarmettre du papier peintpôr papel de paredemettre le téléphoneinstalar o telefoneil a mis toute une après-midi pour finir son travailprecisou de uma tarde inteira para acabar o trabalhomettre tout son talent àconsagrar todo o seu talento amettre son nom sur la listeinscrever o nome na listamettre enconverter emmettre au plurielpôr no pluralmettre en françaistraduzir para francêsmettre en marchepôr a funcionarmettre en œuvreempregar; usar de; servir-se de; recorrer amettre le chauffageligar o aquecimentomettre le réveilligar o despertadorcolocarmettre à l'aisepôr à vontademettre de l'argent sur un chevalapostar num cavalomettre de l'argent sur son comptepôr dinheiro na conta; depositar dinheiro na contamettons queadmitamos queactualizarpôr à prova, pôr em causapôr em dúvida, duvidarII.se mettre à tablesentar-se à mesaficarse mettre à l'aisepôr-se à vontadese mettre en colèreficar furiosose mettre au travailcomeçar a trabalharfigurado se mettre une idée dans la têteenfiar uma ideia na cabeçane rien avoir à se mettrenão ter nada para vestir -
12 recommencer
[ʀəkɔmɑ̃se]Verbe transitif recomeçarVerbe intransitif recomeçarrecommencer à faire quelque chose voltar a fazer algo* * *recommencer ʀəkɔmɑ̃se]verboil recommence à pleuvoirrecomeça a chover2 (refazer, repetir) recomeçar (de/à, a)retomarje ne recommencerai plusnão torno a fazê-lotout est à recommenceré preciso começar tudo de novovira o disco e volta ao mesmorecomeçar com mais entusiasmo -
13 aller
[ale]Nom masculin ida femininoà l'aller na idaaller (simple) ida (simples)aller et retour bilhete masculino de ida e voltaVerbe intransitif1. (gén) iraller au Portugal ir a Portugalpour aller à la cathédrale, s'il vous plaît? para ir até à catedral, por favor?aller en vacances ir de fériasoù va ce chemin? aonde vai dar este caminho?l'autoroute va jusqu'à Mâcon a auto-estrada vai até Mâconcomment allez-vous? como vai?(comment) ça va? - ça va tudo bem? - tudo bemaller bien/mal ir bem/malj'irai le chercher à la gare irei buscá-lo na estaçãoaller voir ir veraller faire quelque chose ir fazer algo2. (convenir) servirces chaussures ne me vont pas estes sapatos não me servemaller bien/mal à quelqu’un ficar bem/mal a alguémle rouge ne lui va pas o vermelho não lhe fica bemaller avec quelque chose combinar com algoallez! vamos!allons, calmez-vous! vamos, acalmem-se!allons, allons, tu ne penses quand même pas ce que tu dis! ora, ora, você não acredita realmente naquilo que está dizendo!(se décider) ir láVerbe pronominal (partir) ir-se embora(suj: tache) sair(suj: couleur) desbotarallez-vous en! vão-se embora!* * *I.aller ale]verboaller au cinémair ao cinemacette rue va à la gareesta rua vai ter à estaçãocet enfant ira loinesta criança irá longecette robe te va bieneste vestido fica-te bemcomment allez-vous?como está?il va sur ses cinquante ansele anda pelos cinquenta anosnome masculinoida f.un aller simplebilhete de idaun aller et retourum bilhete de ida e voltal'aller a été difficilea ida foi difícilir muito depressaantecipar-se, prevenir, ir ao encontro deir ao fundo das coisascomeçar pelo que é mais urgenteavançar rapidamenteassentar como uma luvaremar contra a maréprosseguir a sua obra sem alarde, mas de uma maneira segurano pior dos casosescusado será dizerisso não apresenta dificuldadesjá agora, vai até ao fimtratar-se de, ser caso dedar-se de alma e coraçãoexagerarII.1 ir-se embora; desaparecer; ir-seil s'en est allé du Portugalfoi-se embora de Portugaltous mes projets s'en sont allés en fuméetodos os meus projectos foram por água abaixoelle s'en est allée doucementela morreu serenamente -
14 annoncer
[anɔ̃se]Verbe transitif anunciarVerbe pronominal s'annoncer bien apresentar-se bem* * *I.annoncer anɔ̃se]verborevelarcomunicarj'ai de bonnes nouvelles a vous annoncertenho boas notícias a anunciarqui dois-je annoncer?quem devo anunciar?annoncer le beau tempsanunciar o bom tempomostrar as suas intençõesII.anunciar-se; começarla journée s'annonce bieno dia começa bem -
15 balbutier
[balbysje]Verbe intransitif balbuciar* * *balbutier balbysje]verbo1 balbuciarbalbutier de timides remerciementsbalbuciar tímidos agradecimentosle bébé commence à balbutiero bebé começa a balbuciar -
16 bouillon
-
17 case
[kaz]Nom féminin (de damier, de mots croisés) casa feminino(de meuble) divisória feminino* * *case kaz]nome feminino1 (de gaveta, móvel) divisória; compartimento m.un tiroir à plusieurs casesuma gaveta com várias divisóriasles 64 cases de l'échiquieras 64 casas do tabuleiro de xadrezfalta-lhe um parafuso, tem um parafuso a menosvoltar ao princípio, começar tudo de novo -
18 chantier
[̃ʃɑ̃tje]Nom masculin obra feminino* * *chantier ʃɑ̃tje]nome masculinoCONSTRUÇÃO oficina ao ar livreobras f. pl.chantier navalestaleirotravailler sur un chantiertrabalhar nas obras/na construçãocomeçar uma obraque desordem! -
19 commencement
[kɔmɑ̃smɑ̃]Nom masculin começo masculino* * *commencement kɔmɑ̃smɑ̃]nome masculinocomeço; inícioc'est le commencement de l'hiveré o começo do Invernono começo, inicialmentedo princípio ao fimcomeçar é meio caminho andado -
20 débourrer
- 1
- 2
См. также в других словарях:
começar — a começar a florir. começar com começou com as suas conversas; não comeces comigo!. começar por começar pelo princípio … Dicionario dos verbos portugueses
começar — v. tr. 1. Dar começo a. 2. Principiar. 3. Encetar. • v. intr. 4. Ter começo. 5. Anunciar se, fazer prever o que há de ser … Dicionário da Língua Portuguesa
Comer e coçar é só começar — Comer e coçar é só começar. (RJ) … Provérbios Brasileiras
Comer, coçar e comprar é só começar — Comer, coçar e comprar é só começar. (Bras net, MG) … Provérbios Brasileiras
Каллони, Антониу — Антонио Каллони порт. Antônio Calloni Имя при рождении: Эжизио Антонио Каллони Дата рождения: 6 декабря 1962(1962 12 06) … Википедия
Menudo (band) — Menudo The 2007 line up of Menudo. L to R: José Bordonada Collazo, Monti Montañez, Emmanuel Velez Pagan, Carlos Olivero, Chris Moy. Background information Origin San Juan, Puerto Rico … Wikipedia
Ivan Lins — Ivan Guimarães Lins (b. June 16, 1945) is a Brazilian musician. He has been an active performer and songwriter of Brazilian popular music (MPB) and jazz for over 30 years. His first hit, Madalena , was recorded by Elis Regina in 1970. Beyond his… … Wikipedia
Marília Pêra — Born Marília Pêra January 22, 1943 (1943 01 22) (age 68) Rio de Janeiro, Rio de Janeiro, Brazil … Wikipedia
Juliana Lohmann — Juliana Ragghianti Lohmann Cardoso, famously known as Juliana Lohmann, (Niterói, Rio de Janeiro, September 1, 1989) is a Brazilian actress and model.CareerIn 1998, Juliana was discovered when she was watching the World Cup games in Icaraí Beach,… … Wikipedia
Simone Bittencourt de Oliveira — Infobox Musical artist Img size = 150 Name = Simone Background = solo singer Birth name = Simone Bittencourt de Oliveira Alias = Cigarra ( Cicada , Buzzer ) Born = December 25, 1949 Origin = Salvador, Bahia, Brazil Genre = Romantic, MPB, Samba… … Wikipedia
Mário Schoemberger — (1952 Curitiba, Paraná May 14, 2008 Curitiba, Paraná, Brazil) was a Brazilian film, television and theater actor.[1] In his last film role, Schoemberger was personally cast in the 2007 film, O Cheiro do Ralo, by its director, Heitor Dhalia.[1] He … Wikipedia