-
21 indiquer
indiquer [ɛ̃dike]➭ TABLE 1 transitive verba. ( = désigner) to point outb. ( = montrer) [flèche, voyant, écriteau] to showc. ( = dire) [personne] [+ heure, solution] to telld. ( = fixer) [+ heure, date, rendez-vous] to give• à l'heure indiquée, je... at the appointed time, I...e. ( = faire figurer) [étiquette, plan, carte] to show• c'est indiqué sur la facture ? is it given on the invoice?f. ( = dénoter) to indicate* * *ɛ̃dike1) ( montrer où se trouve) [personne] to point out, to point to [objet, lieu]; [pancarte] to show the way to [ville, magasin]2) ( être un indice de) to indicate ( que that)rien n'indique que les deux affaires soient liées — there is nothing to indicate ou suggest that the two matters are connected
3) ( conseiller)4) (signaler, dire)l'heure indiquée sur le programme est fausse — the time given on the programme [BrE] is wrong
comme il l'indique dans son introduction... — as he says in his introduction...
* * *ɛ̃dike vt1) (= désigner) to point outIl m'a indiqué la mairie. — He pointed out the town hall to me.
indiquer du regard — to glance towards, to glance in the direction of
2) (= faire connaître) [médecin, restaurant] to recommendindiquer qch à qn — to recommend sth to sb, to tell sb about sth
indiquer qn à qn — to recommend sb to sb, to tell sb about sb
3) (= renseigner sur)indiquer qch à qn [heure] — to tell sb sth
Pourriez-vous m'indiquer l'heure? — Could you tell me the time?, [sortie, toilettes] to tell sb where sth is
4) [pendule] to show, to say, [écriteau, aiguille] to show, to indicateL'horloge indiquait dix heures précises. — The clock showed ten o'clock precisely., The clock said ten o'clock precisely.
La petite aiguille indique les heures. — The little hand indicates the hour.
5) (= expliquer) [marche à suivre, itinéraire]Est-ce que la notice indique comment assembler l'appareil? — Do the instructions tell you how to assemble the appliance?
6) [étiquette, plan] to show, to indicateLe topo indiquait pourtant bien qu'il faut monter sur la gauche après la ferme. — The map did show that you have to turn left after the farm., The map did indicate that you have to turn left after the farm.
7) (= spécifier) [date, lieu] to give, to stateN'oubliez pas d'indiquer votre nationalité. — Don't forget to give your nationality., Don't forget to state your nationality.
8) (= dénoter) to indicate, to point toCeci indique une certaine propension à la prodigalité. — This indicates a certain propensity for extravagance.
* * *indiquer verb table: aimer vtr1 ( montrer où se trouve) [personne] to point out, to point to [objet, lieu]; [pancarte] to show the way to [ville, magasin]; il indiqua l'endroit du doigt he pointed out the place; le panneau indique (la direction de) Mâcon the signpost shows which direction to take for Mâcon; indiquer qch à qn to tell sb where sth is; pouvez-vous m'indiquer la banque la plus proche? can you tell me where the nearest bank is?; je lui ai indiqué le chemin à prendre I told him which way to go; indiquer sa place à qn to show sb to his/her seat;2 ( être un indice de) to indicate (que that); Is-sur-Tille, comme son nom l'indique, est au bord de la Tille Is-sur-Tille, as its name indicates, is on the banks of the Tille; rien n'indique que les deux affaires soient liées there is nothing to indicate ou suggest that the two matters are connected; les chiffres indiquent une légère reprise the figures show a slight recovery; tout indique qu'il sera élu all the signs are that he will be elected;3 ( conseiller) indiquer qn à qn to give sb's name to sb; je peux t'indiquer un bon médecin I can give you the name of a good doctor;4 (signaler, dire) to give [heure, date]; ‘indiquez vos nom et adresse’ ‘give your name and address’; indique-moi ton heure d'arrivée tell me what time you are arriving; l'heure indiquée sur le programme est fausse the time given on the programmeGB is wrong; l'auteur a omis d'indiquer la date de parution the writer has not given the date of publication; comme il l'indique dans son introduction… as he says in his introduction…; indiquer que [personne, communiqué] to indicate that; indiquer à qn comment faire [personne, notice] to tell sb how to do; on m'a indiqué la marche à suivre I've been told the procedure;5 ( afficher) [horloge, compteur, baromètre, panneau] to show; la carte n'indique que les grandes routes the map only shows the main roads; le montant exact n'est pas indiqué the exact total isn't shown; le restaurant/théâtre n'est pas indiqué there are no signs to the restaurant/theatre; le village est très mal/bien indiqué the village is very badly/well signposted; au carrefour, tu verras, c'est indiqué at the crossroads you'll see it's signposted.[ɛ̃dike] verbe transitifindiquer quelque chose de la main to point out ou to indicate something with one's handindiquer quelqu'un/quelque chose du doigt to point to somebody/something2. [musée, autoroute, plage] to show the way topouvez-vous m'indiquer (le chemin de) la gare? could you show me the way to ou direct me to the station?[suj: flèche, graphique] to showl'horloge indique 6 h the clock says ou shows that it's 6 o'clockce n'est pas indiqué dans le contrat it's not written ou mentioned in the contract5. [conseiller - ouvrage, professionnel, restaurant] to suggest, to recommend ; [ - traitement] to prescribe, to give6. [dire - marche à suivre, heure] to tell7. [être le signe de - phénomène] to point to (inseparable), to indicate ; [ - crainte, joie] to show, to betraytout indique que nous allons vers une crise everything suggests that we are heading towards a crisis8. ART to sketch out -
22 paraître
paraître° [paʀεtʀ]➭ TABLE 57━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━1. intransitive verba. ( = se montrer) to appearb. ( = sembler) to seemc. [journal, livre] to be published• « vient de paraître » "just out"• « à paraître » "forthcoming"d. ( = briller) to be noticede. ( = être visible) to show• il me paraît difficile qu'elle puisse venir it seems to me that it will be difficult for her to come• il va se marier, paraît-il or à ce qu'il paraît apparently he's getting married• il n'y paraîtra bientôt plus (tache, cicatrice) there will soon be no trace of it left ; (maladie) soon no one will ever know you've had it* * *paʀɛtʀ
1.
verbe intransitif1) [publication] to come out, to be published‘à paraître’ — ‘forthcoming titles’
2) ( sembler) to appear, to seem; ( avoir l'air) to lookcela peut paraître ridicule — this may appear ou seem ridiculous
3) ( devenir visible) [personne, objet, véhicule, soleil] to appearsans qu'il n'y paraisse rien, elle a fini par gagner tout le monde à sa cause — without anyone realizing, she ended up winning everyone over to her cause
4) ( se montrer) to appearchercher à/aimer paraître — to try/to like to be noticed
2.
verbe impersonnelil paraît qu'il/elle — apparently he/she
oui, il paraît — so I hear
* * *paʀɛtʀ1. vi1) [ouvrage, livre] to be published, to come out2) [marque, émotion] to show3) [personne] (= apparaître) to appearparaître à l'écran — to appear on the screen, (= comparaître)
4) (= briller) to show off2. vb (avec attribut)1) (= sembler) to seem, to appearÇa paraît incroyable. — It seems unbelievable.
2) (visuellement) to lookElle paraît plus jeune que son frère. — She looks younger than her brother.
Il ne paraît pas son âge. — He doesn't look his age.
La maison paraissait à l'abandon. — The house looked neglected.
paraître faire qch — to seem to be doing sth, to look as though one is doing sth
Il paraissait chercher une solution. — He seemed to be looking for a solution.
3. vb impersil paraît que... — apparently...
Il paraît qu'elle s'est mariée. — Apparently she's got married.
* * *paraître verb table: connaîtreA nm le paraître appearance.B vi1 Édition, Presse [publication] to come out, to be published; revue paraissant le jeudi/chaque semaine magazine which comes out on Thursdays/weekly; mon livre a paru l'an dernier my book came out ou was published last year; mon livre paraîtra aux éditions Hachette my book will be published by Hachette; faire paraître un article to publish an article; un article paru dans une revue an article which appeared in a magazine; ‘à paraître’ ‘forthcoming titles’; prochains ouvrages à paraître dans cette collection coming out soon in this collection; ‘vient de paraître’ ‘just out’, ‘just published’; dans la rubrique ‘vient de paraître’ in the ‘latest titles’;2 ( sembler) to appear, to seem; ( avoir l'air) to look; cela peut paraître ridicule this may appear ou seem ridiculous; il ne craint pas de paraître ridicule he's not afraid of looking silly; la situation paraît s'améliorer the situation appears ou seems to be improving; cette affaire me paraît louche this business looks ou seems fishy to me; aussi évident que cela puisse paraître however obvious this may appear ou seem (to be);3 ( devenir visible) [personne, objet, véhicule, soleil] to appear; quand elle parut à la fenêtre when she appeared at the window; avec le temps, la cicatrice ne paraîtra plus with time, the scar won't show any more; avec un peu de maquillage, il n'en paraîtra rien with a little make-up, it won't show at all; elle ne laisse rien paraître de ses sentiments she doesn' t let her feelings show at all; sans qu'il n'y paraisse rien, elle a fini par gagner tout le monde à sa cause without anyone realizing, she ended up winning everyone round GB ou over to her cause; ce qu'ils font paraître à l'écran n'a rien à voir avec la réalité what they show us on the screen has nothing to do with reality;4 ( se montrer) to appear; paraître en public to appear in public; il n'a pas paru à son bureau de la semaine he hasn't shown up at his office all week; paraître à son avantage to look one's best; chercher à/aimer paraître to try/like to be seen in one's best light.C v impers il paraît que apparently; il paraîtrait que it would seem that; il me paraît inutile de faire it seems useless to me to do; ce n'est peut-être pas aussi grave qu'il (n'y) paraît it may not be as serious as it seems; paraît-il it seems; il paraît qu'elle a déménagé ( information) apparently she's moved; ( question) I hear she's moved; oui, il paraît so I hear; il paraît que les Français adorent la musique the French are supposed to love music; à ce qu'il paraît apparently.I[parɛtr] nom masculinle paraître appearance, appearancesII[parɛtr] verbe intransitif1. [se montrer - soleil] to appear, to come out ; [ - émotion] to show ; [ - personne attendue] to appear, to turn up ; [ - dignitaire, prince] to appear, to make a public appearance ; [ - acteur] to appear2. [figurer] to appearil ne paraît pas très à l'aise dans son costume he doesn't seem (to be) very comfortable in his suitparaître plus jeune que l'on n'est to seem ou to look ou to appear younger than one istu as retrouvé du travail, paraît-il I hear you've got a new job5. [se donner en spectacle] to show off————————[parɛtr] verbe transitif————————[parɛtr] verbe impersonnelça ne paraît pas (mais...) [ça ne se voit pas] it doesn't look like it (but...)il me paraît préférable de se décider maintenant I think it's better ou it seems better to make up our minds nowvous êtes renvoyé? — il paraît have you been fired? — it looks like it ou so it seemsil paraît que... I've heard (that)..., it would seem (that)...il paraîtrait qu'il a trois enfants it would seem ou appear (that) he's got three children -
23 titre
titre [titʀ(ə)]masculine nouna. [d'œuvre] title ; ( = manchette de journal) headlineb. (honorifique, de fonction, sportif) title ; ( = formule de politesse) form of addressc. ( = document) titlee. ( = preuve de capacité, diplôme) qualificationf. [d'or, argent] fineness ; [de solution] titre• titre d'alcool or alcoolique alcohol content• à quel titre ? on what grounds?• à titre privé/personnel in a private/personal capacity• à titre permanent/provisoire on a permanent/temporary basis• à titre gratuit or gracieux free of charge* * *titʀnom masculin1) ( d'œuvre) title; ( de chapitre) heading; ( dans un journal) headline2) ( rang) titletitre nobiliaire or de noblesse — title
en titre — [professeur, directeur] titular; [fournisseur] appointed; [maîtresse, rival] official
titres universitaires — ( diplômes) university qualifications
3) (motif, qualité)à titre gracieux or gratuit — free
5) ( en Bourse) security6) Économie item7) ( de solution) titre [BrE]; ( de vins et spiritueux) strength; ( de métal précieux) fineness•Phrasal Verbs:* * *titʀ nm1) [œuvre, film] title2) (dans un journal) headline3) (= diplôme) qualification4) FINANCE security5) CHIMIE titre6) [fonction] titleIl portait le titre de directeur adjoint. — His title was assistant manager.
7) [champion] titleà juste titre — with just cause, rightly
au titre de; Il y est allé au titre de la coopération. — He went there on a development mission.
Cette somme est prélevée au titre de... — This amount is deducted for...
à titre de (= en tant que) — as
Il en bénéficie à titre d'ancien directeur. — He is entitled to it as a former managing director.
à titre d'exemple — as an example, by way of an example
à titre d'information — for information, for your information
* * *1 (de film, livre, chanson, d'article) title; ( de chapitre) heading; page de titre title page; un autre titre pour un article another title for an article; donner un titre à to give [sth] a title [livre, article, film]; au titre évocateur/de circonstance [film, ouvrage] with an evocative/appropriate title; avoir pour titre to be entitled; sous le titre (de) entitled; ⇒ faux, rôle, sous;2 Presse headline; les titres de l'actualité the headlines; lire les gros titres to read the headlines;3 ( rang) title; titre honorifique honorary title; titre mondial world title; titre nobiliaire or de noblesse title; pr étendre au titre de… to aspire to the title of…; le titre de comte/ministre/docteur/champion du monde the title of count/minister/doctor/world champion; défendre son titre [sportif] to defend one's title; donner à qn le titre de to address sb as; elle a le titre de docteur en linguistique she's got a doctorate in linguistics; le titre d'ingénieur the status of qualified engineer; en titre [professeur, directeur] titular; [fournisseur] appointed; [maîtresse, rival] official; [chef d'orchestre] resident; [acteur, danseur] regular; champion du monde en titre world title holder; titres universitaires ( diplômes) university qualifications; promotion sur titre promotion on the basis of one's qualifications; ils n'ont pas droit au titre de réfugié(s) they have no right to refugee status; revendiquer le titre de résistant to claim the status of a resistance fighter;4 ( motif) à juste titre quite rightly; à plus d'un titre in many respects; à titre d'exemple/de précaution as an example/a precaution; à titre expérimental/de comparaison by way of experiment/of comparison; à titre définitif/provisoire on a permanent/temporary basis; à titre privé in a private capacity; à titre gracieux or gratuit free; à titre onéreux for a fee; participer à qch à titre officiel/personnel to take part in sth in an official/a private capacity; à titre indicatif as a rough guide; ce prix n'est donné qu'à titre indicatif or d'indication this price is only a guideline; à quel titre a-t-il été invité? why was he invited?; au même titre que vous in the same capacity as yourself; elle a, à ce titre, rencontré le président she met the president in that capacity; à double titre on two counts; au titre de l'aide économique in economic aid; somme déduite au titre de frais de représentation sum deducted as representing entertainment expenses; perçu au titre de droits d'auteur received as royalties;6 Fin ( valeur) security; titre au porteur bearer security; titre nominatif registered security; titre de placement investment security;7 Écon item; titre budgétaire budgetary item;8 Chimie titreGB;9 Vin ( de vins et spiritueux) strength;10 ( de métal précieux) fineness.titre courant Édition running title; titre de créance proof of debt; titre ecclésiastique ecclesiastical title; titre de gloire claim to fame; titre participatif non-voting share (in public sector companies); titre de participation equity share; titre de propriété title deed; titre de saisie distraining order; titre de transport ticket; titre universel de paiement, TUP universal payment order.[titr] nom masculinA.1. [d'un roman, d'un poème] title2. IMPRIMERIEfaire les gros titres des quotidiens to hit ou to make the front page of the daily newspapersB.1. [désignation d'un rang, d'une dignité] titleporter un titre to have a title, to be titledun titre de noblesse ou nobiliaire a title2. [nom de charge, de grade] qualificationconférer le titre de docteur à quelqu'un to confer the title of doctor on ou upon somebodyC.1. [certificat] credentialsvoici les titres à présenter à l'appui de votre demande the following documents must accompany your applicationdécliner ses titres universitaires to list one's academic ou university qualifications2. (figuré)son titre de gloire est d'avoir introduit l'informatique dans l'entreprise his proudest achievement is to have computerized the companyavance sur titres advance on ou against securities4. BOURSE [certificat] certificate[valeur] securityles titres securities, bondsa. [action] bearer shareb. [obligation] floater ou bearer securitytitre de propriété title deed, document of title6. FINANCEtitre budgétaire ≃ budget item (one of the seven categories into which public spending is divided in the French budget)D.le titre des monnaies d'or et d'argent est fixé par la loi the precious metal content of gold and silver coins is determined by lawE. [locutions]à titre privé/professionnel in a private/professional capacityà titre gracieux free of charge, without chargeà titre onéreux for a fee ou considerationa. [en vertu de quel droit] in what capacity?b. [pour quelle raison] on what grounds?a. [généralement] in what capacity are you looking after his affairs?b. [avec irritation] who told you you could ou who gave you permission to look after his affairs?————————à aucun titre locution adverbiale————————à ce titre locution adverbialel'accord est signé et à ce titre je suis satisfait the agreement has been signed and for this reason I am satisfied————————à de nombreux titres locution adverbiale,à divers titres locution adverbialeje me félicite à plus d'un titre du résultat de ces négociations I have more than one reason to be pleased with the outcome of these negotiationsà juste titre locution adverbialeelle s'est emportée, (et) à juste titre she lost her temper and understandably ou rightly so→ link=àà de nombreux titres————————au même titre locution adverbialeelle a obtenu une prime, j'en réclame une au même titre she got a bonus, I think I should have one too for the same reasons————————au même titre que locution conjonctive————————en titre locution adjectivalele fournisseur en titre de la cour de Hollande the official ou appointed supplier to the Dutch Court -
24 corps
corps [kɔʀ]1. masculine nounc. [d'article, ouvrage] main body ; [de meuble] main partd. [de vin] body• le corps enseignant/médical the teaching/medical professionf. (locutions) se jeter or se lancer à corps perdu dans une entreprise to throw o.s. wholeheartedly into a venture• il faudra qu'ils me passent sur le corps ! over my dead body!2. compounds* * *kɔʀnom masculin invariable1) Anatomie bodyqu'est-ce qu'elle a dans le corps? — fig what has got GB ou gotten US into her?
passer sur le corps de quelqu'un — fig to trample somebody underfoot
faire corps avec — (avec sa famille, un groupe) to stand solidly behind; ( avec la nature) to be at one with
3) Armée corps4) (de doctrine, texte) body5) Technologie ( partie principale) (d'instrument, de machine) body; ( de meuble) main part; ( de bâtiment) (main) body6) ( consistance) body7) ( objet) body8) Chimie substance9) ( de caractère d'imprimerie) type size10) ( de vêtement) bodice; ( de cuirasse) breastplate•Phrasal Verbs:••* * *kɔʀ nm1) (vivant) bodyun corps d'athlète — the body of an athlete, an athletic body
se lancer corps et âme dans qch — to throw o.s. body and soul into sth
2) (par opposition aux membres) bodyprès du corps; Tenez vos mains près du corps. — Keep your hands close to your body.
3) (= cadavre) body, dead body4) (= objet, élément) bodyun corps fluide — a fluid body, a fluid
5) (= groupe, unité) body6) (= corporation)7) MILITAIRE corpsfaire corps avec — to be joined to, (idée de cohésion) to form one body with
* * *corps ⇒ Le corps humain nm inv1 Anat body; corps humain human body; mouvement/forme du corps body movement/shape; qu'est-ce qu'elle a dans le corps? fig what has got GB ou gotten US into her?; (combat) corps à corps hand-to-hand combat; lutter (au) corps à corps to fight hand to hand; se donner corps et âme à to give oneself body and soul to; appartenir corps et âme à qn to belong to sb body and soul; passer sur le corps de qn fig to trample sb underfoot; ⇒ larme, sain, diable;2 Sociol ( groupe) body; ( profession) profession; corps professionnel professional body; corps d'ingénieurs/de spécialistes body of engineers/of specialists; corps médical/enseignant medical/teaching profession; le corps électoral the electorate; faire corps avec (avec sa famille, un groupe, une profession) to stand solidly behind; ( avec la nature) to be at one with; ⇒ grand;3 Mil corps; corps d'armée army corps; corps blindé armouredGB corps; corps d'artillerie/d'infanterie/d'élite artillery/infantry/elite corps; corps expéditionnaire expeditionary force;4 (de doctrine, texte) body;5 Tech ( partie principale) (d'instrument, de machine) body; ( de meuble) main part; ( de bâtiment) (main) body;7 ( objet) body;8 Chimie substance; corps gras fatty substance;9 Imprim ( de caractère) type size;corps adipeux fat body; corps astral astral body; corps de ballet corps de ballet; corps de bataille field forces (pl); corps calleux corpus callosum; corps caverneux corpora cavernosa (pl); corps de chauffe heater; corps du Christ body of Christ; corps composé compound; corps constitué constituent body; corps consulaire consular service; corps du délit Jur corpus delicti; corps diplomatique diplomatic corps; corps et biens Naut with all hands; corps étranger foreign body; corps de ferme Archit farm building; corps de garde guardroom; corps gazeux gas; corps jaune Anat corpus luteum; corps judiciaire Jur judicature; corps de logis Archit main building; corps de métier corporate body; corps de moyeu Mécan hub shell; corps noir Phys black body; corps de pompe Mécan pump-barrel; corps de preuves body of evidence; corps des sapeurs-pompiers fire service; corps simple element; corps social society; corps spongieux corpus spongiosum; corps strié corpus striatum; corps de troupe troop units (pl); corps vitré vitreous body.[kɔr] nom masculin1. PHYSIOLOGIE bodynationaliser? il faudra me passer sur le corps! (figuré & humoristique) nationalize? (it'll be) over my dead body!elle te passerait sur le corps pour obtenir le poste (figuré) she'd trample you underfoot to get the jobfaire corps avec to be at ou as one withprès du corps [vêtement] close-fitting, figure-hugging2. [cadavre] body3. [élément, substance] bodycorps simple/composé simple/compound bodycorps céleste celestial ou heavenly body4. [groupe, communauté]le corps électoral the electorate, the body of votersun corps d'état ou de métier a building tradegrand corps de l'Étatsenior civil servants recruited through the École nationale d'administration5. MILITAIREa. [soldats] guardsb. [local] guardroom8. [consistance - d'un tissu, d'un arôme] bodydonner corps à une idée/un plan to give substance to an idea/a schemea. [sauce] to thickenb. [projet] to take shape9. ANATOMIE10. RELIGION————————à corps perdu locution adverbialese jeter ou se lancer à corps perdu dans une aventure/entreprise to throw oneself headlong into an affair/a taskà mon corps défendant locution adverbiale,à son corps défendant etc. locution adverbialecorps et âme locution adverbialecorps et biens locution adverbiale -
25 défaire
défaire [defεʀ]➭ TABLE 601. transitive verbto undo ; [+ valise] to unpack2. reflexive verb► se défaire [nœud, coiffure, couture] to come undone► se défaire de ( = se débarrasser de) [+ gêneur] to get rid of ; [+ image, idée] to put out of one's mind ; [+ habitude] to break ; [+ défaut] to cure o.s. of* * *defɛʀ
1.
1) ( ce qui est fait) to undo [paquet, chignon, ourlet, couture, assemblage]; to unwind [pelote]; to unravel [tricot, écheveau]; to break [something] up [puzzle]; to unpack [valise]2) ( détacher) to undo [cravate, bouton, ceinture, soutien-gorge]; to untie [lacet, nœud]3) ( casser) to break up [union, alliance]4) ( infliger une défaite) to defeat [armée, adversaire]5) ( délivrer)défaire quelqu'un de — to free somebody from [liens]; to rid somebody of [habitudes, préjugés, illusions]
2.
se défaire verbe pronominal1) ( ce qui était fait) [nœud, ourlet] to come undone2) ( se casser) [alliance, amitié] to break up3) ( se débarrasser)se défaire de — ( volontairement) to get rid of [objet, animal, importun]; to rid oneself of [croyance, habitude]; ( à regret) to part with [objet, animal]
4) ( se troubler) [visage, mine] to fall* * *defɛʀ vt1) [installation, échafaudage] to take down, to dismantle2) [paquet, nœud, vêtement] to undo, [bagages] to unpack, [ouvrage] to undo, to unpickdéfaire ses bagages — to unpack, to unpack one's bags
3) [cheveux] to undo4)défaire le lit (pour changer les draps) — to strip the bed, (pour se coucher) to turn down the bedclothes
* * *défaire verb table: faireA vtr1 ( ce qui est fait) to undo [paquet, chignon, ourlet, couture, assemblage]; to unwind [pelote]; to unravel [tricot, écheveau]; to break [sth] up [puzzle]; to muddle up [classement]; je n'ai pas encore défait mon sac I haven't unpacked (my bag) yet; défaire le lit de qn ( mettre en désordre) to mess up sb's bed; ( changer les draps) to strip sb's bed; arrête! tu défais tout mon lit stop it, you're messing up my bed!; le lit n'était pas défait the bed hadn't been slept in; tout ce que je fais il le défait he undoes everything I do;2 ( détacher) to undo [cravate, bouton, ceinture, soutien-gorge]; to untie [lacet, chaussure, nœud]; ta jupe est défaite your skirt has come undone;4 ( infliger une défaite) to defeat, to rout littér [armée, ennemi, pays]; to defeat [équipe, adversaire];5 ( délivrer) liter défaire qn de to deliver ou free sb from [chaînes, liens]; fig to rid sb of [habitudes, préjugés, illusions].B se défaire vpr1 ( ce qui était fait) [nœud, coiffure, jupe, bouton, ourlet, collier] to come undone; [couture] to come apart; ta couture s'est défaite your seam has come undone;2 ( se casser) [alliance, amitié, liaison] to break up;3 ( se débarrasser) se défaire de ( volontairement) to get rid of; ( à regret) to part with [objet, voiture, animal] ; to get [sth] out of one's mind [pensée, idée]; to rid oneself of [croyance, habitude]; to overcome [faiblesse]; to get rid of [gêneur, importun];4 ( se troubler) [visage, mine] to fall; son visage s'est défait en apprenant la nouvelle his/her face fell when he/she heard the news.[defɛr] verbe transitif1. [détacher - nœud] to untie, to unfasten ; [ - fermeture] to undo, to unfasten ; [ - cravate] to undo, to untiea. [pas encore arrangés] with her hair undone, with tousled hairb. [que l'on a dérangés] with her hair messed up3. [démonter - décor de théâtre] to take down (separable), to dismantle ; [ - maquette] to take apart (separable), to disassemble ; [ - tente] to take down (separable)5. [mettre en désordre]a. [pour changer les draps] to strip the bedb. [en jouant] to rumple the bedclothesle lit défait [pas encore fait] the unmade bed6. [détruire]7. (littéraire) [délivrer]8. (littéraire) [armée] to defeat————————se défaire verbe pronominal intransitif1. [se détacher - nœud] to come loose ou undone ; [ - coiffure, paquet] to come undone ; [ - tricot] to fray, to come undone, to unravel2. [être détruit - gouvernement, amitié] to break ; [ - destinée] to come apart3. [se décomposer]a. [de chagrin] he looked distraughtb. [de déception] his face fell————————se défaire de verbe pronominal plus préposition[idée] to put out of one's mind[habitude] to break -
26 directeur
directeur, -trice [diʀεktœʀ, tʀis]1. adjective[idée, principe] main2. masculine noun( = responsable, gérant) [de banque, usine] manager• directeur général [d'entreprise] general manager ; (au conseil d'administration) managing director ; [d'organisme international] director general• directeur des ressources humaines/commercial human resources/sales manager3. feminine noun4. compounds* * *
1.
2.
nom masculin, féminin1) ( d'école) headmaster/headmistress GB, principal US; ( d'établissement privé) principal2) (d'hôtel, de cinéma) manager/manageress3) ( administrateur) director; ( chef) head (de of)•Phrasal Verbs:* * *diʀɛktœʀ, tʀis (-trice)1. nm/f1) COMMERCE managerElle est directrice commerciale. — She's a sales manager.
2) ADMINISTRATION (= cadre dirigeant, membre du conseil d'administration) director, (= responsable de service) managerIl est directeur du personnel. — He's a personnel manager.
3) [école] head teacher Grande-Bretagne principal USAIl est directeur. — He's a head teacher.
Elle est directrice. — She's a head teacher.
2. adj1) (principe, idée) guiding2) (instance)* * *A adj ( central) principe directeur guiding principle; idée directrice d'un ouvrage central theme of a book; les lignes directrices d'une politique the guidelines of a policy.B ⇒ Les métiers et les professions nm,f1 Scol ( d'école) head teacher, headmaster/headmistress GB, principal US; ( d'établissement privé) principal;2 Comm (d'hôtel, de cinéma, casino) manager/manageress;directeur adjoint deputy manager; directeur d'agence branch manager; directeur artistique artistic director; directeur de banque bank manager; directeur commercial sales manager; directeur de conscience spiritual adviser; directeur exécutif executive director; directeur financier financial director; directeur général managing director GB, chief executive officer US; Admin director general; directeur général adjoint assistant general manager; directeur gérant managing director; directeur de journal newspaper editor; directeur du personnel personnel manager; directeur de la photographie director of photography; directeur de prison prison governor GB, warden US; directeur de projet project manager; directeur de la publication Presse editorial director; directeur de recherche head of research; directeur de la rédaction Presse managing editor; directeur régional district ou regional manager; directeur des ressources humaines, DRH human resources manager; directeur sportif (team) manager; directeur technique Ind works ou plant manager, technical manager; directeur de thèse Univ supervisor GB, adviser US; directeur d'usine works manager GB, plant manager.( féminin directrice) [dirɛktɶr, tris] adjectif1. [principal - force] controlling, driving ; [ - principe] guiding ; [ - idée, ligne] main, guiding————————, directrice [dirɛktɶr, tris] nom masculin, nom féminindirecteur d'agence [dans une banque] bank managerdirecteur financier/régional/du personnel financial/regional/personnel manager2. ÉDUCATION3. UNIVERSITÉ [d'un département] head of departmentdirecteur nom masculin2. RELIGIONdirecteur spirituel ou de conscience spiritual advisordirectrice nom féminin -
27 interdire
interdire [ɛ̃tεʀdiʀ]➭ TABLE 371. transitive verba. ( = prohiber) to forbid ; [+ stationnement, circulation] to prohibitb. [contretemps, difficulté] to preventc. [+ film, réunion, journal] to ban2. reflexive verb* * *ɛ̃tɛʀdiʀ
1.
1) ( ne pas autoriser) to baninterdire à quelqu'un de faire, interdire que quelqu'un fasse — to forbid somebody to do
il est interdit de fumer — ( sur une pancarte) no smoking
2) ( rendre impossible)
2.
s'interdire verbe pronominal* * *ɛ̃tɛʀdiʀ vt1) [action, pratique] to forbidSes parents lui ont interdit de sortir. — His parents have forbidden him to go out.
2) [journal, livre] to ban3) ADMINISTRATION, [stationnement, meeting, passage] to ban, to prohibit4)interdire à qn de faire [handicap] — to prevent sb from doing, [circonstances] to not allow sb to do
* * *interdire verb table: médireA vtr1 ( ne pas autoriser) to ban, to prohibit [film, ouvrage, meeting, commerce, publicité, vente]; to ban [alcool, tabac]; interdire la vente de qch to ban the sale of sth; la loi qui interdit le travail de nuit des femmes the law banning nightwork for women; interdire à qn l'entrée de sa maison to refuse sb entry to one's house; le médecin m'a interdit les bains de soleil/l'alcool the doctor has told me not to sunbathe/not to drink alcohol; interdire qn de parole to forbid sb to talk; X est interdit d'antenne/d'enseignement X is banned from broadcasting/teaching; interdire à qn de faire, interdire que qn fasse to forbid sb to do; on lui a interdit de parler he was forbidden to talk; la loi interdit qu'on fume dans les lieux publics the law forbids smoking in public places; il est interdit de parler au chauffeur/prendre des photos it is forbidden to talk to the driver/take photos; c'est interdit par la loi it is forbidden by law; il est interdit de fumer/mendier/cracher no smoking/begging/spitting;2 ( rendre impossible) mon état de santé m'interdit le sport/l'alcool I can't play sports/drink alcohol on account of my health; son manque de qualifications lui interdit tout espoir de promotion he has no hope of promotion because he lacks qualifications; interdire à qn de faire to prevent sb from doing; la discrétion m'interdit d'en dire plus discretion prevents me from saying more; les circonstances nous interdisent tout commentaire the circumstances prevent us from commenting;3 ( suspendre) to ban [sb] from holding office [fonctionnaire].B s'interdire vpr s'interdire le chocolat to keep off chocolate; s'interdire les sorties to refrain from going out; s'interdire de penser to stop oneself from thinking.[ɛ̃tɛrdir] verbe transitif1. [défendre] to forbidinterdire l'alcool/le tabac à quelqu'un to forbid somebody to drink/to smokea. [suj: personne] to forbid somebody to do somethingb. [suj: règlement] to prohibit somebody from doing somethingje lui ai interdit ma porte ou ma maison I will not allow her into my ou I have banned her from my homeil m'est interdit d'en dire plus I am not allowed ou at liberty to say any moreil est interdit de fumer ici smoking is forbidden ou isn't allowed here2. DROIT [prohiber - circulation, stationnement, arme à feu, médicament] to prohibit, to ban ; [ - manifestation, revue] to banle mauvais temps interdit toute opération de sauvetage bad weather is preventing any rescue operations4. [suspendre - magistrat] to suspend ; [ - prêtre] to (lay under an) interdict————————s'interdire verbe pronominal transitifs'interdire l'alcool/le tabac to abstain from drinking/smoking -
28 moral
1. adjective2. masculine nouna. ( = état d'esprit) moraleb. ( = plan moral) au moral comme au physique mentally as well as physically3. feminine nounb. [de fable] moral* * *
1.
1) ( éthique) moral2) ( mental) [torture] mental; [courage, soutien] moralforce morale — moral fibre [BrE]
3) ( conforme aux bonnes mœurs) [œuvre, personne] moral; [conduite] ethical
2.
nom masculin1) ( disposition d'esprit) moralele moral des troupes est bon/mauvais — the troops' morale is high/low
avoir bon moral, avoir le moral — to be in good spirits
avoir le moral à zéro — (colloq) to feel very down
remonter le moral de quelqu'un — to raise somebody's spirits ou morale, to cheer somebody up
2) ( psychique) mind* * *mɔʀal, o moral, -e moraux mpl1. adj1) (jugement, douleur) moralCe n'est pas très moral. — It's not very ethical.
être dans l'obligation morale de faire — to have a moral obligation to do, to be morally obliged to do
2) (victoire) moral2. nm(= humeur) moraleElle a le moral. — She's in good spirits.
J'ai le moral à zéro. — I'm feeling really down.
remonter le moral à qn — to cheer sb up, to raise sb's morale
* * *A adj1 ( éthique) moral; n'avoir aucun sens moral to have no sense of right and wrong; prendre l'engagement moral de faire qch to make a binding commitment to do sth; sur le plan moral morally;2 ( mental) [torture, douleur] mental; [courage, soutien] moral; douleur morale mental anguish; force morale moral fibreGB;3 ( conforme aux bonnes mœurs) [œuvre, personne] moral; [conduite] ethical; le conseil qu'il t'a donné n'était pas très moral the advice he gave you was morally dubious; ce n'est pas très moral d'avoir fait cela that was not a very ethical thing to do.B nm1 ( disposition d'esprit) morale; le moral des troupes est bon/mauvais the troops' morale is high/low; avoir bon moral, avoir le moral to be in good spirits; ne pas avoir le moral to feel down; pour travailler ici, faut vraiment avoir le moral○! you have to be crazy to work here!; avoir le moral à zéro to feel very down; remonter le moral de qn to raise sb's spirits ou morale, to cheer sb up; il a un moral d'acier nothing gets him down○; garder le moral to keep up one's morale, to keep one's chin up○; saper le moral de qn to undermine sb's morale;2 ( psychique) mind; le moral et le physique mind and body; au moral comme au physique mentally and physically.C morale nf1 ( règles de conduite) morality; attitude contraire à la morale immoral attitude; leur morale their moral code; obéir à une morale stricte to live by a strict moral code, to have strict morals;2 ( enseignement) moral; la morale de tout ceci the moral of all this; faire la morale à qn fig to give sb a lecture;3 Philos la morale moral philosophy, ethics; un ouvrage de morale a work of moral philosophy ou of ethics.1. [éthique - conscience, jugement] moralse sentir dans l'obligation morale de faire quelque chose to feel morally obliged ou a moral obligation to do something[édifiant - auteur, conte, réflexion] moral————————nom masculinson moral est bas his spirits are low, he's in low spiritsavoir le moral, avoir bon moral to be in good ou high spiritstu vas t'occuper de ses cinq enfants? dis-donc, tu as le moral! (familier) so you're going to look after his five children? well, you're brave!il n'a pas le moral en ce moment he's a bit depressed ou low at the momentallez, il faut garder le moral! come on, keep your chin ou spirits up!a. [consoler] to raise somebody's spirits, to boost somebody's moraleb. [égayer] to cheer somebody up -
29 Commentaires
♦ Ce qu’ils disent du Dictionnaire du NEFRusson Wooldridge, fondateur du NEF, professeur émérite, University of Toronto: "Le Dictionnaire du NEF traite de différents aspects d’internet et des technologies numériques en général: il vise un public de professionnels des médias et d’universitaires. Les contributions de Mme Lebert au NEF sont d’une grande importance et elles ont attiré l’attention de beaucoup de commentateurs sérieux. La bibliothèque la plus prestigieuse du monde francophone, la Bibliothèque nationale de France, signale parmi ses signets de ressources en ligne accordés avec parcimonie le Net des études françaises et en particulier le Dictionnaire du NEF." (24 janvier 2005)Jean-Paul, webmestre du site hypermédia cotres.net: "Les constantes des recherches de Marie Lebert sont: (a) l’attention extrême qu’elle porte au problème du multilinguisme sur le net, et donc de la traduction; elle est à l’origine de mon propre intérêt pour le sujet; (b) la régularité avec laquelle elle présente les outils permettant l’accès des mal-voyants à l’internet; (c) la volonté affirmée de mettre à la disposition de tous (le plus souvent gratuitement) les outils de compréhension des nouvelles technologies de l’information (cf. Le Dictionnaire du NEF). Dans le Dictionnaire du NEF se manifestent une nouvelle fois les lignes de force qui ont toujours guidé Marie dans cette période excitante: fournir à tous, librement, d’un simple clic, une vue synthétique, une table d’orientation, une longue-vue qui permette de ne pas se sentir perdu dans le domaine gigantesque qui nous occupe, et nous donner ainsi accès à une cartographie la plus vaste mais aussi la plus claire possible." (8 février 2005)Marie-Joseph Pierre, directeur d’études à l’Ecole pratique des hautes études (EPHE), Paris-Sorbonne: "Etant moi-même depuis longtemps une sérieuse habituée des nouvelles technologies, ainsi qu’universitaire, je viens de découvrir le remarquable Dictionnaire du NEF de Marie Lebert, qui vient tout juste d’être sélectionné parmi les premiers signets de la Bibliothèque nationale de France. Les 700 entrées permettent aux utilisateurs, même chevronnés, de mieux suivre les évolutions constantes des techniques et des arcanes de l’informatique. C’est un outil hors pair, écrit dans une langue très claire, juste et sans forfanterie, qui n’a pas son équivalent dans le monde, à ma connaissance. Il serait très souhaitable qu’il soit traduit au moins en anglais. Je l’ai signalé à mes étudiants, parfois perdus dans le dédale des sigles et des logiciels." (4 mars 2005)Peter Raggett, chef du Centre de documentation et d’information de l’OCDE (Organisation de coopération et de développement économiques): "J’ai vu le Dictionnaire de l’internet et des nouvelles technologies rédigé par Mme Lebert pour Le Net des études françaises. Cet ouvrage est très utile pour les professionnels francophones qui travaillent dans les domaines de l’information et des médias. Il détaille les termes et les acronymes pertinents dans ce domaine. Il démontre un grand professionnalisme et une très bonne maîtrise du sujet. Il contient des hyperliens vers de nombreuses autres sources d’information présentes sur le web." (12 avril 2005)Henri Slettenhaar, directeur exécutif de la Silicon Valley Association (SVA), Suisse: "Je connais Marie Lebert depuis dix ans, durant lesquels elle a été membre de la Silicon Valley Association. Notre association organise principalement des voyages d’étude dans les grands pôles de concentration des nouvelles technologies, comme la Silicon Valley. L’avis de Mme Lebert nous a été très utile, en particulier pour les développements originaux dans les technologies de l’information. Elle a participé à plusieurs voyages d’étude. J’ai été impressionné par ses connaissances techniques sur un grand nombre de sujets et par ses talents d’écrivain. J’ai une grande estime pour ses qualifications universitaires et pour son expérience, notamment dans les domaines du multilinguisme, de l’internet et des médias numériques." (30 avril 2005)Anne-Bénédicte Joly, écrivain et éditeur: "Entre ’diction’ et ’dictionnairique’ se trouve, bien calé, un mot qui m’a longtemps fascinée et qui continue, encore aujourd’hui, à m’envoûter: dictionnaire. (...) C’est vous dire tout l’attachement et l’enthousiasme qui ont été les miens lorsque Marie m’a parlé de sa démarche et de son objectif. Je l’ai assurée de tout mon appui, lui ai offert mon indéfectible soutien et lui ai apporté ma (bien modeste) contribution (à savoir la rédaction des notices ’dictionnaire’, ’écriture’, ’lecture’ et ’roman’, ndlr). Que vive ce dictionnaire, qu’il s’enrichisse, qu’il devienne le référentiel du Net et qu’il permette à des internautes de bien belles et enrichissantes découvertes. La diffusion et la mémoire des cultures ont, depuis toujours, été relayées par des passeurs d’idées. Marie Lebert appartient à cette catégorie privilégiée de témoins culturels." (27 mai 2005)Russon Wooldridge, founder of the NEF, professor emeritus, University of Toronto: "The Dictionnaire du NEF deals with various aspects of the internet and digital technologies in general, and is destined for a public of media professionals and academics. Ms. Lebert’s contributions to the NEF are of great importance, and have gathered much critical attention. The most prestigious library in the francophone world, the Bibliothèque nationale de France, makes note, in its parsimoniously granted bookmarks (Signets) of online resources, of the Net des études françaises and in particular the Dictionnaire du NEF." (24 January 2005)Peter Raggett, head of the Centre for Documentation and Information of OECD (Organisation for Economic Co-operation and Development): "I have seen the dictionary of terms on the internet and new technology that Ms. Lebert produced for the Net des études françaises. This work is very useful for any francophone information and media workers as it explains terms and acronyms which appear in their fields. It is professionally produced, informative and contains hyperlinks to a number of other relevant internet sites." (4 February 2005)Jean-Paul, webmaster of the hypermedia website cotres.net: "The constant features of Marie Lebert’s research are: (a) the close attention she pays to the problem of multilingualism on the internet, and the associated one of translation; from her stems my own interest in the subject; (b) the regularity with which she presents internet tools for visually handicapped users; (c) her firm resolve to make available to all various means of understanding the new technologies of information and communication (cf. Dictionnaire du NEF). In the Dictionnaire du NEF can be seen once again the principles that have always guided Marie in this exciting period: freely available to all, with a single click, are an overall view, indicating points of interest, and a zoom in to make sure we don’t get lost in this vast territory, giving us access to a comprehensive and clear atlas." (8 February 2005)Marie-Joseph Pierre, director at the Ecole pratique des hautes études (EPHE), Paris-Sorbonne: "A longtime frequent user of new technologies and an academic, I have just discovered Marie Lebert’s remarkable Dictionnaire du NEF, which has recently been selected as one of the Bibliothèque nationale de France’s first bookmarks. Its 700 entries give users, new and experienced alike, a clear picture of the constant changes in the technically difficult area of computers and online computing. It is, as far as I am aware, a tool without equal, written in a clear language, uncluttered and to the point. It would be good for it to be translated, at least into English. I have recommended it to my students, often lost in the maze of acronyms and software." (4 March 2005)Henri Slettenhaar, executive director of the Silicon Valley Association (SVA), Switzerland: "I have known Marie Lebert since ten years, during which she has been a member of the Silicon Valley Association. Our association primarily organizes study tours to areas of high tech concentration such as Silicon Valley. Ms. Lebert has been an extremely valuable source of advice, in particular in novel developments in information technology. She has participated in several study tours. I am impressed by Ms. Lebert’s technical knowledge of a broad range of subjects, and her skills as a writer. I have the highest esteem for her academic qualifications and experience, in particular in multilingualism, internet and digital media applications." (30 April 2005) -
30 de
de [də]━━━━━━━━━1. preposition2. article━━━━━━━━━1. <━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━► Lorsque de fait partie d'une locution du type décider de, content de, de plus en plus, reportez-vous à l'autre mot.━━━━━━━━━━━━━━━━━a. (provenance) from• les voisins du 2e étage the neighbours on the 2nd floorc. (destination) tod. (appartenance) of━━━━━━━━━━━━━━━━━► Lorsque de sert à exprimer l'appartenance, il se traduit par of ; on préférera toutefois souvent le génitif lorsque le possesseur est une personne ou un animal.━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━► Après un pluriel se terminant par un s, l'apostrophe s'utilise sans s.━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━► On ajoute cependant le 's après un nom commun se terminant par ss.━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━► Dans le cas où le possesseur est une chose, l'anglais supprime parfois le 's.━━━━━━━━━━━━━━━━━• les romanciers du 20e siècle 20th-century novelistsf. (matière)━━━━━━━━━━━━━━━━━► En anglais, un nom en apposition sert souvent à décrire la matière dont quelque chose est fait.━━━━━━━━━━━━━━━━━• c'est de qui ? who is it by?i. ( = avec)━━━━━━━━━━━━━━━━━► Lorsque de signifie avec, au moyen de, à l'aide de, ou exprime la manière ou la cause, la traduction dépend du contexte ; reportez-vous à l'autre mot.━━━━━━━━━━━━━━━━━j. ( = par) il gagne 30 € de l'heure he earns 30 euros an hourk. ( = durant) de jour during the day• il est d'une bêtise ! he's so stupid!• tu as de ces idées ! you have the strangest ideas!• une pièce de 6 m2 a room 6 metres square• un chèque de 100 € a cheque for 100 euros► de... à from... to• de chez moi à la gare, il y a 5 km it's 5km from my house to the station2. <━━━━━━━━━━━━━━━━━► L'article de n'est souvent pas traduit mais il peut parfois être rendu par some.━━━━━━━━━━━━━━━━━• au déjeuner, nous avons eu du poulet we had chicken for lunch• c'est du vol ! that's robbery!b. (interrogation, hypothèse)━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━• accepteriez-vous de l'argent liquide ? would you take cash?• as-tu de l'argent ? have you got any money?• as-tu rencontré des randonneurs ? did you meet any hikers?• si tu achètes du vin, j'en prendrai aussi if you buy some wine, I'll buy some too━━━━━━━━━━━━━━━━━► Dans les offres polies, on utilise plus souvent some.━━━━━━━━━━━━━━━━━• voulez-vous des œufs ? would you like some eggs?• vous ne voulez vraiment pas de vin ? are you sure you don't want some wine?c. ► pas... de... not any... no...* * *(d' before vowel or mute h) də, d préposition1) ( indiquant l'origine) fromà 20 mètres de là — 20 metres [BrE] from there
un vin de Grèce — ( rapporté de là-bas) a wine from Greece; ( fait là-bas) a Greek wine
2) ( indiquant la progression)de...à, de...en — from...to
3) ( indiquant la destination) to4) ( indiquant la cause)5) ( indiquant la manière) in6) ( indiquant le moyen) with7) ( indiquant l'agent) by8) ( indiquant la durée)travailler de nuit/de jour — to work at night/during the day
9) (indiquant l'appartenance, la dépendance)le vin du tonneau — ( qui s'y trouve) the wine in the barrel; ( qu'on a tiré) the wine from the barrel
11) ( détermination par le contenu) of12) ( détermination par la quantité) ofune minute de silence — one minute of silence, a minute's silence
13) ( détermination par le lieu) of14) ( détermination par le temps) of15) (détermination par la dimension, la mesure)être long de 20 mètres — to be 20 metres [BrE] long
16) (détermination par la nature, fonction, matière)17) ( apposition) ofl'ourlet a deux centimètres de trop — the hem is two centimetres [BrE] too long
quelque chose/rien de nouveau — something/nothing new
c'est quelqu'un de célèbre — he's/she's famous
c'est ça de fait — (colloq) that's that out of the way
19) ( avec un infinitif)20) ( après un déverbal)21) ( après un superlatif) gén of; ( avec un lieu ou ensemble assimilé) in22) (colloq) (en corrélation avec le pronom un, une)pour une gaffe, c'en est une, de gaffe! — as blunders go, that was a real one!
23) ( dans une comparaison chiffrée) thanplus/moins de 10 — more/less than 10
••
Certains emplois de la préposition de sont traités ailleurs dans le dictionnaire, notammentlorsque de introduit le complément de verbes transitifs indirects comme douter de, jouer de, de verbes à double complément comme recevoir quelque chose de quelqu'un, de certains noms comme désir de, obligation de, de certains adjectifs comme fier de, plein delorsque de fait partie de locutions comme d'abord, de travers ou de composés comme chemin de fer, pomme de terreD'autres renvois essentiels apparaissent dans l'entrée ci-dessous, mais on se reportera également aux notes d'usage répertoriées pour certaines constructionsde article indéfini pluriel est traité avec un IL'article partitif: de, de l', de la, duLorsqu'il exprime une généralité non quantifiée ou une alternative, de, article partitif ne se traduit pas: manger de la viande/du lapin/des oeufs = to eat meat/rabbit/eggs; il ne boit jamais de vin = he never drinks wine; tu prends du café au petit déjeuner? = do you have coffee for breakfast?; voulez-vous de la bière ou du vin? = would you like beer or wine?; il ne veut pas de vin mais de la bière = he doesn't want wine, he wants beerLorsque l'idée de quantité est présente il se traduit par some ou any: achète de la bière/des bananes = buy some beer/some bananas; voulez-vous de la bière? = would you like some beer?; évidemment, tu leur as donné de l'argent? = of course, you gave them some money?; y a-t-il du soleil? = is there any sun?; il n'y a pas de soleil = there isn't any sun, there's no sun; il y a rarement du soleil = there's seldom any sun; il n'y a jamais de soleil = there's never any sun; il n'y a plus de vin = there isn't any more wineEt lorsque qu'il s'agit d'une partie déterminée d'un tout, il se traduit par some of ou any of: elle a mangé des gâteaux que j'ai achetés = she has eaten some of the cakes I bought; a-t-elle bu du vin que j'ai apporté? = did she drink any of the wine I brought?; je ne prendrai plus de ce mélange = I won't take any more of this mixture* * *de1. nm1) (à jouer) dice2) (dé à coudre) thimble2. dés nmpl1) (= jeu) dice, game of dice2) CUISINE* * *1 ( indiquant l'origine) from; leur départ/le train de Bruxelles their departure/the train from Brussels; il arrive du Japon he's just come from Japan; de la fenêtre, on peut voir… from the window, one can see…; à 20 mètres de là 20 metresGB from there; de ce moment fml from that moment; un enfant de mon premier mari/mariage a child by my first husband/from my first marriage; elle est de Taiwan she's from Taiwan; un vin de Grèce ( rapporté de là-bas) a wine from Greece; ( fait là-bas) a Greek wine; né de parents immigrés born of immigrant parents; il est de père italien et de mère chinoise his father is Italian and his mother Chinese; le bébé est de février the baby was born in February; de méfiant il est devenu paranoïaque he went from being suspicious to being paranoid; d'ici là between now and then; d'ici la fin du mois by the end of the month; ⇒ par;2 ( indiquant la progression) de…à, de…en from…to; de 8 à 10 heures from 8 to 10 (o'clock); de mardi à samedi, du mardi au samedi from Tuesday to Saturday; du matin au soir from morning till night; d'une semaine à l'autre from one week to the next; de Lisbonne à Berlin from Lisbon to Berlin; de l'équateur aux pôles from the equator to the poles; de ville en ville from town to town; d'heure en heure from hour to hour; de déception en désillusion from disappointment to disillusion; ⇒ Charybde, long, moins, moment, place, plus;3 ( indiquant la destination) to; le train de Paris the train to Paris, the Paris train;4 ( indiquant la cause) mourir de soif/de chagrin/d'une pneumonie to die of thirst/of a broken heart/of pneumonia; phobie de l'eau/la foule fear of water/crowds; des larmes de désespoir tears of despair; un hurlement de terreur a scream of terror; pleurer de rage to cry with rage; hurler de terreur to scream with terror; trembler de froid to shiver with cold; ⇒ joie;5 ( indiquant la manière) in; parler d'un ton monocorde to speak in a monotone; s'exprimer de manière élégante to express oneself in an elegant way; plaisanterie d'un goût douteux joke in dubious taste; tirer de toutes ses forces to pull with all one's might; il a répondu d'un geste obscène he answered with an obscene gesture; ⇒ beau, cœur, concert, mémoire, tac, trait;6 ( indiquant le moyen) with; pousser qch du pied to push sth aside with one's foot; soulever qch d'une main to lift sth with one hand; gravure/graver de la pointe d'un couteau engraving/to engrave with the point of a knife; suspendu des deux mains hanging by two hands; déjeuner/vivre de saucisses et de haricots to lunch/to live on sausages and beans; il a fait de sa chambre un bureau he made his bedroom into a study; ⇒ coup, coude;7 ( indiquant l'agent) by; un poème/dessin de Victor Hugo a poem/drawing by Victor Hugo; avoir un enfant de qn to have a child by sb; respecté de tous respected by all;8 ( indiquant la durée) travailler de nuit/de jour to work at night/during the day; ne rien faire de la journée/semaine to do nothing all day/week; de ma vie je n'avais vu ça I had never seen such a thing in my life; ⇒ temps;9 (indiquant l'appartenance, la dépendance) les chapeaux de Paul/de mon frère/de mes parents Paul's/my brother's/my parents' hats; les oreilles de l'ours/de mon chat the bear's/my cat's ears; la politique de leur gouvernement/de la France their government's/France's policy, the policy of their government/of France; un élève du professeur Talbin one of professor Talbin's students; l'immensité de l'espace/la mer the immensity of space/the sea; le toit de la maison the roof of the house; la porte de la chambre the bedroom door; les rideaux de la chambre sont sales the bedroom curtains are dirty; j'ai lavé les rideaux de la chambre I washed the bedroom curtains; le cadran du téléphone the dial on the telephone; c'est bien de lui it's just like him;10 ( détermination par le contenant) le foin de la grange the hay in the barn; le vin du tonneau ( qui s'y trouve) the wine in the barrel; ( qu'on a tiré) the wine from the barrel;11 ( détermination par le contenu) of; une tasse de café a cup of coffee; un sac de charbon a sack of coal;12 ( détermination par la quantité) of; cinq pages de roman five pages of a novel; deux mètres de tissu two metresGB of material; trois litres de vin three litresGB of wine; une minute de silence one minute of silence, a minute's silence; quatre heures de musique four hours of music; deux milliardièmes de seconde two billionths of a second; le quart de mes économies a quarter of my savings; la totalité or l'ensemble de leurs œuvres the whole of their works; les sept maisons du hameau the seven houses of the hamlet;13 ( détermination par le lieu) of; les pyramides d'Égypte the pyramids of Egypt; le roi de Brunéi the King of Brunei; le premier ministre du Japon the prime minister of Japan, the Japanese prime minister; le comte de Monte-Cristo the Count of Monte-Cristo;14 ( détermination par le temps) of; les ordinateurs de demain the computers of tomorrow; le 20 du mois the 20th of the month; la réunion de samedi Saturday's meeting; la réunion du 20 juin the meeting on 20 June; le train de 15 heures the 3 o'clock train; les ventes de juin the June sales;15 (détermination par la dimension, la mesure) un livre de 200 pages a 200-page book; un spectacle de deux heures a two-hour show; une grue de 50 tonnes a 50-tonne crane; être long de 20 mètres, avoir 20 mètres de long to be 20 metresGB long; 20 euros de l'heure 20 euros an hour; enceinte de trois mois three months' pregnant; on aura deux heures d'attente we'll have a two-hour wait; on aura deux heures de retard we'll be two hours late; trop lourd de trois kilos three kilos too heavy; plus/moins de trois more/less than three; elle est la plus âgée/jeune de deux ans she's the oldest/youngest by two years;16 (détermination par la nature, fonction, matière) un billet de train a train ticket; une statue de cristal a crystal statue; un livre de géographie a geography book; un professeur de botanique a botany teacher; un chapeau de cow-boy a cowboy hat; une salle de réunion a meeting room; une robe de coton rouge a red cotton dress; une bulle d'air/de savon an air/a soap bubble; un joueur de tennis a tennis player; un produit de qualité a quality product; un travail de qualité quality work; un spécialiste de l'électronique an electronics expert, an expert in electronics; un homme de bon sens a man of common sense; la théorie de la relativité the theory of relativity; ⇒ bois, laine;17 ( apposition) of; le mois de juillet the month of July; la ville de Singapour the city of Singapore; le titre de duc the title of duke; le nom de Flore the name Flore; le terme de quark the term quark;18 ( avec attribut du nom ou du pronom) trois personnes de tuées three people killed; une jambe de cassée a broken leg; un seul ticket de valable only one valid ticket; deux heures de libres two hours free; 200 euros de plus 200 euros more; l'ourlet a deux centimètres de trop the hem is two centimetresGB too long; ton imbécile de frère your stupid brother; quelque chose/rien de nouveau something/nothing new; je n'ai jamais rien vu de semblable I've never seen anything like it; c'est quelqu'un de célèbre he's/she's famous; c'est ça de fait○ that's that out of the way, that's that taken care of;19 ( avec un infinitif) de la voir ainsi me peinait seeing her like that upset me; ça me peinait de la voir ainsi it upset me to see her like that; et eux/toute la salle de rire and they/the whole audience laughed; être content de faire to be happy to do;20 ( après un déverbal) le filtrage de l'eau pose de gros problèmes filtering water poses big problems; le remplacement de la chaudière a coûté très cher replacing the boiler was very expensive;21 ( après un superlatif) gén of; ( avec un lieu ou ensemble assimilé) in; le plus jeune des trois frères the youngest of the three brothers; le roi des rois the king of kings; le plus grand restaurant de la ville the biggest restaurant in the town; le plus vieux de la classe/famille the oldest in the class/family;22 ○(en corrélation avec le pronom un, une) pour une gaffe, c'en est une, de gaffe! as blunders go, that was a real one!; est-ce que j'en ai une, moi, de voiture? and me, have I got a car?;23 ( dans une comparaison chiffrée) than; plus/moins de 10 more/less than 10.[də] (devant voyelle ou 'h' muet d' [d], contraction de 'de' avec 'le' du [dy], contraction de 'de' avec 'les' des [de]) prépositionA.[INDIQUANT L'ORIGINE, LE POINT DE DÉPART]1. [indiquant la provenance] fromil a sorti un lapin de son chapeau he produced ou pulled a rabbit out of his hat2. [à partir de]de quelques fleurs des champs, elle a fait un bouquet she made a posy out of ou from a few wild flowers3. [indiquant l'auteur] by4. [particule]B.[DANS LE TEMPS]1. [à partir de] from2. [indiquant le moment]de jour during the ou by dayle train de 9 h 30 the 9.30 train[depuis]de longtemps, on n'avait vu cela such a thing hadn't been seen for a long timeC.[INDIQUANT LA CAUSE]mourir de peur/de faim to die of fright/of hungerse tordre de douleur/de rire to be doubled up in pain/with laughterD.[INDIQUANT LE MOYEN, L'INSTRUMENT]E.[INDIQUANT LA MANIÈRE]F.[AVEC DES NOMBRES, DES MESURES]1. [emploi distributif]50 euros de l'heure 50 euros per ou an hour2. [introduisant une mesure]un moteur de 15 chevaux a 15 h.p. engine3. [indiquant une différence dans le temps, l'espace, la quantité]G.[INDIQUANT L'APPARTENANCE]la maison de mes parents/Marie my parents'/Marie's houseles pays de l'UE the countries in the EU, the EU countriespour les membres du club for members of the club ou club membersH.[MARQUANT LA DÉTERMINATION]1. [indiquant la matière, la qualité, le genre etc.]elle est d'un snob! she is so snobbish!, she's such a snob!2. [indiquant le contenu, le contenant]a. [récipient] a flowerpotb. [fleurs] a pot of flowers3. [dans un ensemble]4. [avec une valeur emphatique]I.[SERVANT DE LIEN SYNTAXIQUE]1. [après un verbe]parler de quelque chose to speak about ou of something2. [après un substantif]3. [après un adjectif]4. [après un pronom]5. [devant un adjectif, participe ou adverbe]restez une semaine de plus stay (for) one more ou an extra week6. [introduisant un nom en apposition]7. [indiquant le sujet d'un ouvrage]‘De l'art d'être mère’ ‘The Art of Being a Mother’8. (littéraire) [introduisant un infinitif]————————[də] (devant voyelle ou 'h' muet d' [d], contraction de 'de' avec 'le' du [dy], contraction de 'de' avec 'les' des [de]) article partitif1. [dans une affirmation]c'est de la provocation/de l'entêtement! it's sheer provocation/pig-headedness!chanter du Fauré to sing some Fauré ou a piece by Fauré[dans une interrogation][dans une négation]il n'y a pas de place there's no room, there isn't any room2. [exprimant une comparaison]ça c'est du Julien tout craché ou du pur Julien that's Julien all over, that's typical of Julien————————[də] (devant voyelle ou 'h' muet d' [d], contraction de 'de' avec 'le' du [dy], contraction de 'de' avec 'les' des [de]) article défini[dans une affirmation]il a de bonnes idées he has ou he's got (some) good ideas[dans une négation]————————de... à locution correlative1. [dans l'espace] from... to2. [dans le temps] from... toa. [progressivement] from one minute to the nextb. [bientôt] any minute ou time now3. [dans une énumération] from... to4. [dans une évaluation]————————de... en locution correlative1. [dans l'espace] from... to2. [dans le temps]le nombre d'étudiants augmente d'année en année the number of students is getting bigger by the year ou every year ou from one year to the next3. [dans une évolution]de déduction en déduction, il avait trouvé le coupable he'd deduced who the culprit was -
31 production
production [pʀɔdyksjɔ̃]feminine noun* * *pʀɔdyksjɔ̃1) ( fait de produire) ( de produit) production; ( d'énergie) generationla production du nouveau modèle débutera le mois prochain — the new model will go into production next month
2) ( produits) gén products (pl), goods (pl); ( produits agricoles) produce [U]3) ( quantités produites) (de produits agricoles, matières premières) production; (de produits manufacturés, d'énergie) output, production4) ( dans une entreprise)5) Cinéma, Télévision (processus, film) production6) ( d'auteur) ( ouvrage) work; ( ensemble de l'œuvre) works (pl)7) ( présentation) presentation•Phrasal Verbs:* * *pʀɔdyksjɔ̃ nf1) (industrielle, agricole) production2) [usine] output3) (= œuvres) works pl* * *production nf1 ( fait de produire) (de marchandise, produit agricole, d'objet) production; ( d'électricité) production, generation; ( d'énergie) generation; mise en production putting into production; la production du nouveau modèle débutera le mois prochain the new model will go into production next month; arrêter la production d'un modèle to stop producing a model; la production d'anticorps/d'enzymes par l'organisme the production of antibodies/of enzymes by the body;3 ( quantités produites) (de produits agricoles, matières premières) production; (de produits manufacturés, d'énergie) output, production; la production de café a chuté coffee production has fallen; augmenter la production de pétrole to increase oil production; la production de notre entreprise s'élève à 5 millions de machines par an our firm's output is 5 million machines per year; le pays exporte 30% de sa production agricole the country exports 30% of its agricultural production; chiffres de la production production figures;4 ( dans une entreprise) (service de) la production production; directeur de la production production manager; il est à la production maintenant he is in production now;5 Cin, TV (processus, film) production; directeur de production production manager; production à grand spectacle spectacular;6 (d'écrivain, auteur) ( ouvrage) work; ( ensemble de l'œuvre) works (pl), output; production littéraire literary output; toute la production d'un auteur an author's complete works; la production dramatique du XIXe siècle 19th-century drama;7 ( présentation) Jur, Admin presentation; sur production de votre carte on presentation of your card.production assistée par ordinateur, PAO computer-aided manufacturing, CAM.[prɔdyksjɔ̃] nom féminin1. [activité économique]la production a augmenté/diminuéa. INDUSTRIE output has risen/droppedb. AGRICULTURE the yield is higher/lowerl'usine a une production de 10 000 voitures par an the factory turns out ou produces 10,000 cars a year3. [produits, AGRICULTURE] produce (substantif non comptable), production (substantif non comptable)le pays veut écouler sa production de maïs the country wants to sell off its maize crop ou the maize it has producedassistant/directeur de production production assistant/manager6. [œuvres]la production dramatique/romanesque du XVIIIe siècle 18th-century plays/novels7. [présentation] presentation9. TECHNOLOGIE -
32 renvoyer
renvoyer [ʀɑ̃vwaje]➭ TABLE 8 transitive verba. [+ employé] to dismiss ; [+ membre d'un club] to expel ; [+ élève, étudiant] (définitivement) to expel ; (temporairement) to suspendb. ( = faire retourner) to send back ; ( = faire repartir) to send away ; ( = libérer) [+ troupes] to dischargec. ( = réexpédier) [+ lettre, colis] to send back• je te renvoie le compliment ! and the same to you!d. ( = relancer) [+ balle] to send back ; (au pied) to kick back ; (à la main) to throw back ; (Tennis) to return (à to)• ils se renvoient la balle (argument) they come back at each other with the same argument ; (responsabilité) they each refuse to take responsibility• cela (nous) renvoie à l'Antiquité/à la notion d'éthique this takes us back to ancient times/to the notion of ethicsf. [+ lumière, image] to reflect ; [+ son] to echo* * *ʀɑ̃vwaje1) ( relancer) to throw [something] back [projectile, ballon]; ( répercuter) to reflect [lumière, chaleur]; to echo [son]2) ( réexpédier) to return [courrier, marchandises]3) ( faire retourner) to send [somebody] back [personne]renvoyer quelqu'un dans son pays — to send somebody back to his/her own country
renvoyer quelqu'un chez lui or dans ses foyers — to send somebody home
renvoyer un projet de loi en commission — to send a bill to committee, to commit a bill US
4) ( expulser) to expel [élève, immigré, joueur] (de from); to dismiss [employé, ambassadeur] (de from)5) ( ajourner) to postpone [débat, décision] (à until); to adjourn [affaire] (à until)6) ( faire se reporter)* * *ʀɑ̃vwaje vt1) [courrier] to send backJe t'ai renvoyé ton courrier. — I've sent your mail back to you.
2) [employé] to dismissOn a renvoyé deux employés. — Two employees have been dismissed.
3) TENNIS, [balle, service] to return4) [lumière] to reflect5) [son] to echo6)renvoyer qch à [événement, réunion] — to postpone sth until, to put sth back to
renvoyer qch aux calendes grecques — to postpone sth indefinitely, to put sth back indefinitely
renvoyer qn à [ouvrage, auteur] — to refer sb to
* * *renvoyer verb table: envoyer vtr1 ( relancer) to throw [sth] back [projectile, ballon]; ( répercuter) to reflect [lumière, chaleur]; to echo [son]; renvoyer une image déformée to reflect a distorted image;2 ( réexpédier) to return [courrier, marchandises];3 ( faire retourner) to send [sb] back [personne]; renvoyer qn à l'école/à l'hôpital to send sb back to school/to hospital GB ou to the hospital US; renvoyer qn dans son pays to send sb back to his/her own country; renvoyer qn chez lui or dans ses foyers to send sb home; renvoyer qn de bureau en bureau to send sb from one office to another; renvoyer un projet de loi en commission to send a bill to committee, to commit a bill US; renvoyer un patient à un spécialiste to refer a patient to a specialist;4 ( expulser) to expel [élève, étudiant, immigré, joueur] (de from); to dismiss [employé, ambassadeur] (de from); se faire renvoyer de son travail to get oneself dismissed from one's job; renvoyer un élève pour trois jours to suspend a pupil (from school) for three days;5 ( faire partir) to send [sb] away [personne, hôtes];6 Jur renvoyer un accusé to discharge a defendant; renvoyer un accusé devant les assises to send a defendant before the criminal court;7 ( ajourner) to postpone [débat, décision] (à until); to adjourn [affaire] (à until); renvoyer un projet sine die to postpone a project indefinitely; ⇒ calendes;8 ( faire se reporter) renvoyer à to refer to; l'astérisque renvoie aux notes the asterisk refers to the notes; renvoyer le lecteur à un article/un livre to refer the reader to an article/a book;9 ( faire référence) renvoyer à to relate back to; la notion de justice renvoie à la morale the notion of justice relates back to ethics.[rɑ̃vwaje] verbe transitif1. [colis, formulaire] to send back (separable)[importun] to send away (separable)[soldat, troupes] to dischargeon les a renvoyés chez eux they were sent (back) home ou dischargedje le renvoie chez sa mère demain I'm sending him back ou off to his mother's tomorrowj'étais renvoyé de vendeur en vendeur I was being passed ou shunted around from one salesman to the next3. [congédier] to dismissa. [de ton travail] you're going to lose your jobb. [de ton lycée] you're going to get yourself expelledla réunion est renvoyée à mardi prochain the meeting has been put off until ou put back to next Tuesday5. [transférer] to refer6. [faire se reporter] to referles numéros renvoient aux notes de fin de chapitre the numbers refer to notes at the end of each chapter7. [refléter] to reflect[répercuter]————————se renvoyer verbe pronominal (emploi réciproque)se renvoyer la balle: on peut se renvoyer la balle comme ça longtemps! we could go on forever blaming each other like this!dans cette affaire d'évasion, Français et Suisses se renvoient la balle in this escape business, the French and Swiss authorities are trying to make each other carry the can -
33 cœuur
cœur [kœʀ]━━━━━━━━━2. compounds━━━━━━━━━1. <a. heart• ça vient du cœur ! it comes straight from the heart!► avoir + cœur• avoir le cœur gros or serré to have a heavy heart• comment peut-on avoir le cœur de refuser ? how can one possibly refuse?► avoir qch sur le cœur• je vais lui dire ce que j'ai sur le cœur I'm going to tell him what's on my mind ; (ce que je pense de lui) I'm going to give him a piece of my mind► à cœur• c'est un sujet qui me tient vraiment à cœur it's an issue I feel very strongly about► à cœur ouvert• s'en donner à cœur joie ( = s'amuser) to have a whale of a time (inf) ; ( = critiquer) to have a field day► de bon cœur [manger, rire] heartily ; [faire, accepter] willingly► de tout cœur [remercier, souhaiter] from the bottom of one's heartb. ( = terme d'affection) mon cœur sweetheartd. ( = partie centrale) heart ; [de pile atomique] core► au cœur de [de région, ville, forêt] in the heart ofe. ( = mémoire)2. < -
34 œuvre
œvʀ1) Art, Littérature, Musique ( production unique) work; ( production générale) works (pl)2) ( besogne) workmettre en œuvre — to implement [programme, réforme]; to display [grande ingéniosité]
mise en œuvre — ( de programme) implementation
3) ( résultat d'un travail) work•Phrasal Verbs:••* * *œvʀ1. nf1) (= tâche)se mettre à l'œuvre — to get to work, to get down to work
mettre en œuvre [plan, loi, projet] — to implement
2) (ouvrage achevé, livre, tableau) workJ'étudie une œuvre de Molière. — I'm studying one of Molière's works.
3) (ensemble de la production artistique) [artiste] works pl4) (= organisation charitable) charity2. nm1) CONSTRUCTION2) ALCHIMIEgrand œuvre — Great Work, figmagnum opus
3. œuvres nfpl(= actes) deeds, worksbonnes œuvres — good works, good deeds
* * *A nm ( ensemble spécifié) l'œuvre sculpté de Rodin the sculptures (pl) of Rodin; l'œuvre peint de Michel-Ange the paintings (pl) of Michelangelo; ⇒ gros.B nf1 Art, Littérat, Mus ( production unique) work; ( production générale) works (pl); deux œuvres antérieures à 1500 two works dating from before 1500; œuvres complètes complete works; il a laissé une œuvre imposante he left an imposing body of work;2 ( besogne) work; être à l'œuvre to be at work; se mettre à l'œuvre to get down to work; voir qn à l'œuvre to see sb in action; mettre en œuvre to implement [programme, réforme]; to display [grande ingéniosité]; mise en œuvre (de programme, stratégie) implementation; tout mettre en œuvre pour faire to make every effort to do; faire œuvre de pacificateur to act as a peacemaker; faire œuvre de paix to work actively for peace; le temps a fait son œuvre time has wrought changes;3 ( résultat d'un travail) work; être l'œuvre de to be the work of; faire œuvre durable fml to create a work of lasting significance.œuvre d'art work of art; œuvre de bienfaisance or de charité charity; œuvres mortes Naut topsides; œuvres vives Naut quick-works, underwater parts; fig ( d'entreprise) vitals; ⇒ bon.être à pied d'œuvre to be ready to get down to work; à l'œuvre on connaît l'ouvrier or l'artisan Prov we judge the man by his work.I[ɶvr] nom féminin1. [travail] workelle a fait œuvre durable/utile she's done a lasting/useful piece of workla vieillesse a fait son œuvre old age has taken its toll ou done its worknous avons mis tous les moyens en œuvre pour juguler l'incendie we did everything we could to bring the fire under controlelle a mis tout en œuvre pour être sélectionnée she pulled out all the stops in order to get selectedœuvres choisies/complètes de Molière selected/complete works of Molière3. [charité]œuvre (de bienfaisance) charity, charitable organization————————œuvres nom féminin pluriel————————à l'œuvre locution adverbialeêtre à l'œuvre to be working ou at workse mettre à l'œuvre to get down to ou to start workII[ɶvr] nom masculin1. ARCHITECTURE & CONSTRUCTIONmesure dans/hors œuvre inside/outside measurementgros œuvre carcass, fabric2. ART3. [en alchimie]le Grand Œuvre the Great Work, the Magnum Opus -
35 autorité
autorité [ɔtɔʀite]1. feminine noun2. plural feminine noun3. compounds► Autorité des marchés financiers ≈ Financial Services Authority (Brit), ≈ Securities and Exchange Commission (US)* * *otɔʀite1) ( domination) authority ( sur over)faire quelque chose d'autorité — ( de façon impérieuse) to do something decisively; ( sans consulter) to take it upon oneself to do something
2) ( ascendant) authorityfaire autorité — [personne] to be an authority (en, en matière de on); [ouvrage] to be authoritative
3) ( spécialiste) authority, expert* * *ɔtɔʀite nf* * *autorité nf1 ( domination) authority (sur over); exercer son autorité sur qn to exercise authority over sb; être sous l'autorité de qn to be under sb's authority; faire acte d'autorité to impose one's authority; de sa propre autorité on one's own authority; agir avec autorité to act decisively; faire qch d'autorité ( de façon impérieuse) to do sth decisively; ( sans consulter) to take it upon oneself to do sth; il a été désigné d'autorité comme porte-parole it has been decided that he will be appointed as a spokesman;2 ( ascendant) authority; avoir de l'autorité sur qn to have influence ou authority over sb; il n'a aucune autorité sur ses enfants/élèves he has no control over his children/pupils; faire autorité [personne] to be an authority (en, en matière de on); [ouvrage] to be authoritative; parler avec autorité de qch to speak authoritatively on sth;3 ( spécialiste) authority, expert;4 Admin ( pouvoir établi) authority; ( personnel) les autorités the authorities; défier l'autorité to defy authority; les autorités françaises/monétaires the French/monetary authorities;5 Jur jurisdiction; territoire soumis à or placé sous l'autorité de territory within the jurisdiction of; placer qch sous l'autorité de to place sth under the authority of [ministère, conseil]; l'autorité de la loi the force of the law; l'autorité de la chose jugée Jur res judicata; par autorité de justice by order of the court.autorité parentale parental authority.[otɔrite] nom fémininavoir de l'autorité sur quelqu'un to be in ou to have authority over somebodyêtre sous l'autorité de quelqu'un to be ou to come under somebody's authoritya. [droits] parental rightsb. [devoirs] parental responsibilities2. [fermeté] authority3. [compétence] authorityc'est une autorité en matière de... he's an authority ou expert on...l'autorité, les autorités those in authority, the authoritiesl'autorité militaire/religieuse the military/religious authorityun agent ou représentant de l'autorité an official[police]————————d'autorité locution adverbialed'autorité, j'ai décidé de fermer la bibliothèque le mercredi I decided on my own authority to close the library on Wednesdays -
36 texte
texte [tεkst]1. masculine nouna. text• « texte et illustrations de Julien Leduc » "written and illustrated by Julien Leduc"• apprendre son texte [acteur] to learn one's linesb. ( = fragment) passagec. ( = énoncé) [de dissertation] subject2. compounds* * *tɛkstnom masculin‘texte intégral’ — ‘unabridged’
3) Administration, Droit, Politique ( libellé) wording, text•Phrasal Verbs:* * *tɛkst nm1) text2) THÉÂTRE* * *texte nm1 gén text; ( livre) text; ( passage) extract, text; le texte d'une chanson/d'un ouvrage illustré/d'un discours the text of a song/of an illustrated book/of a speech; faire une explication de texte to do a commentary on a text; textes choisis de Montaigne selected extracts from Montaigne; lire une œuvre étrangère dans le texte to read a foreign work in the original; en français dans le texte in French in the original text; ‘texte intégral’ ‘unabridged text’;4 Ordinat text;5 Imprim copy.texte de loi ( proposé) bill; ( promulgué) law; adopter un texte de loi to pass a law; le texte (de loi) entre en vigueur demain the bill will become law tomorrow; texte libre Scol free composition; les textes sacrés Relig the sacred texts.[text] nom masculin1. [écrit] textcommenter/résumer un texte to do a commentary on/to do a précis of a text2. [œuvre littéraire] text[extrait d'une œuvre] passage[le traité lui-même] treatyselon le texte de la loi/du traité according to the terms of the law/treaty5. IMPRIMERIE [opposé aux marges, aux illustrations] text6. LINGUISTIQUE [corpus, énoncé] textdans le texte locution adverbiale -
37 peinture
peinture [pɛ̃tyʀ]1. feminine nouna. ( = action, art) painting• faire de la peinture (à l'huile/à l'eau) to paint (in oils/in watercolours)b. ( = ouvrage) paintingd. ( = matière) paint• « peinture fraîche » "wet paint"e. ( = description, action) portrayal ; ( = résultat) portrait2. compounds► peinture à l'huile ( = tableau) oil painting ; ( = matière) oil paint ; (pour le bâtiment) oil-based paint* * *pɛ̃tyʀ1) ( matériau) paint‘peinture fraîche’ — ‘wet paint
2) ( revêtement) paintwork3) (art, technique) paintingje ne peux pas le voir en peinture — (colloq) fig I can't stand the sight of him
4) ( tableau) painting5) fig ( description) portrayal•Phrasal Verbs:* * *pɛ̃tyʀ1. nf1) ART (= activité, tableau) paintingOn expose des peintures de Gautier au musée. — There's an exhibition of Gautier's paintings at the museum.
2) (= couleur) paintJ'ai acheté de la peinture verte. — I bought some green paint.
La peinture s'est écaillée. — The paint is peeling.
"peinture fraîche" — "wet paint"
2. peintures nfpl(surfaces peintes) paintwork sgLes peintures sont à refaire. — The paintwork needs doing.
* * *peinture nf1 ( matériau) paint; ‘peinture fraîche’ ‘wet paint’; peinture brillante/mate gloss/matt paint; peinture satinée satin paint;2 ( revêtement) paintwork; la peinture de la voiture the car's paintwork; les rideaux ne vont pas avec la peinture the curtains don't match the paintwork; refaire les peintures d'une pièce to repaint a room;3 (art, technique) painting; peinture abstraite/figurative/murale abstract/representational/wall painting; peinture sur toile/soie painting on canvas/silk; peinture au couteau painting with a palette knife; peinture au pistolet spray painting; la peinture flamande Flemish painting; investir dans la peinture to invest in paintings; faire de la peinture to paint; je ne peux pas le voir en peinture○ fig I can't stand the sight of him;4 ( tableau) painting; une peinture de Van Gogh a painting by Van Gogh;5 ( description) portrayal; il a laissé une peinture vivante de son époque he left a vivid portrayal of his times.peinture acrylique acrylic paint, emulsion (paint); peinture à l'eau water-based paint; peinture de genre genre painting; peinture gestuelle action painting; peinture à l'huile ( revêtement) oil paint; ( technique) painting in oils; ( tableau) oil painting; peinture murale mural.[pɛ̃tyr] nom fémininA.[SENS GÉNÉRAL]1. [substance] paint2. [action] painting3. [couche de matière colorante] paintworkdonner un petit coup de peinture à quelque chose to freshen something up, to give something a lick of paint‘peinture fraîche’ ‘wet paint’B.[COMME ART]peinture sur soie silk painting, painting3. [ensemble d'œuvres peintes] painting -
38 titré
titre [titʀ(ə)]masculine nouna. [d'œuvre] title ; ( = manchette de journal) headlineb. (honorifique, de fonction, sportif) title ; ( = formule de politesse) form of addressc. ( = document) titlee. ( = preuve de capacité, diplôme) qualificationf. [d'or, argent] fineness ; [de solution] titre• titre d'alcool or alcoolique alcohol content• à quel titre ? on what grounds?• à titre privé/personnel in a private/personal capacity• à titre permanent/provisoire on a permanent/temporary basis• à titre gratuit or gracieux free of charge* * *titʀnom masculin1) ( d'œuvre) title; ( de chapitre) heading; ( dans un journal) headline2) ( rang) titletitre nobiliaire or de noblesse — title
en titre — [professeur, directeur] titular; [fournisseur] appointed; [maîtresse, rival] official
titres universitaires — ( diplômes) university qualifications
3) (motif, qualité)à titre gracieux or gratuit — free
5) ( en Bourse) security6) Économie item7) ( de solution) titre [BrE]; ( de vins et spiritueux) strength; ( de métal précieux) fineness•Phrasal Verbs:* * *titʀ nm1) [œuvre, film] title2) (dans un journal) headline3) (= diplôme) qualification4) FINANCE security5) CHIMIE titre6) [fonction] titleIl portait le titre de directeur adjoint. — His title was assistant manager.
7) [champion] titleà juste titre — with just cause, rightly
au titre de; Il y est allé au titre de la coopération. — He went there on a development mission.
Cette somme est prélevée au titre de... — This amount is deducted for...
à titre de (= en tant que) — as
Il en bénéficie à titre d'ancien directeur. — He is entitled to it as a former managing director.
à titre d'exemple — as an example, by way of an example
à titre d'information — for information, for your information
* * *1 (de film, livre, chanson, d'article) title; ( de chapitre) heading; page de titre title page; un autre titre pour un article another title for an article; donner un titre à to give [sth] a title [livre, article, film]; au titre évocateur/de circonstance [film, ouvrage] with an evocative/appropriate title; avoir pour titre to be entitled; sous le titre (de) entitled; ⇒ faux, rôle, sous;2 Presse headline; les titres de l'actualité the headlines; lire les gros titres to read the headlines;3 ( rang) title; titre honorifique honorary title; titre mondial world title; titre nobiliaire or de noblesse title; pr étendre au titre de… to aspire to the title of…; le titre de comte/ministre/docteur/champion du monde the title of count/minister/doctor/world champion; défendre son titre [sportif] to defend one's title; donner à qn le titre de to address sb as; elle a le titre de docteur en linguistique she's got a doctorate in linguistics; le titre d'ingénieur the status of qualified engineer; en titre [professeur, directeur] titular; [fournisseur] appointed; [maîtresse, rival] official; [chef d'orchestre] resident; [acteur, danseur] regular; champion du monde en titre world title holder; titres universitaires ( diplômes) university qualifications; promotion sur titre promotion on the basis of one's qualifications; ils n'ont pas droit au titre de réfugié(s) they have no right to refugee status; revendiquer le titre de résistant to claim the status of a resistance fighter;4 ( motif) à juste titre quite rightly; à plus d'un titre in many respects; à titre d'exemple/de précaution as an example/a precaution; à titre expérimental/de comparaison by way of experiment/of comparison; à titre définitif/provisoire on a permanent/temporary basis; à titre privé in a private capacity; à titre gracieux or gratuit free; à titre onéreux for a fee; participer à qch à titre officiel/personnel to take part in sth in an official/a private capacity; à titre indicatif as a rough guide; ce prix n'est donné qu'à titre indicatif or d'indication this price is only a guideline; à quel titre a-t-il été invité? why was he invited?; au même titre que vous in the same capacity as yourself; elle a, à ce titre, rencontré le président she met the president in that capacity; à double titre on two counts; au titre de l'aide économique in economic aid; somme déduite au titre de frais de représentation sum deducted as representing entertainment expenses; perçu au titre de droits d'auteur received as royalties;6 Fin ( valeur) security; titre au porteur bearer security; titre nominatif registered security; titre de placement investment security;7 Écon item; titre budgétaire budgetary item;8 Chimie titreGB;9 Vin ( de vins et spiritueux) strength;10 ( de métal précieux) fineness.titre courant Édition running title; titre de créance proof of debt; titre ecclésiastique ecclesiastical title; titre de gloire claim to fame; titre participatif non-voting share (in public sector companies); titre de participation equity share; titre de propriété title deed; titre de saisie distraining order; titre de transport ticket; titre universel de paiement, TUP universal payment order.1. [anobli] titled -
39 Bible de Gutenberg
La Bible de Gutenberg est le premier ouvrage que Gutenberg ait imprimé, dans les années 1450, dans son atelier de Mayence (Allemagne). Il l’aurait imprimée en 180 exemplaires. 48 exemplaires, dont certains incomplets, existeraient toujours. La British Library en possède deux versions complètes, et une partielle. La version numérique de la Bible de Gutenberg est mise en ligne en novembre 2000 sur le site de la British Library. La numérisation est l’oeuvre de chercheurs et experts techniques de l’Université Keio de Tokyo et de NTT (Nippon Telegraph and Telephone Communications), venus travailler sur place à l’aide de matériels hautement sophistiqués. -
40 cadre
cadre [kαdʀ]1. masculine nouna. [de tableau, porte, bicyclette] frame• cadre numérique digital (photo or picture) frameb. ( = décor) setting ; ( = entourage) surroundings• quel cadre magnifique ! what a magnificent setting!c. ( = contexte) framework• le cadre juridique/institutionnel the legal/institutional frameworkd. ( = limites) scopee. ( = responsable) manager2. compounds* * *kadʀ
1.
nom masculin1) (de tableau, miroir) frame3) ( domaine délimité)4) ( structure) framework5) ( employé) executivecadre moyen/supérieur — middle ranking/senior executive
les cadres moyens/supérieurs — middle/senior management (+ v pl)
6) (de bicyclette, moto) frame7) ( dans un formulaire) space, box8) Informatique frame
2.
dans le cadre de locution prépositive1) ( à l'occasion de) on the occasion of2) ( dans le contexte de) (de lutte, négociations, d'organisation) within the framework of; (de campagne, plan) as part of•Phrasal Verbs:* * *kɒdʀ1. nm1) [tableau] frame2) (= environnement) surroundings plL'hôtel est situé dans un très beau cadre. — The hotel is set in beautiful surroundings.
un cadre de verdure — a leafy setting, leafy surroundings
3) (= limites) framework2. nm/fADMINISTRATION manager, executivecadre moyen — middle manager, junior executive
cadre supérieur — senior manager, senior executive
une cadre supérieure — a senior manager, a senior executive
3. adjloi cadre — outline law, blueprint law
4. cadres nmplADMINISTRATION staff list* * *A nm1 (de tableau, miroir, fenêtre) frame;2 ( lieu) setting; ( milieu) surroundings; dans un cadre agréable/champêtre in a pleasant/rustic setting; le théâtre antique servira de cadre à une série de concerts the amphitheatreGB will be the setting for a series of concerts; hors de son cadre habituel, c'est un autre homme out of his usual surroundings, he's a different man;3 ( domaine délimité) cela sort du cadre de mes fonctions that's not part of my duties; nous sortons du cadre de notre contrat we're overstepping the limits of our contract; sortir du cadre de la légalité to go outside the law;4 ( structure) framework; il n'existe aucun cadre juridique à ce problème there is no legal framework for this problem; le cadre d'un récit/ouvrage the framework of a story/book; étudier une langue en dehors du cadre scolaire to study a language outside a school context;5 ( employé) executive; cadre moyen/supérieur middle ranking/senior executive; les cadres moyens/supérieurs middle/senior management (+ v pl); passer cadre to be made an executive; ⇒ jeune;6 Ordinat frame;7 (de bicyclette, moto) frame;8 ( dans un formulaire) space, box;10 ( en apiculture) frame;11 Naut berth, bunk.B cadres nmpl Entr figurer sur les cadres to be on the company's books; être rayé des cadres to be dismissed.C dans le cadre de loc prép1 ( à l'occasion de) on the occasion of [voyage, fête, rencontre]; dans le cadre de cette journée particulière on this special occasion;2 ( dans le contexte de) within the framework of [lutte, politique, négociations, organisation]; as part of [enquête, campagne, plan]; les manifestations organisées dans le cadre du festival events organized as part of the festival; les négociations doivent avoir lieu dans le cadre de la CEE negotiations must take place within the framework of the EC; recevoir une formation dans le cadre d'une entreprise/d'une association to undergo training within a company/an association.[kadr] nom masculinA.un poste de cadre an executive ou a managerial postcadre supérieur ou dirigeant senior executive, member of (the) senior managementB.le cadre (de la fonction publique) [toutes catégories] the Civil ServiceC.1. [encadrement - d'un tableau, d'une porte, d'une ruche etc] frame‘cadre réservé à l'administration’ ‘for official use only’5. ÉLECTRICITÉ [de radio] frame aerial————————cadres nom masculin pluriel1. [contrainte]dans le cadre de locution prépositionnellewithin the framework ou scope of
См. также в других словарях:
ouvrage — [ uvraʒ ] n. m. • déb. XIIIe; ovraigne 1155; de œuvre 1 ♦ Ensemble d actions coordonnées par lesquelles on met qqch. en œuvre, on effectue un travail. ⇒ œuvre; besogne, tâche, 1. travail. Avoir, ne pas avoir d ouvrage. ⇒ occupation. Ouvrages… … Encyclopédie Universelle
ouvragé — ouvrage [ uvraʒ ] n. m. • déb. XIIIe; ovraigne 1155; de œuvre 1 ♦ Ensemble d actions coordonnées par lesquelles on met qqch. en œuvre, on effectue un travail. ⇒ œuvre; besogne, tâche, 1. travail. Avoir, ne pas avoir d ouvrage. ⇒ occupation.… … Encyclopédie Universelle
OUVRAGE — s. m. OEuvre, ce qui est produit par l ouvrier, ce qui résulte d un travail. Grand ouvrage. Bel ouvrage. Merveilleux ouvrage. Ouvrage accompli, parfait, achevé. Ouvrage de menuiserie, de charpenterie, de maçonnerie, de serrurerie, etc. Ouvrage de … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
Ouvrage du Hochwald — Le bloc 6, sur lequel on voit les créneaux pour canon de 75 mm, la cloche GFM à gauche et la cloche JM à droite. Type d ouvrage Gros Ouvrage d artillerie Secteur └─ sous secteur secteur fortifié de Haguenau … Wikipédia en Français
Ouvrage du Hackenberg — Vue des dessus du bloc 7. Type d ouvrage Gros Ouvrage d artillerie Secteur └─ sous secteur secteur fortifié de Boulay └─ sous secteur de Hombourg Budange Numéro d ouvrage … Wikipédia en Français
Ouvrage du Kerfent — Cloche GFM du bloc 2, en 2006. Type d ouvrage Petit Ouvrage d infanterie Secteur └─ sous secteur secteur fortifié de Faulquemont └─ sous secteur de Zimming Numéro d ouvrage … Wikipédia en Français
Ouvrage du Four-à-Chaux — Le bloc 6 et le réseau de rails antichars. Type d ouvrage Gros Ouvrage d artillerie Secteur └─ sous secteur secteur fortifié des Vosges └─ sous secteur de Langensoultzbach Numéro d ouvrage … Wikipédia en Français
Ouvrage de l'Immerhof — Entrée de l ouvrage et barbelés. Type d ouvrage Petit Ouvrage d artillerie Secteur └─ sous secteur secteur fortifié de Thionville └─ sous secteur d … Wikipédia en Français
Ouvrage du Simserhof — Le bloc d entrée des hommes en 2010. Type d ouvrage Gros Ouvrage d artillerie Secteur └─ sous secteur secteur fortifié de Rohrbach └─ sous secteur du Légeret Numéro d ouvrage … Wikipédia en Français
Ouvrage de Schoenenbourg — L entrée des munitions de l ouvrage. Type d ouvrage Gros Ouvrage d artillerie Secteur └─ sous secteur secteur fortifié de Haguenau └─ sous secteur de Pechelbronn … Wikipédia en Français
Ouvrage de schoenenbourg — 48°58′00″N 7°54′43″E / 48.966667, 7.91194 … Wikipédia en Français