-
61 effigie
(pl -ie, -i) f1) изображение; образl'effigie miracolosa — чудотворный образarso / bruciato in effigie ист. — заочно казнённый ( путём сожжения изображения)il volto è l'effigie dell'anima перен. — лицо - зеркало душиche brutta effigie! — какой безобразный вид!•Syn: -
62 faccenda
fnon ne facciamo una faccenda di stato разг. — давай не будем ( превращать это в бог весть что)faccende di casa / domestiche — домашние делаsbrigare le faccende — закончить делаessere in faccende — быть очень занятымè in faccende — он весь в делах разг.è una faccenda seria! — дело нелёгкое / серьёзное!è una brutta faccenda! — плохи дела!, дело плохо!la faccenda puzza al naso вульг., la faccenda sa di bruciato разг. — дело пахнет керосиномSyn:••Dottor / ser faccenda — хлопотун -
63 odore
m1) запах, ароматspandere odore — распространять запахsi sente odore di... перен. — запахло...si sente odore di polvere / di rissa / tempesta — запахло порохом / ссорой / сварой прост. / скандалом, вот-вот разразится / грянет гром / буряnon avere mai sentito l'odore della polvere — (ещё) пороху не (по)нюхатьsi sente odore di tempesta — пахнет грозой, надвигается гроза3) эвф. неприятный / дурной запахessere in odore di santità — прослыть святым•Syn: -
64 puzzo
mpuzzo che appesta / da levare il fiato — дикая / невыносимая воньSyn:Ant:••si sente puzzo di bruciatic-cio — запахло жареным, дело неладно -
65 выжечь
-
66 выжженный
прич., прил.bruciato; brullo, arso•• -
67 жареный
прил.fritto, arrostito••пахнет жареным прост. (о надвигающейся опасности) — c'è odore di bruciato; c'è pericolo di scottarsi -
68 обгорелый
-
69 паленый
-
70 побить
сов. В1) ( избить) picchiare vt, dare delle botte, mettere le mani addosso, dare busse; bastonare vt (тж. палкой)побить врага — battere / sconfiggere il nemico3) (убить, перебить всех, многих) massacrare (tutti, molti); fare una strage4) (повредить, уничтожить) guastare vt, avariare vt; distruggere vtград побил посевы — la grandine ha distrutto i seminatiмороз побил виноградник — il gelo ha bruciato la vigna5) разг. (раздробить, разбить) rompere vt, frantumare vt, infrangere vt; spezzare vt; ( в игре) vincere vt; ammazzare vt ( карту) -
71 погореть
сов.2) (лишиться имущества из-за пожара) essere sinistrato da un incendio3) разг. ( сгнить) infradiciarsi, marcire vi (e), putrefarsi4) ( засохнуть от зноя) (r) insecchire dalla caluraхлеба погорели — il sole ha bruciato le biade5) ( гореть некоторое время) bruciare per qualche tempo6) прост. ( потерпеть неудачу) far fiasco; rovinarsiпогореть на чем — venire a trovarsi nei guai; rompersi l'osso del collo -
72 подгорелый
-
73 подгореть
-
74 померзлый
-
75 померзнуть
сов. разг. -
76 порох
м.1) polvere da sparo; тех. polvere pirica2) разг. ( о вспыльчивом человеке) uno che piglia fuoco come la polvere••тратить порох даром — lavare il capo all'asino; drizzare le gambe ai caniон пороха не выдумает ирон. — non è un'aquila; non ha inventato la polvereон пороха не нюхал — non ha mai sentito l'odor della polvereпахнет порохом — si sente l'odor della polvere / di bruciato -
77 прогорелый
прил. разг.bruciato, arso -
78 прожечься
bruciarsi, essere bruciato -
79 чадно
сказ. безл.здесь чадно — qui c'è puzzo di fumo / bruciato -
80 faccenda
faccènda f дело, занятие, работа faccende di stato -- государственные дела non ne facciamo una faccenda di stato fam -- давай не будем (превращать это в Бог весть что) faccende di casa-- домашние дела sbrigare le faccende -- закончить дела essere in faccende -- быть очень занятым Х in faccende -- он весь в делах (разг) Х una faccenda seria! -- дело нелегкое!, дело серьезное! Х una brutta faccenda! -- плохи дела!, дело плохо! che Х questa faccenda? -- в чем тут дело? la faccenda puzza al naso volg, la faccenda sa di bruciato fam -- дело пахнет керосином Dottor faccenda -- хлопотун
См. также в других словарях:
bruciato — [part. pass. di bruciare ]. ■ agg. 1. [consumato, distrutto dal fuoco] ▶◀ arso, calcinato, riarso. ↓ bruciacchiato, bruciaticcio. ● Espressioni: fig., fare terra bruciata (di qualcosa) ➨ ❑. 2. a. [inaridito dal sole] … Enciclopedia Italiana
bruciato — bru·cià·to p.pass., agg., s.m. 1. p.pass., agg. → bruciare, bruciarsi 2. agg. FO di colore: bruno dorato: marrone bruciato 3. s.m. CO solo sing., cosa carbonizzata: odore di bruciato; cibo rovinato da una cottura eccessiva o sbagliata: sapore di… … Dizionario italiano
bruciato — {{hw}}{{bruciato}}{{/hw}}A part. pass. di bruciare ; anche agg. 1 Che è consumato dal fuoco. 2 Gioventù bruciata, quella turbolenta e priva di basi morali cresciuta nei primi anni che seguirono la seconda guerra mondiale. B s. m. Gusto, odore,… … Enciclopedia di italiano
bruciato — pl.m. bruciati sing.f. bruciata pl.f. bruciate … Dizionario dei sinonimi e contrari
bruciato — A part. pass. di bruciare; anche agg. 1. consumato dal fuoco, incendiato, arso, riarso, usto (poet.) □ incenerito, carbonizzato, cremato 2. cotto troppo, tostato, abbrustolito □ strinato, bruciacchiato 3. ustionato, infiammato, scottato … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Brüs — bruciato … Mini Vocabolario milanese italiano
bruciare — bru·cià·re v.tr. e intr. FO 1a. v.tr., consumare, distruggere col fuoco o altra fonte di calore: bruciare legna nella stufa, bruciare un bosco Sinonimi: ardere, dare alle fiamme, incendiare, incenerire. Contrari: spegnere. 1b. v.tr., rovinare… … Dizionario italiano
bruciaticcio — bru·cia·tìc·cio agg., s.m. CO 1. agg., bruciacchiato, bruciato in alcune parti: la torta è secca e bruciaticcia 2. s.m., leggero sapore di bruciato di un cibo: l arrosto sa di bruciaticcio | residuo di cibi bruciati: il bruciaticcio sul fondo del … Dizionario italiano
bruciaticcio — /brutʃa titʃ:o/ [der. di bruciato ]. ■ agg. [rovinato dal fuoco] ▶◀ [di tessuto] strinato. ↑ bruciato. ■ s.m., solo al sing. [resto di cose bruciate] ▶◀ bruciato … Enciclopedia Italiana
bruciaticcio — A agg. alquanto bruciato B s. m. odore di bruciato, sapore di bruciato … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Brigida — (Bruciato,Италия) Категория отеля: Адрес: Via Provinciale Sud 1339, 47826 Bruciato, Италия … Каталог отелей