Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

cke+auf+j-n+h

  • 101 Druck

    Druck I m -(e)s, Drǘ cke
    1. давле́ние, нажи́м; физ., тех. давле́ние

    ein Druck auf den Knopf genǘgt, um … — доста́точно нажа́ть кно́пку, что́бы …

    2. тк. sg нажа́тие; пожа́тие (руки́)
    3. тк. sg перен. давле́ние, нажи́м; гнёт

    mor lischer Druck — мора́льное возде́йствие [давле́ние]

    nter Druck von ußen — под давле́нием вне́шних сил [извне́]

    im [in] Druck sein разг.
    1) быть в стеснё́нных обстоя́тельствах
    2) быть о́чень за́нятым, не име́ть переды́шки

    in Druck k mmen* (s) разг. — попа́сть в затрудни́тельное положе́ние

    j-n nter Druck stzen, inen Druck auf j-n usüben — оказа́ть давле́ние на кого́-л.

    (ein b ßchen) Druck hnter etw. (A ) mchen, Druck dah ntersetzen разг. — помо́чь в чём-л., поднажа́ть

    4. тк. sg давле́ние ( ощущение); тя́жесть, ощуще́ние тя́жести (в голове, в животе и т. п.)

    Druck erz ugt G gendruck посл. — де́йствие вызыва́ет противоде́йствие

     
    Druck II m -(e)s, -e
    1. тк. sg печа́ть, печа́тание

    im Druck sein — находи́ться [быть] в печа́ти

    in Druck g ben* — сдать в печа́ть

    im Druck ersch inen* (s) — появи́ться в печа́ти

    2. печа́ть; шрифт

    kl iner Druck — ме́лкий шрифт

    3. изда́ние (книги, гравюры)

    ein lter Druck — ста́рое изда́ние

    4. тк. sg наби́вка ( ткани)

    Большой немецко-русский словарь > Druck

  • 102 Geld

    Geld n -(e)s, -er б. ч. sg
    де́ньги; pl тж. сре́дства (государственные, общественные)

    b res Geld — нали́чные де́ньги

    d cke G lder разг. — больши́е де́ньги

    gr ßes Geld — банкно́ты, бума́жные де́ньги

    h ißes Geld — «горя́чие» де́ньги (капиталы, срочно переводимые в банки другой страны ввиду угрозы инфляции или в надежде получить дополнительную прибыль на курсовой разнице)

    kl ines Geld — ме́лочь; ме́лкая моне́та

    sein b ßchen Geld разг. — его́ гроши́

    schw res Geld k sten разг. — до́рого обойти́сь

    das k stet viel Geld — э́то сто́ит больши́х [мно́го] де́нег

    Geld(er) ( in)kass eren — собира́ть де́ньги (взносы, налоги)

    Geld nlegen — помеща́ть [вкла́дывать] де́ньги (во что-л.)

    (das grße) Geld m chen разг. — зашиба́ть деньгу́; де́лать (больши́е) де́ньги

    Geld sch ffeln разг. — загреба́ть де́ньги

    Geld(er) unterschl gen* — соверши́ть растра́ту, растра́тить де́ньги

    sein Geld im Strumpf ufheben* [ufbewahren] — храни́ть (свои́) де́ньги в кубы́шке

    sein Geld durch die G rgel j gen разг. — пропива́ть все свои́ де́ньги

    w der Geld noch Gut h ben — не име́ть ни де́нег, ни иму́щества

    Geld aus etw. (D ) her usschlagen* разг. — извлека́ть [выкола́чивать] де́ньги из чего́-л., нажива́ть де́ньги [капита́л] на чём-л.
    Geld p mpen фам.
    1) ( bei j-m, von j-m) брать взаймы́, занима́ть де́ньги (у кого-л.)
    2) ( j-m) ссужа́ть (кого-л.) деньга́ми, дава́ть кому́-л. де́ньги взаймы́
    sein Geld nter die L ute br ngen* разг. — не скупи́ться на де́ньги, ще́дро тра́тить де́ньги

    sein [das] Geld auf die Str ße w rfen*, das Geld (mit vllen, mit b iden Hä́ nden ) zum F nster hin uswerfen* [r usschmeißen* фам.]; mit (dem) Geld um sich w rfen* [ schm ißen* фам.] — сори́ть [швыря́ть] деньга́ми; ≅ броса́ть де́ньги на ве́тер

    das Geld verschwnden [verguden; verp lvern разг.] — безрассу́дно тра́тить [разбаза́ривать] де́ньги

    bei ihm kommt viel Geld ein — у него́ больши́е дохо́ды

    am Geld hä́ ngen*, dem Geld gut sein — люби́ть де́ньги, быть жа́дным до де́нег

    nicht für Geld und g te W rte разг. — ни за каки́е де́ньги (не сделать что-л.)

    viel für sein Geld bek mmen* [verlngen] — мно́го получа́ть [тре́бовать] за свои́ де́ньги, знать це́ну свои́м деньга́м

    das ist nicht für Geld zu h ben — э́то не продаё́тся

    er schwimmt [erstckt (fast)] im Geld разг., er hat Geld wie Heu [Mist] фам.у него́ у́йма де́нег, он купа́ется в зо́лоте; ≅ у него́ де́нег ку́ры не клюю́т

    das lä́uft [geht] ins Geld разг. — э́то влети́т [ста́нет] в копе́ечку, э́то бьёт по карма́ну

    knapp mit dem Geld sein — име́ть ску́дные сре́дства

    das ist nicht mit Geld zu bez hlen разг. — э́то ни за каки́е де́ньги не ку́пишь; э́тому цены́ нет

    der stinkt nach Geld фам. — его́ бога́тство броса́ется в глаза́, (сра́зу) ви́дно, что у него́ де́нег ку́ры не клюю́т

    j-n um sein Geld br ngen* — лиши́ть кого́-л. де́нег

    um Geld sp elen — игра́ть на де́ньги

    um sein Geld k mmen* (s), sein Geld los sein разг. — лиши́ться свои́х де́нег

    von d esem Geld soll ein Kr nkenhaus geb ut w rden — на э́ти де́ньги бу́дет постро́ена больни́ца

    zu Geld k mmen* (s) — разбогате́ть, нажи́ться

    etw. zu Geld m chen разг. — обрати́ть что-л. в де́ньги, реализова́ть что-л.

    sein Geld auf die h he K nte l gen разг. — откла́дывать [копи́ть] де́ньги ( на чёрный день)

    Большой немецко-русский словарь > Geld

  • 103 mitten

    mítten I vt тех.
    центри́ровать
     
    mítten II adv:

    m tten auf, m tten in — среди́, посреди́, посреди́не

    m tten durch — че́рез середи́ну

    m tten auf der Brǘ cke — посреди́не моста́

    m tten im Gedrä́ nge — в са́мой гу́ще

    m tten in der F ier — в разга́р торжества́

    m tten in der Nacht — среди́ но́чи

    m tten ins Herz — в са́мое се́рдце

    m tten entzwi — попола́м

    Большой немецко-русский словарь > mitten

  • 104 Auflockerungsübung

    f SPORT limbering-up exercises
    * * *
    Auf|lo|cke|rungs|ü|bung
    f (SPORT)
    limbering-up exercise
    * * *
    Auflockerungsübung f SPORT limbering-up exercises

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Auflockerungsübung

  • 105 Drücker

    m; -s, -
    1. DRUCK., Beruf, Person: printer
    2. EDV, Gerät: printer
    * * *
    der Drucker
    printer; presser
    * * *
    Drụ|cker I ['drʊkɐ]
    m -s, - (COMPUT)
    printer II ['drʊkɐ]
    1. m -s, -, Dru|cke|rin
    [-ərɪn]
    2. f -, -nen
    (= Beruf) printer
    * * *
    Dru·cker1
    <-s, ->
    m INFORM printer
    Dru·cker(in)2
    <-s, ->
    m(f) printer
    * * *
    der; Druckers, Drucker: printer
    * * *
    Drücker1 m; -s, -
    1. (Druckknopf) (push-)button; Türschloss: latch; TECH, Gewehr: trigger
    2. umg, fig:
    sein be at the controls ( oder in charge);
    auf den letzten Drücker at the last minute;
    Drücker2 m; -s, -; umg, pej (besonders Zeitschriftenwerber) hawker
    * * *
    der; Druckers, Drucker: printer
    * * *
    - m.
    printer (Computers) n.
    printer n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Drücker

  • 106 socke

    Sócke f, -n къси чорапи (мъжки); umg sich auf die Socken machen тръгвам.
    * * *
    die, -n къс чорап.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > socke

  • 107 Arschbacke

    Arsch·ba·cke f
    ( derb) [bum-]cheek ( Brit) (fam!), [butt-]cheek (Am) (fam!)
    WENDUNGEN:
    etw auf einer \Arschbacke absitzen (sl) to serve sth in a blink of an eye

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Arschbacke

  • 108 Backe

    Ba·cke <-, -n> [ʼbakə] f
    1) ( Wange) cheek;
    mit vollen \Backen kauen to chew with stuffed cheeks
    2) (fam: Po\Backe) cheek, buttock;
    etw auf einer \Backe absitzen (sl) to do sth easily [or with no bother];
    3) kochk [pork] cheek
    4) ( von Schraubstock) jaw;
    (Brems\Backe) shoe;
    ( am Fahrrad) block
    WENDUNGEN:
    au \Backe! (veraltet) ( fam) oh dear!

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Backe

  • 109 Bewölkungsauflockerung

    Be·wöl·kungs·auf·lo·cke·rung f
    breaking up of [the] cloud cover

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Bewölkungsauflockerung

  • 110 Decke

    De·cke <-, -n> [ʼdɛkə] f
    1) ( Zimmerdecke) ceiling
    2) ( Tischdecke) tablecloth
    3) ( Wolldecke) blanket;
    ( Bettdecke) cover, duvet ( Brit)
    4) ( Belag) surface, surfacing spec
    5) ( Reifendecke) outer tyre [or cover] [or casing];
    WENDUNGEN:
    jdm fällt die \Decke auf den Kopf ( fam) sb feels really cooped in [or up] [or shut in];
    an die \Decke gehen ( fam) to blow one's top, to hit [or go through] the roof;
    [vor Freude] an die \Decke springen ( fam) to jump for joy;
    mit jdm unter einer \Decke stecken to be in league [or ( fam) cahoots] with sb, to be hand in glove with sb;
    sich nach der \Decke strecken to cut one's coat according to one's cloth

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Decke

  • 111 Hinterbacke

    Hin·ter·ba·cke f
    \Hinterbacken buttocks, backside ( fam), bum ( Brit) ( fam), butt (Am)
    WENDUNGEN:
    sich auf die \Hinterbacken setzen to get one's finger out ( Brit) (fam!), to put one's shoulder to the wheel ( Brit), to go all out

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Hinterbacke

  • 112 Lücke

    Lü·cke <-, -n> [ʼlʏkə] f
    1) ( Zwischenraum) gap, hole;
    Zahn\Lücke a gap between two teeth;
    eine \Lücke im Zaun a gap in the fence;
    eine \Lücke füllen [o schließen] to fill a gap;
    [mit etw] in eine [vorhandene] \Lücke stoßen ( fig) to fill a gap on the market [with sth]
    eine Lücke in einem Gesetz a loophole in a law;
    mein Wissen weist noch große \Lücken auf I still have large gaps in my knowledge;
    der Mut zur \Lücke to risk leaving gaps in one's knowledge;
    irgendwo klafft eine \Lücke there is a gap somewhere;
    eine \Lücke [in etw akk] reißen to leave a gap [or void] in sth

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Lücke

  • 113 Socke

    So·cke <-, -n> [ʼzɔkə] f
    sock
    WENDUNGEN:
    sich auf die \Socken machen ( fam) to get a move on ( fam)
    von den \Socken sein ( fam) to be flabbergasted [or ( Brit) ( fam) gobsmacked];
    da bist du von den \Socken! that's knocked you for six!

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Socke

  • 114 Versuchsstrecke

    Ver·suchs·stre·cke f
    test route; ( auf Firmengelände) test track

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Versuchsstrecke

  • 115 Geschmack

    gə'ʃmak
    m
    1) ( von Speisen) goût m, saveur f
    2) ( Sinn für Schönes) goût m

    Das ist ganz nach meinem Geschmack. — C'est à mon goût.

    Geschmack
    Geschmạck [gə'∫mak, Plural: gə'∫mεkə] <-[e]s, Geschmạ̈cke oder (scherzhaft umgangssprachlich) Geschmạ̈cker>
    goût Maskulin; Beispiel: für meinen Geschmack zu mild trop doux à mon goût; Beispiel: Geschmack haben avoir du goût; Beispiel: einen guten/schlechten Geschmack haben avoir bon/mauvais goût
    Wendungen: an etwas Dativ Geschmack finden prendre goût à quelque chose; auf den Geschmack kommen y prendre goût; über Geschmack lässt sich nicht streiten (Sprichwort) des goûts et des couleurs on ne discute pas

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Geschmack

  • 116 Socke

    'zɔkə
    f

    sich auf die Socken machen — filer/y aller

    von den Socken sein — être baba (fam) /être soufflé

    Socke
    Sọ cke ['zɔkə] <-, -n>
    chaussette Feminin

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Socke

  • 117 лоб

    м

    откры́тый лоб — fréie [óffene] Stirn

    ••

    атакова́ть в лоб — frontál ángreifen (непр.) vt

    спроси́ть в лоб — gerádeheráus frágen vt

    у него́ на лбу напи́сано — das sieht man ihm auf den érsten Blick an

    что в лоб, что по́ лбу — Jácke wie Hóse

    Новый русско-немецкий словарь > лоб

  • 118 носок

    м
    1) (ноги́) Spítze f, Fúßspitze f

    на носка́х — auf den Zéhenspitzen

    Новый русско-немецкий словарь > носок

  • 119 что

    I
    (чего́, чему́ и т.п.)

    что де́лать — was (ist zu) tun?

    о чём вы говори́те? — worüber [wovón] spréchen Sie?

    о чём вы ду́маете? — worán dénken Sie?

    для чего́ вам нужна́ кни́га? — wozú bráuchen Sie das Buch?

    2) относ. мест. der, die, das, pl die; wélcher, wélche, wélches, pl wélche

    шкаф, что стои́т в углу́ — der Schrank, der in der Écke steht

    3) (в смысле наречия "почему") was, warúm, weshálb

    что ты так ме́длишь? — was [warúm] zögerst du so?

    что вы там смеётесь? — was habt ihr dort zu láchen?

    4)

    что ни, чего́ ни, чему́ ни, чем ни переводится мест.was и союзом auch, ímmer (часто с глаголом в Konj.)

    что бы он ни взял — was er auch ímmer néhmen möge

    что бы ни случи́лось — was auch ímmer geschéhen mag

    о чём бы он ни говори́л — worüber er auch spricht

    ••

    что до, что каса́ется... — was (A) (án)betrífft

    что до меня́ — was mich (án)betrífft

    ни за что! — um kéinen Preis!; auf kéinen Fall!

    ни за что, ни про что — für nichts und wíeder nichts, mir nichts, dir nichts

    да что вы! — was Sie (nicht) ságen!

    что за — was für ein, welch ein

    что ещё за разгово́ры? — was sind das für Rédensarten?, was soll das héißen?

    с чего́ он э́то взял? — wie kommt er daráuf?, wo hat er das her?

    что вы! — wo dénken Sie hin!

    ты уже́ всё забы́л что ли? — hast du étwa schon álles vergéssen?

    лечь мне что ли спать? — soll ich vielléicht zu Bett géhen?

    не́ за что! — kéine Úrsache!

    э́то ты сде́лал? - А что? — hast du das getán? - Na, und?

    э́то мне ни к чему́ — das hábe ich nicht nötig

    II союз

    говоря́т, что он бо́лен — man sagt, daß er krank ist [sei], man sagt, er sei krank

    я рад, что ви́жу тебя́ — ich bin froh dich zu séhen

    Новый русско-немецкий словарь > что

  • 120 öffnen

    vt
    1) открыва́ть, раскрыва́ть, отворя́ть

    die Tür öffnen — открыва́ть дверь

    das Fénster öffnen — открыва́ть окно́

    ein Buch öffnen — открыва́ть кни́гу

    den Mund öffnen — открыва́ть рот

    die Áugen öffnen — открыва́ть глаза́

    die Tür öffnete ein kléiner Júnge — дверь откры́л ма́ленький ма́льчик

    er öffnete ihr die Tür — он откры́л ей дверь

    öffne das Buch auf Séite zwölf! — откро́й кни́гу на страни́це 12!

    éinen Kóffer öffnen — открыва́ть чемода́н

    hier öffnen! — открыва́ть здесь!, здесь вскры́вать! надпись на ящиках, посылках

    2) вскрыва́ть

    sie öffnete den Brief und las ihn — она́ вскры́ла письмо́ и прочита́ла его́

    den Mántel, die Jácke, das Kleid öffnen — расстёгивать пальто́, ку́ртку, пла́тье

    4) открыва́ть начинать работу

    ein Geschäft öffnen — открыва́ть магази́н

    éine Gáststätte öffnen — открыва́ть столо́вую, кафе́, рестора́н

    ein Muséum öffnen — открыва́ть музе́й

    ein Kíno öffnen — открыва́ть кинотеа́тр

    éine Bibliothék öffnen — открыва́ть библиоте́ку

    das Geschäft wird um 9 Uhr geöffnet — магази́н открыва́ется в 9 часо́в (утра́)

    das Muséum ist von 10 bis 16 Uhr geöffnet — музе́й откры́т с 10 до 16 часо́в

    die Áusstellung ist am Míttwoch und Fréitag geöffnet — вы́ставка откры́та [рабо́тает] по сре́дам и пя́тницам

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > öffnen

См. также в других словарях:

  • Auflockerung — Auf|lo|cke|rung [ au̮flɔkərʊŋ], die; , en: a) das Auflockern (a): die Auflockerung des harten Bodens. b) das Auflockern (b): zur Auflockerung des Unterrichts erzählte er eine Anekdote. c) das Sichauflockern der Bewölkung: abgesehen von kurzen… …   Universal-Lexikon

  • Aufwickelung — Auf|wi|cke|lung, Auf|wick|lung, die; , en: das Aufwickeln. * * * Auf|wi|cke|lung, Auf|wick|lung, die; , en: das Aufwickeln …   Universal-Lexikon

  • Aufwicklung — Auf|wi|cke|lung, Auf|wick|lung, die; , en: das Aufwickeln. * * * Auf|wi|cke|lung, Auf|wick|lung, die; , en: das Aufwickeln …   Universal-Lexikon

  • Aufdruck — Auf·druck der; (e)s, Auf·dru·cke; das, was auf Papier oder auf einen Stoff gedruckt ist …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • auflockern — auf·lo·ckern (hat) [Vt] 1 etwas auflockern etwas locker machen: im Frühjahr die Erde auflockern 2 etwas irgendwie auflockern etwas abwechslungsreich gestalten: ein Fest durch Spiele, graue Häuserfronten mit Bäumen auflockern; [Vr] 3 etwas lockert …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Aufwickelung — Auf|wi|cke|lung, Auf|wick|lung …   Die deutsche Rechtschreibung

  • Aufwicklung — Auf|wi|cke|lung, Auf|wick|lung …   Die deutsche Rechtschreibung

  • Aufstockerin — Auf|sto|cke|rin, die; , nen: w. Form zu ↑ Aufstocker …   Universal-Lexikon

  • Meinhard — auf den gleich lautenden deutschen Rufnamen (magan/megin + harti) zurückgehende Familiennamen. Als Varianten von Meinhard(t) begegnen uns beispielsweise die Familiennamen Menhard(t), Menhart, Mehnert sowie Meinert mit den patronymischen Formen… …   Wörterbuch der deutschen familiennamen

  • Meinhardt — auf den gleich lautenden deutschen Rufnamen (magan/megin + harti) zurückgehende Familiennamen. Als Varianten von Meinhard(t) begegnen uns beispielsweise die Familiennamen Menhard(t), Menhart, Mehnert sowie Meinert mit den patronymischen Formen… …   Wörterbuch der deutschen familiennamen

  • Auflockerung — Auf|lo|cke|rung …   Die deutsche Rechtschreibung

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»