Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

carry+up

  • 1 טווח תותח

    carry

    Hebrew-English dictionary > טווח תותח

  • 2 סל-קל

    carry-cot

    Hebrew-English dictionary > סל-קל

  • 3 טען

    טְעַן, טְעֵיןch. sam( Hif. הִטְעִין to lade, put on), 1) to be laden; to carry, bear (h. נשא). Targ. Y. II Num. 13:23 (ed. Amst. טַעֲנוּ Pa.). Targ. O. Gen. 44:1. Targ. Joel 2:22; a. fr.B. Mets.40b כיון דטָעוּן טָעוּן when they are once impregnated (with the fluid), they resorb no more.Trnsf. to suffer, bear. Targ. Prov. 9:12; a. e. 2) to lade, to harness. Targ. O. Gen. 45:17 טְעוּנוּ ed. Berl. (oth ed. a. Y. טְעִינוּ). Targ. Y. ib. 44:13.Esp. to help carrying, opp. פרק, v. preced. Gen. R. s. 96 משל הדיוט … טעוןוכ׳ the common adage says, if thy friends son is dead, help carrying; if thy friend is dead, throw off (common people show no favor where no return can be expected). Y. Ḥag.II, 77b top מִיטְעוֹן תריוכ׳ that two carry one load; a. fr. Pa. טַעֵין same. Ib. הוון מְטַעֲנִין להין they made them carry Part. pass. מְטַעַן carried, moved. Cant. R. to IV, 8 דלית אינון … מְטַעֲנִיןוכ׳ who are too feeble to be carried in a lectica, and whom they carry in a cathedra. Af. אַטְעֵין 1) to carry. Ib. מַטְעִינִין. Y. Ḥag. l. c. אַטְעוּנְנוֹן יחידאין carry them singly, אַטְעוֹנִינוֹןוכ׳ they did so; אטעונינון צלוחיין carry straight through (without resting).א׳ חינא = h. נשא חן to find grace. Targ. Esth. 2:17 (ed. Lag. אִיטְּ׳, Ithpe.); a. e. Ithpe. אִיטְּעַן 1) to be laden. Targ. Lam. 5:5. Targ. Esth. l. c. v. supra. 2) to be carried (in a chair). Y.Bets. I, 60c bot. מִיטְּעַן מערסוכ׳ allowed himself to be carried from one seat (where he lectured) to another. Ib., v. סְדִינָא. 3) (v. preced. Nif.) to become severely ill. Targ. 2 Sam. 12:15 (h. text ויאנש).

    Jewish literature > טען

  • 4 טעין

    טְעַן, טְעֵיןch. sam( Hif. הִטְעִין to lade, put on), 1) to be laden; to carry, bear (h. נשא). Targ. Y. II Num. 13:23 (ed. Amst. טַעֲנוּ Pa.). Targ. O. Gen. 44:1. Targ. Joel 2:22; a. fr.B. Mets.40b כיון דטָעוּן טָעוּן when they are once impregnated (with the fluid), they resorb no more.Trnsf. to suffer, bear. Targ. Prov. 9:12; a. e. 2) to lade, to harness. Targ. O. Gen. 45:17 טְעוּנוּ ed. Berl. (oth ed. a. Y. טְעִינוּ). Targ. Y. ib. 44:13.Esp. to help carrying, opp. פרק, v. preced. Gen. R. s. 96 משל הדיוט … טעוןוכ׳ the common adage says, if thy friends son is dead, help carrying; if thy friend is dead, throw off (common people show no favor where no return can be expected). Y. Ḥag.II, 77b top מִיטְעוֹן תריוכ׳ that two carry one load; a. fr. Pa. טַעֵין same. Ib. הוון מְטַעֲנִין להין they made them carry Part. pass. מְטַעַן carried, moved. Cant. R. to IV, 8 דלית אינון … מְטַעֲנִיןוכ׳ who are too feeble to be carried in a lectica, and whom they carry in a cathedra. Af. אַטְעֵין 1) to carry. Ib. מַטְעִינִין. Y. Ḥag. l. c. אַטְעוּנְנוֹן יחידאין carry them singly, אַטְעוֹנִינוֹןוכ׳ they did so; אטעונינון צלוחיין carry straight through (without resting).א׳ חינא = h. נשא חן to find grace. Targ. Esth. 2:17 (ed. Lag. אִיטְּ׳, Ithpe.); a. e. Ithpe. אִיטְּעַן 1) to be laden. Targ. Lam. 5:5. Targ. Esth. l. c. v. supra. 2) to be carried (in a chair). Y.Bets. I, 60c bot. מִיטְּעַן מערסוכ׳ allowed himself to be carried from one seat (where he lectured) to another. Ib., v. סְדִינָא. 3) (v. preced. Nif.) to become severely ill. Targ. 2 Sam. 12:15 (h. text ויאנש).

    Jewish literature > טעין

  • 5 טְעַן

    טְעַן, טְעֵיןch. sam( Hif. הִטְעִין to lade, put on), 1) to be laden; to carry, bear (h. נשא). Targ. Y. II Num. 13:23 (ed. Amst. טַעֲנוּ Pa.). Targ. O. Gen. 44:1. Targ. Joel 2:22; a. fr.B. Mets.40b כיון דטָעוּן טָעוּן when they are once impregnated (with the fluid), they resorb no more.Trnsf. to suffer, bear. Targ. Prov. 9:12; a. e. 2) to lade, to harness. Targ. O. Gen. 45:17 טְעוּנוּ ed. Berl. (oth ed. a. Y. טְעִינוּ). Targ. Y. ib. 44:13.Esp. to help carrying, opp. פרק, v. preced. Gen. R. s. 96 משל הדיוט … טעוןוכ׳ the common adage says, if thy friends son is dead, help carrying; if thy friend is dead, throw off (common people show no favor where no return can be expected). Y. Ḥag.II, 77b top מִיטְעוֹן תריוכ׳ that two carry one load; a. fr. Pa. טַעֵין same. Ib. הוון מְטַעֲנִין להין they made them carry Part. pass. מְטַעַן carried, moved. Cant. R. to IV, 8 דלית אינון … מְטַעֲנִיןוכ׳ who are too feeble to be carried in a lectica, and whom they carry in a cathedra. Af. אַטְעֵין 1) to carry. Ib. מַטְעִינִין. Y. Ḥag. l. c. אַטְעוּנְנוֹן יחידאין carry them singly, אַטְעוֹנִינוֹןוכ׳ they did so; אטעונינון צלוחיין carry straight through (without resting).א׳ חינא = h. נשא חן to find grace. Targ. Esth. 2:17 (ed. Lag. אִיטְּ׳, Ithpe.); a. e. Ithpe. אִיטְּעַן 1) to be laden. Targ. Lam. 5:5. Targ. Esth. l. c. v. supra. 2) to be carried (in a chair). Y.Bets. I, 60c bot. מִיטְּעַן מערסוכ׳ allowed himself to be carried from one seat (where he lectured) to another. Ib., v. סְדִינָא. 3) (v. preced. Nif.) to become severely ill. Targ. 2 Sam. 12:15 (h. text ויאנש).

    Jewish literature > טְעַן

  • 6 טְעֵין

    טְעַן, טְעֵיןch. sam( Hif. הִטְעִין to lade, put on), 1) to be laden; to carry, bear (h. נשא). Targ. Y. II Num. 13:23 (ed. Amst. טַעֲנוּ Pa.). Targ. O. Gen. 44:1. Targ. Joel 2:22; a. fr.B. Mets.40b כיון דטָעוּן טָעוּן when they are once impregnated (with the fluid), they resorb no more.Trnsf. to suffer, bear. Targ. Prov. 9:12; a. e. 2) to lade, to harness. Targ. O. Gen. 45:17 טְעוּנוּ ed. Berl. (oth ed. a. Y. טְעִינוּ). Targ. Y. ib. 44:13.Esp. to help carrying, opp. פרק, v. preced. Gen. R. s. 96 משל הדיוט … טעוןוכ׳ the common adage says, if thy friends son is dead, help carrying; if thy friend is dead, throw off (common people show no favor where no return can be expected). Y. Ḥag.II, 77b top מִיטְעוֹן תריוכ׳ that two carry one load; a. fr. Pa. טַעֵין same. Ib. הוון מְטַעֲנִין להין they made them carry Part. pass. מְטַעַן carried, moved. Cant. R. to IV, 8 דלית אינון … מְטַעֲנִיןוכ׳ who are too feeble to be carried in a lectica, and whom they carry in a cathedra. Af. אַטְעֵין 1) to carry. Ib. מַטְעִינִין. Y. Ḥag. l. c. אַטְעוּנְנוֹן יחידאין carry them singly, אַטְעוֹנִינוֹןוכ׳ they did so; אטעונינון צלוחיין carry straight through (without resting).א׳ חינא = h. נשא חן to find grace. Targ. Esth. 2:17 (ed. Lag. אִיטְּ׳, Ithpe.); a. e. Ithpe. אִיטְּעַן 1) to be laden. Targ. Lam. 5:5. Targ. Esth. l. c. v. supra. 2) to be carried (in a chair). Y.Bets. I, 60c bot. מִיטְּעַן מערסוכ׳ allowed himself to be carried from one seat (where he lectured) to another. Ib., v. סְדִינָא. 3) (v. preced. Nif.) to become severely ill. Targ. 2 Sam. 12:15 (h. text ויאנש).

    Jewish literature > טְעֵין

  • 7 דרי II, דרא

    דְּרֵיII, דְּרָא (cmp. דלי, a. b. h. נָשָׂא quoted in preced. art.) to carry away, to lift, bear, sustain. Sabb.66b a big ant דדָרֵי מידי which is carrying something. Meg.28a ד׳ מראוכ׳ was carrying a rake over his shoulder. Ib. אתא … וקא ד׳ מיניה ed. (Ms. M. a. Ar. שקיל) R. H. came and took it from him (to carry it himself). Ib. אי רגילת דדָרִית במתך דְּרִי if thou, in thy own place, art accustomed to carry (such things), carry it. Ab. Zar.44a it was a magnetic stone דהות דַּרְיָא ליה Rashi (ed. דרא, Yalk. Ms. II Sam. to XII, 30 דליא, Rabb. D. S. a. l. note 9) which sustained it (held the crown suspended).Ab. Zar.32a ודָרוּ בהדייהו and they carry (the fragments of soaked clay vessels) with them (Ms. M. ודרו ליה במיא, v. תְּרִי); a. fr.Sabb.77a כל חמרא דלא דריוכ׳ a wine which bears not an admixture of three (measures of water) to one, is no wine; B. Bath.96b דָּארֵי; Erub.29b. v. דּוּרָא IV. Ithpe. אִידְּרִי to be carried off; to get up involuntarily to save something. Ab. Zar.59b; 60b. Y.Sabb.III, 5d top ואִידְּרוּן חברייאוכ׳ the colleagues jumped up trying to bring him back.

    Jewish literature > דרי II, דרא

  • 8 דְּרֵי

    דְּרֵיII, דְּרָא (cmp. דלי, a. b. h. נָשָׂא quoted in preced. art.) to carry away, to lift, bear, sustain. Sabb.66b a big ant דדָרֵי מידי which is carrying something. Meg.28a ד׳ מראוכ׳ was carrying a rake over his shoulder. Ib. אתא … וקא ד׳ מיניה ed. (Ms. M. a. Ar. שקיל) R. H. came and took it from him (to carry it himself). Ib. אי רגילת דדָרִית במתך דְּרִי if thou, in thy own place, art accustomed to carry (such things), carry it. Ab. Zar.44a it was a magnetic stone דהות דַּרְיָא ליה Rashi (ed. דרא, Yalk. Ms. II Sam. to XII, 30 דליא, Rabb. D. S. a. l. note 9) which sustained it (held the crown suspended).Ab. Zar.32a ודָרוּ בהדייהו and they carry (the fragments of soaked clay vessels) with them (Ms. M. ודרו ליה במיא, v. תְּרִי); a. fr.Sabb.77a כל חמרא דלא דריוכ׳ a wine which bears not an admixture of three (measures of water) to one, is no wine; B. Bath.96b דָּארֵי; Erub.29b. v. דּוּרָא IV. Ithpe. אִידְּרִי to be carried off; to get up involuntarily to save something. Ab. Zar.59b; 60b. Y.Sabb.III, 5d top ואִידְּרוּן חברייאוכ׳ the colleagues jumped up trying to bring him back.

    Jewish literature > דְּרֵי

  • 9 טען II

    טָעַןII (b. h.; cmp. טָעָה, טַעֲיָיא, a. Ges. H. Dict.10> s. v. צען) (to move, make ready for travelling, 1) (cmp. נָשָׂא) to load, pack up. Num. R. s. 6 וטוֹעֲנִים על העגלות and pack (them) upon wagons; a. fr.Part. pass. טָעוּן (interch. with טוֹעֵן) laden, carrying. Ib. s. 5 מי שהוא ט׳ בקרשים some had a share in carrying (moving) the boards. Ib. טוענין כל כלי האריגה had to carry all woven materials. Ib. s. 6 היה מִטּוֹעֲנֵיוכ׳ was one of those carrying the ark. B. Mets.32b טְעוּנָה יין אסור carrying forbidden wine.Midr. Till. to Ps. 18 בשעה … טְעוּנִין את המים when the clouds are charged with water; Yalk. Sam. 160 טוענין מן המים (corr. acc.), v. חָשַׁךְ. Ib. אלו טוענין הרבותוכ׳ those carrying swords, others lances ; a. fr. 3) Esp. to help one broken down on the road to load again, contrad. to פרק to help in unloading. B. Mets. II, 10 מצוה … לִטְעוֹן the biblical law requires man to help in unloading, but not in loading (without remuneration); אף לט׳ loading, too, must be done gratuitously, v. טְעִינָה; a. fr. Nif. נִטְעַן 1) to be laden. Gen. R. s. 82 נ׳ ברכות was laden with blessings; a. e.Trnsf. (cmp. כָּבֵד) to be very ill. Treat. Smaḥ. ch. VIII אמר לו נ׳ he said to him, He (thy son) is very ill. 2) to be carried. Midr. Till. to Ps. 87 (read:) אינן יכולין להִטָּעֵן … וטוֹעֲנִיןוכ׳ who cannot be carried (on wagons) … and they carry them on their hands (in a chair); (v. next w. a. Yalk. Ps. 838). Hif. הִטְעִין 1) to lade, put on. Lev. R. s. 13 ה׳ לחמורווכ׳ he put on his ass five Sah Sabb.5a הִטְעִינוֹ חבירו his neighbor placed something in his hand to carry, ה׳ שמים the heavens placed (when he put his hand forth to collect and carry rain water); a. e. 2) to carry goods for sale. Y.Peah I, 16a top (ref. to Lev. 19:16) שלא תהא כרוכל הזה מַטְעִין דבריווכ׳ be not like the peddler carrying the talk of this one to the other

    Jewish literature > טען II

  • 10 טָעַן

    טָעַןII (b. h.; cmp. טָעָה, טַעֲיָיא, a. Ges. H. Dict.10> s. v. צען) (to move, make ready for travelling, 1) (cmp. נָשָׂא) to load, pack up. Num. R. s. 6 וטוֹעֲנִים על העגלות and pack (them) upon wagons; a. fr.Part. pass. טָעוּן (interch. with טוֹעֵן) laden, carrying. Ib. s. 5 מי שהוא ט׳ בקרשים some had a share in carrying (moving) the boards. Ib. טוענין כל כלי האריגה had to carry all woven materials. Ib. s. 6 היה מִטּוֹעֲנֵיוכ׳ was one of those carrying the ark. B. Mets.32b טְעוּנָה יין אסור carrying forbidden wine.Midr. Till. to Ps. 18 בשעה … טְעוּנִין את המים when the clouds are charged with water; Yalk. Sam. 160 טוענין מן המים (corr. acc.), v. חָשַׁךְ. Ib. אלו טוענין הרבותוכ׳ those carrying swords, others lances ; a. fr. 3) Esp. to help one broken down on the road to load again, contrad. to פרק to help in unloading. B. Mets. II, 10 מצוה … לִטְעוֹן the biblical law requires man to help in unloading, but not in loading (without remuneration); אף לט׳ loading, too, must be done gratuitously, v. טְעִינָה; a. fr. Nif. נִטְעַן 1) to be laden. Gen. R. s. 82 נ׳ ברכות was laden with blessings; a. e.Trnsf. (cmp. כָּבֵד) to be very ill. Treat. Smaḥ. ch. VIII אמר לו נ׳ he said to him, He (thy son) is very ill. 2) to be carried. Midr. Till. to Ps. 87 (read:) אינן יכולין להִטָּעֵן … וטוֹעֲנִיןוכ׳ who cannot be carried (on wagons) … and they carry them on their hands (in a chair); (v. next w. a. Yalk. Ps. 838). Hif. הִטְעִין 1) to lade, put on. Lev. R. s. 13 ה׳ לחמורווכ׳ he put on his ass five Sah Sabb.5a הִטְעִינוֹ חבירו his neighbor placed something in his hand to carry, ה׳ שמים the heavens placed (when he put his hand forth to collect and carry rain water); a. e. 2) to carry goods for sale. Y.Peah I, 16a top (ref. to Lev. 19:16) שלא תהא כרוכל הזה מַטְעִין דבריווכ׳ be not like the peddler carrying the talk of this one to the other

    Jewish literature > טָעַן

  • 11 הלךְ

    הָלַךְ(b. h.) to go, go away; to walk. Yeb.84a כשהָלַכְתִּיוכ׳ when I left home to study with Macc.10b, a. e. בדרך שאדם רוצה לֵילֵךְ בה מוֹלִיכִין אותו whatever way one desires to go, one is led; a. v. fr.הֹולְכֵי מדברות travellers through the desert. Taan.27b; a. e.Y.Kidd.I, 61d כהולכים בתורת ד׳ (not בה׳) as though they did walk in the law Imper. לַךְ, v. לְכָה, v. כָּלָה Pi, a. כַּלֵּךְ. Pi. הִילֵּךְ, הִלֵּךְ 1) same, to walk, tread upon. Ḥull.IX, 2 (122a) או שהי׳ בהן (Mish. ed. שהלך) or trod upon them for tanning purposes. Erub.100b שיְהַלֵּךְע״גוכ׳ to tread upon plants. Gen. R. s. 39 מְהַלֵּךְ בארםוכ׳ travelling through Aram Keth.60a; Ker.22a מְהַלְּכֵי שתים walking on two legs (human beings); a. fr. 2) to cause opening of the bowels. Y.Kil.I, 27a top מְהַלֶּכֶת את בני מיעים; cmp. הִילּוּךְ. Y.Keth.XII, 35b top מהלך לפניהן אל הארץ, v. חָלַד. Hif. הוֹלִיךְ 1) to lead; to carry. Macc.10b, v. supra. Gitt.4a המוֹלִיךְוכ׳ he who carries abroad a letter of divorce, contrad. to המביא he who brings a letter from abroad. Ab. Zar. III, 9 יוֹלִיךְ הנאהוכ׳ let him cast the profit (one loafs value) into the Sea. Gitt.VI, 1 הוֹלֵךְ גטוכ׳ carry this letter of divorce (as a messenger). Ib. 63a sq. (distinction between הילך, here is the letter of divorce, i. e. take possession of it in behalf of my wife, and הולך carry it, i. e. be my messenger). Ib. 64a, a. e. הולך כזכי דמי ‘carry (the letter of divorce) is equal to ‘take possession (in behalf of her who authorized thee); a. fr. Hithpa. הִתְהַלֵּךְ to go away, withdraw. Cant. R. to V, 1; Gen. R. s. 19 (ref. to Gen. 3:8) מְהַלֵּךְ … אלא מִתְהַלֵּךְוכ׳ it does not say mhallekh (walking) but mith-hallekh, He hastened and went upward. Ib. מתהלך לו (ed. מת הלך, corr. acc., v. Matt. K.) is he (Adam) going away (from God)?, v. אתמהא.

    Jewish literature > הלךְ

  • 12 הָלַךְ

    הָלַךְ(b. h.) to go, go away; to walk. Yeb.84a כשהָלַכְתִּיוכ׳ when I left home to study with Macc.10b, a. e. בדרך שאדם רוצה לֵילֵךְ בה מוֹלִיכִין אותו whatever way one desires to go, one is led; a. v. fr.הֹולְכֵי מדברות travellers through the desert. Taan.27b; a. e.Y.Kidd.I, 61d כהולכים בתורת ד׳ (not בה׳) as though they did walk in the law Imper. לַךְ, v. לְכָה, v. כָּלָה Pi, a. כַּלֵּךְ. Pi. הִילֵּךְ, הִלֵּךְ 1) same, to walk, tread upon. Ḥull.IX, 2 (122a) או שהי׳ בהן (Mish. ed. שהלך) or trod upon them for tanning purposes. Erub.100b שיְהַלֵּךְע״גוכ׳ to tread upon plants. Gen. R. s. 39 מְהַלֵּךְ בארםוכ׳ travelling through Aram Keth.60a; Ker.22a מְהַלְּכֵי שתים walking on two legs (human beings); a. fr. 2) to cause opening of the bowels. Y.Kil.I, 27a top מְהַלֶּכֶת את בני מיעים; cmp. הִילּוּךְ. Y.Keth.XII, 35b top מהלך לפניהן אל הארץ, v. חָלַד. Hif. הוֹלִיךְ 1) to lead; to carry. Macc.10b, v. supra. Gitt.4a המוֹלִיךְוכ׳ he who carries abroad a letter of divorce, contrad. to המביא he who brings a letter from abroad. Ab. Zar. III, 9 יוֹלִיךְ הנאהוכ׳ let him cast the profit (one loafs value) into the Sea. Gitt.VI, 1 הוֹלֵךְ גטוכ׳ carry this letter of divorce (as a messenger). Ib. 63a sq. (distinction between הילך, here is the letter of divorce, i. e. take possession of it in behalf of my wife, and הולך carry it, i. e. be my messenger). Ib. 64a, a. e. הולך כזכי דמי ‘carry (the letter of divorce) is equal to ‘take possession (in behalf of her who authorized thee); a. fr. Hithpa. הִתְהַלֵּךְ to go away, withdraw. Cant. R. to V, 1; Gen. R. s. 19 (ref. to Gen. 3:8) מְהַלֵּךְ … אלא מִתְהַלֵּךְוכ׳ it does not say mhallekh (walking) but mith-hallekh, He hastened and went upward. Ib. מתהלך לו (ed. מת הלך, corr. acc., v. Matt. K.) is he (Adam) going away (from God)?, v. אתמהא.

    Jewish literature > הָלַךְ

  • 13 עדי

    עֲדֵי, עֲדָאch. sam(עדי, עדה Ito pass by; to pass away), 1) (corresp. to h. עָבַר) to pass by, between Targ. O. Gen. 15:17 עָדָא ed. Berl. (ed. Vien. די עֲדָא; ed. Amst. עברא). Targ. Is. 45:14 יֶעְדּוּן (ed. Lag. יעידון). Targ. 2 Kings 4:8 מֵיעִידוֹהִי ed. Lag. (oth. ed. מְעִיד׳; fr. עוּד); a. fr.Part. עָדַי, עֲדֵי; pl. עָדָן. Targ. Is. 44:22. Targ. Jer. 9:11 ed. Lag. (oth. ed. יתיב, corr. acc.). Targ. Ez. 39:14, sq.; a. fr.Kidd.33a כמה … עֲדוּ עלייהווכ׳ how many vicissitudes have passed over these (old men); R. Hash. 16a, v. הַרְפַּתְקָא. 2) (corresp. to h. סוּר מ־) to pass away, cease. Targ. O. Gen. 49:10. Targ. 2 Chr. 35:15. Targ. O. Deut. 4:9 יְעִידּוֹן ed. Berl. (oth. יְעִידוּן); a. fr.Yoma 53b לא יַעְדֵּיוכ׳ (fr. Gen. 49:10). 3) to carry, become pregnant, v. infra. Gen. R. s. 23 (play on עדה, Gen. 4:19) דעֲדָה מיניה because she was with child of him. Pa. עַדֵּי 1) to remove. Bets.32b עַדּוּיֵי חושכא, v. מָחַט. 2) (cmp. עָבַר Pi.) to carry, be pregnant, conceive. Targ. O. Gen. 4:1 (Y. Af.). Targ. O. Lev. 12:2 (ed. Ber. תַעְדֵּי Af.; ed. Vien. תְעָדֵי; Y. תָּעֲדֵי, corr. acc.); a. fr.Part. pass. f. מְעַדְיָא; pl. מְעַדְיָאתָא, מְעַדְיָיתָא ( made to carry, pregnant. Targ. O. Gen. 16:11 Targ. Jer. 4:31. Targ. Am. 1:13. Targ. Lam. 1:16; a. fr. Ithpa. אִתְעַרָּא, Ittaf. אִתַּעְדֵּא, אִתַּעְדֵּי (corresp. to h. הוסר) to be removed. Targ. O. Lev. 4:31 (Y. אִתְעָדָא). Ib. 35 (Y. אִתְעָדָא; ed. Amst. אִתְעֲרָא). Targ. Is. 17:1. Targ. II Esth. 1:1, beg.; a. e.

    Jewish literature > עדי

  • 14 עדא

    עֲדֵי, עֲדָאch. sam(עדי, עדה Ito pass by; to pass away), 1) (corresp. to h. עָבַר) to pass by, between Targ. O. Gen. 15:17 עָדָא ed. Berl. (ed. Vien. די עֲדָא; ed. Amst. עברא). Targ. Is. 45:14 יֶעְדּוּן (ed. Lag. יעידון). Targ. 2 Kings 4:8 מֵיעִידוֹהִי ed. Lag. (oth. ed. מְעִיד׳; fr. עוּד); a. fr.Part. עָדַי, עֲדֵי; pl. עָדָן. Targ. Is. 44:22. Targ. Jer. 9:11 ed. Lag. (oth. ed. יתיב, corr. acc.). Targ. Ez. 39:14, sq.; a. fr.Kidd.33a כמה … עֲדוּ עלייהווכ׳ how many vicissitudes have passed over these (old men); R. Hash. 16a, v. הַרְפַּתְקָא. 2) (corresp. to h. סוּר מ־) to pass away, cease. Targ. O. Gen. 49:10. Targ. 2 Chr. 35:15. Targ. O. Deut. 4:9 יְעִידּוֹן ed. Berl. (oth. יְעִידוּן); a. fr.Yoma 53b לא יַעְדֵּיוכ׳ (fr. Gen. 49:10). 3) to carry, become pregnant, v. infra. Gen. R. s. 23 (play on עדה, Gen. 4:19) דעֲדָה מיניה because she was with child of him. Pa. עַדֵּי 1) to remove. Bets.32b עַדּוּיֵי חושכא, v. מָחַט. 2) (cmp. עָבַר Pi.) to carry, be pregnant, conceive. Targ. O. Gen. 4:1 (Y. Af.). Targ. O. Lev. 12:2 (ed. Ber. תַעְדֵּי Af.; ed. Vien. תְעָדֵי; Y. תָּעֲדֵי, corr. acc.); a. fr.Part. pass. f. מְעַדְיָא; pl. מְעַדְיָאתָא, מְעַדְיָיתָא ( made to carry, pregnant. Targ. O. Gen. 16:11 Targ. Jer. 4:31. Targ. Am. 1:13. Targ. Lam. 1:16; a. fr. Ithpa. אִתְעַרָּא, Ittaf. אִתַּעְדֵּא, אִתַּעְדֵּי (corresp. to h. הוסר) to be removed. Targ. O. Lev. 4:31 (Y. אִתְעָדָא). Ib. 35 (Y. אִתְעָדָא; ed. Amst. אִתְעֲרָא). Targ. Is. 17:1. Targ. II Esth. 1:1, beg.; a. e.

    Jewish literature > עדא

  • 15 עֲדֵי

    עֲדֵי, עֲדָאch. sam(עדי, עדה Ito pass by; to pass away), 1) (corresp. to h. עָבַר) to pass by, between Targ. O. Gen. 15:17 עָדָא ed. Berl. (ed. Vien. די עֲדָא; ed. Amst. עברא). Targ. Is. 45:14 יֶעְדּוּן (ed. Lag. יעידון). Targ. 2 Kings 4:8 מֵיעִידוֹהִי ed. Lag. (oth. ed. מְעִיד׳; fr. עוּד); a. fr.Part. עָדַי, עֲדֵי; pl. עָדָן. Targ. Is. 44:22. Targ. Jer. 9:11 ed. Lag. (oth. ed. יתיב, corr. acc.). Targ. Ez. 39:14, sq.; a. fr.Kidd.33a כמה … עֲדוּ עלייהווכ׳ how many vicissitudes have passed over these (old men); R. Hash. 16a, v. הַרְפַּתְקָא. 2) (corresp. to h. סוּר מ־) to pass away, cease. Targ. O. Gen. 49:10. Targ. 2 Chr. 35:15. Targ. O. Deut. 4:9 יְעִידּוֹן ed. Berl. (oth. יְעִידוּן); a. fr.Yoma 53b לא יַעְדֵּיוכ׳ (fr. Gen. 49:10). 3) to carry, become pregnant, v. infra. Gen. R. s. 23 (play on עדה, Gen. 4:19) דעֲדָה מיניה because she was with child of him. Pa. עַדֵּי 1) to remove. Bets.32b עַדּוּיֵי חושכא, v. מָחַט. 2) (cmp. עָבַר Pi.) to carry, be pregnant, conceive. Targ. O. Gen. 4:1 (Y. Af.). Targ. O. Lev. 12:2 (ed. Ber. תַעְדֵּי Af.; ed. Vien. תְעָדֵי; Y. תָּעֲדֵי, corr. acc.); a. fr.Part. pass. f. מְעַדְיָא; pl. מְעַדְיָאתָא, מְעַדְיָיתָא ( made to carry, pregnant. Targ. O. Gen. 16:11 Targ. Jer. 4:31. Targ. Am. 1:13. Targ. Lam. 1:16; a. fr. Ithpa. אִתְעַרָּא, Ittaf. אִתַּעְדֵּא, אִתַּעְדֵּי (corresp. to h. הוסר) to be removed. Targ. O. Lev. 4:31 (Y. אִתְעָדָא). Ib. 35 (Y. אִתְעָדָא; ed. Amst. אִתְעֲרָא). Targ. Is. 17:1. Targ. II Esth. 1:1, beg.; a. e.

    Jewish literature > עֲדֵי

  • 16 עֲדָא

    עֲדֵי, עֲדָאch. sam(עדי, עדה Ito pass by; to pass away), 1) (corresp. to h. עָבַר) to pass by, between Targ. O. Gen. 15:17 עָדָא ed. Berl. (ed. Vien. די עֲדָא; ed. Amst. עברא). Targ. Is. 45:14 יֶעְדּוּן (ed. Lag. יעידון). Targ. 2 Kings 4:8 מֵיעִידוֹהִי ed. Lag. (oth. ed. מְעִיד׳; fr. עוּד); a. fr.Part. עָדַי, עֲדֵי; pl. עָדָן. Targ. Is. 44:22. Targ. Jer. 9:11 ed. Lag. (oth. ed. יתיב, corr. acc.). Targ. Ez. 39:14, sq.; a. fr.Kidd.33a כמה … עֲדוּ עלייהווכ׳ how many vicissitudes have passed over these (old men); R. Hash. 16a, v. הַרְפַּתְקָא. 2) (corresp. to h. סוּר מ־) to pass away, cease. Targ. O. Gen. 49:10. Targ. 2 Chr. 35:15. Targ. O. Deut. 4:9 יְעִידּוֹן ed. Berl. (oth. יְעִידוּן); a. fr.Yoma 53b לא יַעְדֵּיוכ׳ (fr. Gen. 49:10). 3) to carry, become pregnant, v. infra. Gen. R. s. 23 (play on עדה, Gen. 4:19) דעֲדָה מיניה because she was with child of him. Pa. עַדֵּי 1) to remove. Bets.32b עַדּוּיֵי חושכא, v. מָחַט. 2) (cmp. עָבַר Pi.) to carry, be pregnant, conceive. Targ. O. Gen. 4:1 (Y. Af.). Targ. O. Lev. 12:2 (ed. Ber. תַעְדֵּי Af.; ed. Vien. תְעָדֵי; Y. תָּעֲדֵי, corr. acc.); a. fr.Part. pass. f. מְעַדְיָא; pl. מְעַדְיָאתָא, מְעַדְיָיתָא ( made to carry, pregnant. Targ. O. Gen. 16:11 Targ. Jer. 4:31. Targ. Am. 1:13. Targ. Lam. 1:16; a. fr. Ithpa. אִתְעַרָּא, Ittaf. אִתַּעְדֵּא, אִתַּעְדֵּי (corresp. to h. הוסר) to be removed. Targ. O. Lev. 4:31 (Y. אִתְעָדָא). Ib. 35 (Y. אִתְעָדָא; ed. Amst. אִתְעֲרָא). Targ. Is. 17:1. Targ. II Esth. 1:1, beg.; a. e.

    Jewish literature > עֲדָא

  • 17 פרח I

    פְּרַחI ch. sam( Hif. הִפְרִיחַ to bloom, blossom), 1) to bloom. Targ. Y. Gen. 30:37 דפָרַח לבן, prob. name of a tree; h. text לבנה; cmp. פֶּרַח. 2) to move swiftly, fly, swim, run. Targ. O. Gen. 1:21. Targ. Y. Deut. 14:9 (ed. Amst. למַפְ׳, Af.). Ib. 19; a. fr.Yalk. Deut. 938, a. e., v. זַחֲלָא. Keth.105b, v. גַּדְפָא. Gen. R. s. 22 דין אמר חלוץ ודין אמר פרח the one (Abel) said, take thy dress off (the wool is mine), and the other (Cain) said, fly in the air (the earth is mine). Koh. R. to I, 8 והיה פ׳ ואינון פָּרְחִין בתריה he ran, and they ran after him; a. fr. 3) to palpitate. Gitt.69b כל שכן דפ׳ ליביה his heart will palpitate still more. 4) to cause to flee, keep off. Pes.111b פִּירְחִי נפשיךוכ׳ keep thyself off the service-tree. Pa. פָּרַח to cause to fly, carry off. Ib. 110b top (in an incantation) פָּרְחֵיה זיקאוכ׳ Ms. M. a. Rashi (ed. פרח׳) let the wind carry off ; ib. a bot. פ׳ פרחייכי, v. פִּרְחָא. Af. אַפְרַח 1) to produce blossoms, to bloom. Targ. Gen. 40:10. Targ. Y. II Num. 17:23; a. e. 2) to fly, v. supra. 3) to cause to fly, carry; to chase off. Targ. O. Gen. 15:11 (ed. Berl. ואָתֵיב, v. Berl. Targ. O. II, p. 6). Targ. Num. 11:31 (not וְאֶפְ׳; h. text ויגז). Targ. Is. 28:28. Targ. Prov. 7:23 (h. text יפלח); a. fr.Midr. Sam. ch. XXIII (expl. ויעט), 1 Sam. 25:14) אַפְרְחִין במילין he chased them off with (harsh) words; Y.Snh.II, 20b top אפחין (corr. acc.). Shebu.30b אַפְרַח עלי ברוכ׳ let a duck fly over me; a. e.Y.Sot.III, beg.18c (read:) חמי היך אַפְרְחִית הדין דידך see how I make this thy argument fly off (I refute it).

    Jewish literature > פרח I

  • 18 פְּרַח

    פְּרַחI ch. sam( Hif. הִפְרִיחַ to bloom, blossom), 1) to bloom. Targ. Y. Gen. 30:37 דפָרַח לבן, prob. name of a tree; h. text לבנה; cmp. פֶּרַח. 2) to move swiftly, fly, swim, run. Targ. O. Gen. 1:21. Targ. Y. Deut. 14:9 (ed. Amst. למַפְ׳, Af.). Ib. 19; a. fr.Yalk. Deut. 938, a. e., v. זַחֲלָא. Keth.105b, v. גַּדְפָא. Gen. R. s. 22 דין אמר חלוץ ודין אמר פרח the one (Abel) said, take thy dress off (the wool is mine), and the other (Cain) said, fly in the air (the earth is mine). Koh. R. to I, 8 והיה פ׳ ואינון פָּרְחִין בתריה he ran, and they ran after him; a. fr. 3) to palpitate. Gitt.69b כל שכן דפ׳ ליביה his heart will palpitate still more. 4) to cause to flee, keep off. Pes.111b פִּירְחִי נפשיךוכ׳ keep thyself off the service-tree. Pa. פָּרַח to cause to fly, carry off. Ib. 110b top (in an incantation) פָּרְחֵיה זיקאוכ׳ Ms. M. a. Rashi (ed. פרח׳) let the wind carry off ; ib. a bot. פ׳ פרחייכי, v. פִּרְחָא. Af. אַפְרַח 1) to produce blossoms, to bloom. Targ. Gen. 40:10. Targ. Y. II Num. 17:23; a. e. 2) to fly, v. supra. 3) to cause to fly, carry; to chase off. Targ. O. Gen. 15:11 (ed. Berl. ואָתֵיב, v. Berl. Targ. O. II, p. 6). Targ. Num. 11:31 (not וְאֶפְ׳; h. text ויגז). Targ. Is. 28:28. Targ. Prov. 7:23 (h. text יפלח); a. fr.Midr. Sam. ch. XXIII (expl. ויעט), 1 Sam. 25:14) אַפְרְחִין במילין he chased them off with (harsh) words; Y.Snh.II, 20b top אפחין (corr. acc.). Shebu.30b אַפְרַח עלי ברוכ׳ let a duck fly over me; a. e.Y.Sot.III, beg.18c (read:) חמי היך אַפְרְחִית הדין דידך see how I make this thy argument fly off (I refute it).

    Jewish literature > פְּרַח

  • 19 שא

    v. be astonished, astounded, amazed
    ————————
    v. to carry; lift; bear, endure, suffer
    ————————
    v. to forgive
    ————————
    v. to give (advice), suggest, advise
    ————————
    v. to marry off, marry; carry, transfer; send; give
    ————————
    v. to marry

    Hebrew-English dictionary > שא

  • 20 אגד III, אגדא

    אֲגַדIII, אַגְדָא m. (foreg.) long staff, whence 1) crutch. Targ. 2 Sam. 3:29 (some ed. אגר). 2) pole used as a yoke to carry burdens on the shoulder. B. Mets83a דדרו בא׳ Ar., Ms. H., Oxf. (Ms. M. איגרא, ed. אגרא, v. Rabb. D. S. a. l. note) who carry a burden on a yoke. Bets.30a (v. Rabb. D. S. a. l. note 3); Sabb.148a Ms. M. marg. אגרתא! (v. Rabb. D. S. a. l. note 6). V. תִּגְדָּא.

    Jewish literature > אגד III, אגדא

См. также в других словарях:

  • Carry — Car ry, v. t. [imp. & p. p. {Carried}; p. pr. & vb. n. {Carrying}.] [OF. carier, charier, F. carrier, to cart, from OF. car, char, F. car, car. See {Car}.] 1. To convey or transport in any manner from one place to another; to bear; often with… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • carry — ► VERB (carries, carried) 1) move or transport from one place to another. 2) have on one s person wherever one goes. 3) support the weight of. 4) assume or accept (responsibility or blame). 5) have as a feature or consequence: the bike carries a… …   English terms dictionary

  • Carry — or carrying may refer to: *Carry (arithmetic), when a digit becomes bigger than limit and the extra is moved to the left **Carry flag, the equivalent in calculation in a computer *Carrying (basketball), a rule breach in basketball *Carry… …   Wikipedia

  • carry — [kar′ē] vt. carried, carrying [ME carien < Anglo Fr carier < NormFr carre, CAR1] 1. to hold or support while moving [to carry a package] 2. to take from one place to another; transport, as in a vehicle [to carry the mail] 3. to hold …   English World dictionary

  • Carry On — may refer to:Albums* Carry On (Chris Cornell album), a 2007 album * Carry On (Crosby, Stills Nash album), a 1998 compilation album * Carry On (Kansas album), a 1992 compilation album * Carry On (Bobby Caldwell album), a 1982 album by Bobby… …   Wikipedia

  • carry — vb Carry, bear, convey, transport, transmit are comparable when they mean to be or to serve as the agent or the means whereby something or someone is moved from one place to another. Carry often implies the use of a cart or carriage or more… …   New Dictionary of Synonyms

  • Carry — ist der Familienname folgender Personen: David Carry (* 1981), britischer Schwimmer Julius Carry (1952–2008), US amerikanischer Schauspieler Scoops Carry (1915–1970), eigentlich George Dorman Carey, US amerikanischer Jazzmusiker und Jurist Carry… …   Deutsch Wikipedia

  • carry — I (succeed) verb accomplish, achieve, attain, be victorious, bring to pass, cause to happen, complete, culminate, effect, effectuate, gain, prevail, score, succeed, triumph, win associated concepts: carry a vote II (transport) verb bear, bring,… …   Law dictionary

  • carry — n. m. V. cari et curry. cari, carri, carry, cary, kari n. m. d1./d Syn. de curry (sens 1). d2./d Plat de viande, de poisson ou d oeufs, dont la sauce comprend des tomates, de l ail, des oignons, de la poudre de curcuma, etc. Syn. curry. d3./d Par …   Encyclopédie Universelle

  • Carry on Oi!! — Kompilationsalbum von Diverse Veröffentlichung 1981 Label Secret Records Format LP, CD …   Deutsch Wikipedia

  • Carry On — Saltar a navegación, búsqueda Carry On Álbum de estudio de Chris Cornell Publicación …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»