-
1 Nussknacker
-
2 halsbrecherisch
advcasse-cou, à se casser le couhalsbrecherischhạ lsbrecherisch ['halsbrεçərɪ∫]I AdjektivII Adverbherumturnen, klettern au risque de se casser le cou -
3 kaputt
-
4 lebensgefährlich
'leːbənsgəfɛːrlɪçadjpérilleux, très dangereuxDas ist ja lebensgefährlich! — C'est casse-gueule!/C'est casse-cou!
lebensgefährlichl71e23ca0e/71e23ca0bensgefährlichI AdjektivErkrankung pouvant être mortel; Verletzung présentant des risques vitauxII AdverbBeispiel: er ist lebensgefährlich verletzt ses blessures peuvent lui être fatales -
5 verschrotten
fɛr'ʃrɔtənvmettre à la ferraille, mettre à la casseverschrottenverschrọtten *Beispiel: [etwas] verschrotten mettre [quelque chose] à la ferraille; Beispiel: etwas verschrotten lassen mettre quelque chose à la casse -
6 Banküberfall
'baŋkybərfalmhold-up m, attaque d'une banque f, casse mBanküberfallBạ nküberfallhold-up Maskulin -
7 Bruch
bruxm1) rupture f, cassure fzu Bruch gehen — se casser/se briser
2) (Knochenbruch) MED fracture f3) MATH fraction f4) (Vertragsbruch) JUR rupture fBruchBrụch [br62c8d4f5ʊ/62c8d4f5x, Plural: 'brc6e631d8y/c6e631d8çə] <-[e]s, Brụ̈che>Wendungen: zu Bruch gehen; Geschirr, Vase se casser; in die Brüche gehen; Beziehung, Ehe se solder par un échec -
8 Bruchlandung
-
9 Draufgänger
'draufgɛʤərm( fam) casse-cou m, fonceur m, risque-tout mDraufgängerDrd73538f0au/d73538f0fgänger (in) ['dr42e5dc52au/42e5dc52fgεŋ3f3a8ceeɐ/3f3a8cee]<-s, -> Substantiv Maskulin(Feminin)fonceur(-euse) Maskulin(Feminin) umgangssprachlich -
10 Ganze
'gantsən1) tout m, totalité f, ensemble m2)aufs Ganze gehen — mettre le paquet, risquer le tout pour le tout
Es geht ums Ganze. — Ça passe ou ça casse.
Ganze(s)}Gạ nze(s)Wendungen: aufs Ganze gehen (umgangssprachlich) risquer le tout; es geht ums Ganze risquer le tout pour le tout -
11 Gelbe
Gelbe(s)}Gẹ lbe(s)das ist nicht gerade das Gelbe vom Ei (umgangssprachlich) ça ne casse pas des briques -
12 Gelbes
Gelbe(s)}Gẹ lbe(s)das ist nicht gerade das Gelbe vom Ei (umgangssprachlich) ça ne casse pas des briques -
13 Gänze
'gantsən1) tout m, totalité f, ensemble m2)aufs Ganze gehen — mettre le paquet, risquer le tout pour le tout
Es geht ums Ganze. — Ça passe ou ça casse.
GänzeGạ̈ nze <->intégralité Feminin; Beispiel: in seiner/ihrer Gänze (gehobener Sprachgebrauch) dans son intégralité -
14 Jause
JauseJd73538f0au/d73538f0se ['j42e5dc52au/42e5dc52zə] <-, -n>Österreich casse-croûte Maskulin -
15 Knochen
'knɔxənmANAT os mKnochen1 os MaskulinWendungen: bis auf die Knochen abgemagert sein ne plus avoir que la peau sur les os; nass bis auf die Knochen sein être trempé jusqu'aux os; brich dir nicht die Knochen! (umgangssprachlich) [ne] te casse pas la figure! -
16 Kopf
kɔpfmANAT tête fnicht mehr wissen, wo einem der Kopf steht — ne plus savoir où donner de la tête
jdm den Kopf zurechtrücken — remettre qn en place/passer un savon à qn
einen kühlen Kopf bewahren — garder la tête froide/conserver son sang-froid
sich etw aus dem Kopf schlagen — laisser tomber qc/se sortir qc de la tête
von Kopf bis Fuß — de pied en cap/des pieds à la tête
jdn vor den Kopf stoßen — vexer qn/froisser qn/piquer qn
etw im Kopf behalten — retenir qc/garder qc dans un coin de la tête
KopfKọpf [kɔbfc21c72pf/bfc21c72, Plural: 'kœbfc21c72pf/bfc21c72ə] <-[e]s, Kọ̈pfe>1 tête Feminin; Beispiel: den Kopf schütteln secouer la tête; Beispiel: den Kopf einziehen rentrer la tête dans les épaules; Beispiel: den Kopf in die Hände stützen se tenir la tête à deux mainsWendungen: von Kopf bis Fuß de la tête aux pieds; den Kopf in den Sand stecken pratiquer la politique de l'autruche; den Kopf aus der Schlinge ziehen se tirer d'affaire; mit dem Kopf durch die Wand wollen (umgangssprachlich) faire du forcing; nicht auf den Kopf gefallen sein (umgangssprachlich) ne pas être tombé sur la tête; das hältst du [ja] im Kopf nicht aus! (umgangssprachlich) ça prend la tête!; für jemanden/etwas den [ oder seinen] Kopf hinhalten (umgangssprachlich) aller au casse-pipe pour quelqu'un/quelque chose; etwas auf den Kopf hauen (umgangssprachlich) dilapider quelque chose; etwas im Kopf rechnen calculer quelque chose de tête; sich Dativ etwas aus dem Kopf schlagen s'ôter quelque chose de la tête; sich Dativ in den Kopf setzen etwas zu tun se mettre en tête de faire quelque chose; du kannst dich auf den Kopf stellen und mit den Füßen wackeln,... (umgangssprachlich) tu auras beau faire des pieds et des mains,...; jemandem den Kopf verdrehen (umgangssprachlich) tourner la tête à quelqu'un; jemandem den Kopf waschen passer un savon à quelqu'un; jemandem etwas an den Kopf werfen jeter quelque chose à la figure de quelqu'un; die Köpfe zusammenstecken faire des messes basses umgangssprachlich; Kopf an Kopf; rennen au coude à coude -
17 Kopfzerbrechen
'kɔpftsɛrbrɛçənnKopfzerbrechenKọ pfzerbrechen <-s>Beispiel: jemandem Kopfzerbrechen bereiten causer du tracas à quelqu'un -
18 Krug
kruːkmcruche f, pichet m, broc mKrugKr184d30bau/184d30bag ['kru:k, Plural: 'kry:gə] <-[e]s, Krcf7eb89aü/cf7eb89age>Wendungen: der Krug geht so lange zum Brunnen, bis er bricht (Sprichwort) tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse -
19 Nervensäge
-
20 Plagegeist
PlagegeistPlc1bb8184a/c1bb8184gegeist(abwertend: umgangssprachlich: Person) casse-pieds Maskulin Feminin invariable; (Insekt) sale bestiole Feminin
См. также в других словарях:
casse- — ⇒CASSE , élément de compos. Premier élément de composés, formé sur le rad. de casser, servant à former des subst. masc., parfois empl. comme adj. en usage dans la lang. de la technol., princ. artis., dans la lang. pop. et en arg. A. [Le compl.… … Encyclopédie Universelle
casse — CASSE. sub. fém. On appelle ainsi La moelle qui est renfermée dans une gousse longue et boiseuse d un arbre qui vient en Égypte et dans les Indes. De la casse du Levant. Un bâton de casse. Se purger avec de la casse. Prendre de la casse. Prendre… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
cassé — cassé, ée (kâ sé, sée) part. passé. 1° Mis en deux ou plusieurs fragments. Un bras cassé. Le mât cassé par la violence du vent. • Cette nuit j ai songé de poissons morts et d oeufs cassés, et j ai appris du seigneur Anaxarque que les oeufs… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
casse — CASSE. s. f. Sorte de gomme purgative qui vient sur un arbre dans les Indes qui sert à purger doucement. Casse de Levant. baston de casse. prendre de la casse. bol de casse. prendre de la casse en bol, en morceaux, en baston. On dit fig. & par… … Dictionnaire de l'Académie française
cassé — Cassé. part. pass. Il a toutes les significations de son verbe; comme, Un verre cassé. un bras cassé. un Regiment cassé. un Arrest cassé. homme cassé. On dit simplement ce dernier, & on le dit aussi en adjoustant, de vieillesse. cassé de… … Dictionnaire de l'Académie française
Casse — ist der Familienname folgender Personen: Alessandro Casse, italienischer Geschwindigkeitsskifahrer Jean Baptiste du Casse (1646–1714), französischer Admiral und Bukanier Mattia Casse (* 1990), italienischer Skirennläufer Pierre Emanuel Albert Du… … Deutsch Wikipedia
casse-cœur — [kɑskœʀ] n. m. ÉTYM. V. 1900; de casse , et cœur. ❖ ♦ Fam. Séducteur, don Juan. ⇒ Brise cœur, tombeur (fam.). || Des casse cœurs. 0 Tu connais son genre. Un peu lourd, un peu brutal, avec des manières de casse cœur … Encyclopédie Universelle
Cassé — (fr., spr. Kasseh), zerschlagen, ermüdet; Cassé machen, Parforcehunde zum Gehorsam gewöhnen u. zu Athem bringen … Pierer's Universal-Lexikon
Casse [1] — Casse u. Zusammensetzungen, s. Kasse … Pierer's Universal-Lexikon
Casse [2] — Casse, Münze, so v.w. Cash … Pierer's Universal-Lexikon
cassé — concassé fracassé fricassé tracassé … Dictionnaire des rimes