-
101 Beiblatt
n in einer Zeitung, im Katalog etc.: insert* * *Bei|blattnt (PRESS)insert, supplement* * *Bei·blattnt insert, supplement* * * -
102 beschreiben
v/t (unreg.)1. (schildern) describe; anschaulich: auch depict, portray; es ist nicht zu beschreiben you can’t describe it; stärker: it’s indescribable, it’s beyond description; ich kann dir ( gar) nicht beschreiben, wie... I cannot (begin to) tell you how...; etw. genau beschreiben describe s.th. in detail, give a detailed description of s.th.; könnten Sie es etwas näher beschreiben? could you describe it in more detail?, could you be a bit more precise?; ich kann dir den Weg beschreiben I can tell you how to get there; beschreibende Grammatik descriptive grammar2. (Blatt etc.) write on; er hat zwei ganze Seiten mit Zahlen / in Druckschrift beschrieben he covered two whole pages with figures / with printed letters; die Karte war eng beschrieben the card was filled ( oder stärker: crammed) with writing3. MATH. (Kreis etc.) describe* * *to describe; to portray; to depict; to delineate; to picture* * *be|schrei|ben ptp beschrieben [bə'ʃriːbn]vt irreg1) (= darstellen) to describe, to give a description ofsein Glück/Schmerz war nicht zu beschréíben — his happiness/pain was indescribable or was beyond (all) description
ich kann dir nicht beschréíben, wie erleichtert ich war — I can't tell you how relieved I was
beschréíbende Psychologie/Grammatik — descriptive psychology/grammar
2) (= vollschreiben) to write on3) Kreis, Bahn to describe* * *2) (to describe (as): She characterized him as weak and indecisive.) characterise3) (to give an account of in words; to tell in words what something or someone is like: He described what had happened; Would you describe her as beautiful?) describe* * *be·schrei·ben *1. (darstellen)▪ [jdm] jdn/etw \beschreiben to describe sb/sth [to sb], to give [sb] a description of sb/sthdu musst mir das nachher in allen Einzelheiten \beschreiben you'll have to tell me all about it laterkaum/nicht zu \beschreiben sein to be almost/absolutely indescribable[jdm] etw gar nicht \beschreiben können to not be able to describe sth [to sb]ich kann dir nicht \beschreiben, wie erleichtert ich war I can't tell you how relieved I was▪ etw [ganz] \beschreiben to cover sth [or fill sth up] [completely] with writing3. (vollführen)▪ etw \beschreiben to describe stheine Bahn/einen Kreis \beschreiben to describe a path/a circle* * *unregelmäßiges transitives Verb1) write on; (voll schreiben) write < page, sheet, etc.>2) (darstellen) describeich kann dir [gar] nicht beschreiben, wie... — I [simply] can't tell you how...
3)einen Kreis/Bogen usw. beschreiben — describe a circle/curve etc
* * *beschreiben v/t (irr)es ist nicht zu beschreiben you can’t describe it; stärker: it’s indescribable, it’s beyond description;ich kann dir (gar) nicht beschreiben, wie … I cannot (begin to) tell you how …;etwas genau beschreiben describe sth in detail, give a detailed description of sth;könnten Sie es etwas näher beschreiben? could you describe it in more detail?, could you be a bit more precise?;ich kann dir den Weg beschreiben I can tell you how to get there;beschreibende Grammatik descriptive grammar2. (Blatt etc) write on;er hat zwei ganze Seiten mit Zahlen/in Druckschrift beschrieben he covered two whole pages with figures/with printed letters;die Karte war eng beschrieben the card was filled ( oder stärker: crammed) with writing* * *unregelmäßiges transitives Verb1) write on; (voll schreiben) write <page, sheet, etc.>2) (darstellen) describeich kann dir [gar] nicht beschreiben, wie... — I [simply] can't tell you how...
3)einen Kreis/Bogen usw. beschreiben — describe a circle/curve etc
* * *v.to describe v.to picture v.to qualify v. -
103 Blättchen
n1. ANAT., BOT., CHEM. lamella; TECH. membrane2. slip (of paper)3. umg. (Zeitung) rag* * *Blạ̈tt|chen ['blɛtçən]nt -s, - dim= Zeitung) rag (inf)* * *Blätt·chen<-s, ->[ˈblɛtçən]* * *das; Blättchens, Blättchen1) (von Pflanzen) [small] leaf2) (Papier) [small] sheet* * *1. ANAT, BOT, CHEM lamella; TECH membrane2. slip (of paper)3. umg (Zeitung) rag* * *das; Blättchens, Blättchen1) (von Pflanzen) [small] leaf2) (Papier) [small] sheet* * *n.flake n.leaflet n. -
104 blättrig
Adj. blätterig* * *petalled; flaky* * *blạ̈tt|rig ['blɛtrɪç]adjSee:* * *blätt·rigblät·te·rig, blätt·rigadj flaking; (geschichtet) laminate▪ \blättrig werden to begin to flake [or start flaking]der Teig ist ganz \blättrig geworden the pastry's gone all flaky* * *…blättrig im adj → …blätterig -
105 Blütenblatt
n BOT. petal; ohne Blütenblätter without petals* * *das Blütenblattpetal* * *Blü|ten|blattntpetal* * *(one of the usually brightly coloured leaf-like parts of a flower: This rose has yellow petals edged with pink.) petal* * *Blü·ten·blattnt BOT petal* * *das petal* * *ohne Blütenblätter without petals* * *das petal -
106 Boulevardblatt
-
107 Bundesgesetzblatt
n (abgek. BGBl.) Federal Law Gazette* * *Bụn|des|ge|sẹtz|blatt Federal Law Gazette* * *Bun·des·ge·setz·blattnt JUR Federal Law Gazette* * * -
108 Deckblatt
n1. einer Zigarre: wrapper2. BOT. bract* * *das Deckblattflyleaf; bract* * *Dẹck|blattnt (BOT)bract; (von Zigarre) wrapper; (= Schutzblatt) cover; (= Einlageblatt) overlay; (COMPUT) cover page* * *Deck·blattnt2. (Titelblatt) title page3. (von Zigarre) wrapper4. KARTEN top card* * *1. einer Zigarre: wrapper2. BOT bract* * *n.flyleaf n. -
109 einschießen
(unreg., trennb.)I v/t (hat eingeschossen)1. (Gebäude, Mauer) demolish with gunfire; (Fenster etc.) shoot in; mit einem Ball etc.: smash in2. (neues Gewehr) break in3. Fußball: (Ball) drive into the net5. TECH. (Dübel, Nieten etc.) drive in6. DRUCK. (Blatt) interleaveII v/refl (hat) Artillerie: get the range ( auf + Akk of); sich einschießen auf (+ Akk) auch fig. zero ( oder home) in on; die Zeitungen haben sich auf ihn eingeschossen fig. auch the papers are having a real go at him umg.III v/i* * *ein|schie|ßen sep1. vt1) (= zertrümmern) Fenster to shoot in; (mit Ball etc) to smash (in)2) Gewehr to try out and adjust4) Fäden to weave in5) (TYP) Seiten, Blätter to interleave6) Fußball to kick inin +acc into)2. vrto find one's range, to get one's eye insich auf ein Ziel éínschießen — to get the range of a target
3. vi2) aux sein (MED)die Milch schießt in die Brust ein — the milk comes in
3)auf jdn éínschießen — to shoot at sb
* * *ein|schie·ßenI. vt Hilfsverb: haben1. (zerschießen)eine Tür mit einem Revolver \einschießen to shoot down a door sepdie Schaufensterscheibe mit dem Ball \einschießen to kick the football through the shop window2. (durch Schießen funktionssicher machen)▪ etw \einschießen Gewehr, Pistole etc. to test sth3. (zwischendurch einheften)▪ etw \einschießen to insert sthII. vr Hilfsverb: haben1. (durch Schießen treffsicher werden)2. (sich jdn als Ziel wählen)die Presse hatte sich auf den korrupten Politiker eingeschossen the press had the corrupt politician in their sightsIII. vier schoss zum 3:0 ein he made the score 3:02. Hilfsverb: sein MED* * *1.unregelmäßiges transitives Verbdas Fenster [mit einem Ball] einschießen — (fig.) smash the window [with a ball]
2) (treffsicher machen) try out, test <gun etc.>2.den Ball zum 1:1 einschießen — shoot a goal to make it or the score 1-1
unregelmäßiges reflexives Verb (auch Sport) find or get the range (auf + Akk. of)* * *einschießen (irr, trennb)A. v/t (hat eingeschossen)2. (neues Gewehr) break in3. Fußball: (Ball) drive into the net4. fig (Geld) contribute (B. v/r (hat) Artillerie: get the range (auf +akk of);C. v/izum 2:0 einschießen score to make it 2-0 (= two-nil, US two-nothing)* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) (zerstören) demolish <wall, building> by gunfiredas Fenster [mit einem Ball] einschießen — (fig.) smash the window [with a ball]
2) (treffsicher machen) try out, test <gun etc.>2.den Ball zum 1:1 einschießen — shoot a goal to make it or the score 1-1
unregelmäßiges reflexives Verb (auch Sport) find or get the range (auf + Akk. of) -
110 Extrablatt
n supplement; einer Zeitung: extra* * *Ẹx|tra|blattntspecial edition; (= zusätzlich zur Zeitung) special supplement* * *(a special edition of a newspaper containing later or special news.) extra* * *Ex·tra·blattnt special supplement* * *das special edition; extra* * ** * *das special edition; extra -
111 Fachblatt
* * *Fạch|blattnt(specialist) journal* * *Fach·blattnt1. (Zeitschrift) specialist journal2. (Industriezweig) trade3. Ärzte, Rechtsanwälte usw. professional* * * -
112 Faltblatt
-
113 Fernsehprogramm
n2. (Heft) TV program(me) guide3. (Kanal) television channel* * *das Fernsehprogrammtelevision programme; TV program; TV programme; television program* * *Fẹrn|seh|pro|grammnt1) (= Kanal) channel, station (US)2) (= Sendung) programme (Brit), program (US); (= Sendefolge) programmes pl (Brit), programs pl (US)* * *Fern·seh·pro·grammnt2. (Kanal) [television] channel* * *1) (Sendungen) television programmes pl.2) (Kanal) television channel3) (Blatt, Programmheft) television [programme] guide* * *2. (Heft) TV program(me) guide3. (Kanal) television channel* * *1) (Sendungen) television programmes pl.2) (Kanal) television channel3) (Blatt, Programmheft) television [programme] guide* * *(Zeitung) n.TV guide n. n.TV program (US) n.television programme n. -
114 flattern
1. flutter; (mit den Flügeln schlagen) flap its wings2. Wäsche, Segel etc.: flap (in the wind); Blatt, Papier etc.: flutter; Haar: stream; mir flatterte heute eine Einladung auf den Tisch fig. an invitation landed on my desk today* * *das Flatternflicker* * *flạt|tern ['flatɐn]vi bei Richtungsangabe aux sein (lit, fig)to flutter; (= mit den Flügeln schlagen) to flap its wings; (Fahne, Segel beim Sturm, Hose) to flap; (Haar) to stream, to fly; (Blick) to flicker; (inf Mensch) to be in a flap (inf); (Lenkung, Autorad) to wobbleein Brief flatterte mir auf den Schreibtisch — a letter turned up or arrived on my desk
* * *das1) flitting2) (to move quickly and lightly from place to place: Butterflies flitted around in the garden.) flit3) (to hang or swing about loosely: Her hair flopped over her face.) flop4) ((of a bird, insect etc) to move the wings rapidly and lightly: The moth fluttered round the light.) flutter5) (a quick irregular movement (of a pulse etc): She felt a flutter in her chest.) flutter* * *flat·tern[ˈflatɐn]vi▪ irgendwohin \flattern to fly [or float] [or be blown] somewhere▪ jdm [irgendwohin] \flattern to land [or turn up] [or arrive] somewhereheute flatterte eine Rechnung ins Haus a bill landed on the mat today* * *intransitives Verb1) mit Richtungsangabe mit sein flutterseine Nerven flatterten — (fig.) he got in a flap (coll.)
* * *1. flutter; (mit den Flügeln schlagen) flap its wingsmir flatterte heute eine Einladung auf den Tisch fig an invitation landed on my desk today* * *intransitives Verb1) mit Richtungsangabe mit sein flutterseine Nerven flatterten — (fig.) he got in a flap (coll.)
* * *n.flutter n.thrashing n. -
115 Flugblatt
n leaflet* * *das Flugblatthandout; broadsheet; flier; handbill* * *Flug|blattntleaflet; (= Werbung auch) handbill* * *das1) (a small printed notice.) handbill2) (a leaflet.) hand-out3) (a small, printed sheet containing information etc.) leaflet* * *Flug·blattnt leaflet, flyer, handbill* * *das pamphlet; leaflet* * *Flugblatt n leaflet* * *das pamphlet; leaflet* * *n.flyer n.handbill n.leaflet n. -
116 Formblatt
-
117 Geißblatt
n; nur Sg.; BOT. honeysuckle, woodbine* * *das Geißblatthoneysuckle; woodbine* * *Geiß|blattnthoneysuckle, woodbine* * *Geiß·blattnt honeysuckle, woodbine* * ** * *n.honeysuckle n.woodbine n. -
118 gerippt
-
119 Gesetzblatt
n law gazette* * *Ge|sẹtz|blattntlaw gazette* * *Ge·setz·blattnt law gazette* * *das law gazette* * *Gesetzblatt n law gazette* * *das law gazette -
120 Gesicht
n; -(e)s, -er1. face (auch fig. Person); über das ganze Gesicht strahlen umg. beam all over one’s face; jemandem ins Gesicht schlagen slap s.o. in the face; jemandem ( gerade) ins Gesicht sehen look s.o. (straight) in the eye; ich kann ihr nicht mehr ins Gesicht sehen I can’t look her in the face ( oder eye) any more; jemandem ins Gesicht lachen / lügen laugh in / lie to s.o.’s face; jemandem etw. ins Gesicht sagen / schleudern say s.th. to / throw s.th. in s.o.’s face; einer Gefahr etc. ins Gesicht sehen fig. face up to a danger etc.; den Tatsachen ins Gesicht sehen fig. face the facts; das springt einem doch ins Gesicht umg. it stares you in the face, it’s so obvious; ich hätte ihm ins Gesicht springen können umg. I could have strangled him; er ist seinem Vater wie aus dem Gesicht geschnitten he’s the spitting image ( oder spit and image) of his father, he’s a chip off the old block umg.; das Essen fiel ihm aus dem Gesicht umg., hum. he threw up, Am. he tossed his cookies2. (Miene) face, expression; Gesichter machen oder schneiden make ( oder pull) faces; ein böses Gesicht machen scowl; sie machte ein langes Gesicht enttäuscht: her face fell; trotzig: she pulled (Am. made) a face; was machst du für ein Gesicht? what are you pulling (Am. making) (such) a face for?; mach nicht so ein Gesicht! stop pulling (Am. making) such a face, wipe that look off your face; mach nicht so ein dummes Gesicht! don’t look so stupid, wipe that stupid look off your face; ein Gesicht machen wie drei etc. Tage Regenwetter have a face as long as a fiddle; das sieht man ihr am Gesicht an you can tell by the look on her face; es steht ihm im oder ins Gesicht geschrieben it’s written all over his face3. fig. (Aussehen) look; lit. (Charakter) character; das Gesicht einer Stadt the appearance of a town; die vielen Gesichter Roms the many faces of Rome; ein anderes Gesicht bekommen take on a new ( oder different) look oder complexion; das gibt der Sache ein anderes Gesicht that puts a new ( oder different) light oder complexion on the matter; jetzt hat / bekommt die Sache ein Gesicht now the thing has taken / is starting to take shape4. äußerer Schein: face; das Gesicht verlieren lose face; das Gesicht wahren save (one’s) face; sein wahres Gesicht zeigen show one’s true colo(u)rs; das steht einem Staatsmann gut / schlecht zu Gesicht(e) it well / ill becomes a statesman geh.5. nur Sg.; (Sehen): das zweite Gesicht haben have second sight; zu Gesicht bekommen (erblicken) catch sight of; kurz: catch a glimpse of; (sehen) set eyes (up)on, see; jemandem zu Gesicht kommen be seen by s.o.; aus dem Gesicht verlieren lose sight of——* * *das Gesichtmug; vision; face* * *Ge|sịcht I [gə'zɪçt]nt -(e)s, -er1) faceein Gesicht machen or ziehen (inf) — to make or pull a face
ein intelligentes/trauriges/böses/wütendes Gesicht machen — to look intelligent/sad/cross/angry
was machst du denn heute für ein Gesicht? — what's up with you today?
jdm ein Gesicht schneiden (inf) — to make or pull a face at sb
jdm ins Gesicht spucken — to spit in sb's face
jdm ins Gesicht sehen — to look sb in the face
jdm etw ins Gesicht sagen — to tell sb sth to his face
mir schien die Sonne ins Gesicht — the sun was( shining) in my eyes
es stand ihm im or ins Gesicht geschrieben — it was written all over his face
jdm ins Gesicht springen (fig inf) — to go for sb
aufs Gesicht fallen — to fall on one's face; (fig inf: Brot etc) to fall sticky side down
sein wahres Gesicht zeigen — to show( oneself in) one's true colours (Brit) or colors (US)
neue Gesichter sehen — to see some new faces
das sieht man ihm am Gesicht an — you can see or tell (that) from his face
eine ( Zigarette) ins Gesicht stecken (inf) — to stick a cigarette in one's face (inf) or mouth
jdm wie aus dem Gesicht geschnitten sein — to be the spitting image of sb
der Hut steht ihr gut zu Gesicht (dated) — her hat is very becoming, her hat becomes her
dieses Verhalten steht dir nicht zu Gesicht (dated) — such behaviour (Brit) or behavior (US) ill becomes you, it ill becomes you to behave like that
das or sein Gesicht verlieren — to lose face
See:→ Schlag2) (fig) (= Aussehen) look, appearance; (einer Stadt, Landschaft etc) face, appearance; (geh = Charakter) characterein anderes/freundlicheres Gesicht bekommen — to look quite different/more friendly
die Sache bekommt ein anderes Gesicht — the matter takes on a different complexion
3) no pl old = Sehvermögen) sightetw aus dem Gesicht verlieren (lit, fig) — to lose sight of sth
jdn/etw zu Gesicht bekommen — to set eyes on sb/sth, to see sb/sth
IIjdm zu Gesicht kommen (geh) — to be seen by sb
nt -(e)s, -e* * *(the front part of the head, from forehead to chin: a beautiful face.) face* * *Ge·sicht1<-[e]s, -er>[gəˈzɪçt]nt1. (Antlitz) faceer ist im \Gesicht etwas mager geworden his face has got rather thin, he's got thin in the facegrün im \Gesicht werden (fam) to go green in the facemitten im \Gesicht [right] in the middle of sb's facejdm ins \Gesicht schauen [o sehen] to look sb in the facejdm mitten ins \Gesicht sehen to look right into sb's facejdm ins \Gesicht scheinen to shine in sb's eyesjdm ins \Gesicht schlagen to hit sb in the [or in their] face; (ohrfeigen a.) to slap sb's faceein Zweig schlug mir ins \Gesicht und zerbrach meine Brille a branch hit me in the face and broke my glassesjdm mit der Faust mitten ins \Gesicht schlagen to punch [or hit] sb right in the [or their] facejdm ins \Gesicht spucken to spit in sb's faceüber das ganze \Gesicht strahlen (fam) to beam all over one's facedas \Gesicht verzerren to contort one's facedas \Gesicht verziehen to make [or pull] a facejdm das \Gesicht zuwenden to turn to sb, to look at sbneue \Gesichter sehen to see new faces3. (Gesichtsausdruck) expressionjdm etw vom \Gesicht ablesen/am \Gesicht ansehen to read/see sth from sb's expression [or the expression [or look] on sb's face]ein \Gesicht machen [o ziehen] to make [or pull] a facewas machst du denn für ein \Gesicht? why are you looking like that?ein anderes \Gesicht machen (fam) to put on a different expressionmach doch ein anderes \Gesicht! stop looking like that!ein böses/enttäuschtes/trauriges \Gesicht machen to look angry/disappointed/sadein langes \Gesicht machen [o ziehen] to pull a [long] face4. (Vorderseite) frontauf das \Gesicht fallen Brot to fall sticky side down5. (Erscheinungsbild) appearanceein anderes \Gesicht bekommen to take on a different characteretw dat ein anderes \Gesicht geben [o (geh) verleihen] to make sth look different, to give sth a different characterdie verschiedenen \Gesichter Deutschlands the different faces of Germany6.▶ jdm wie aus dem \Gesicht geschnitten sein to be the spitting image of sb▶ jdm im \Gesicht geschrieben stehen to be written on [or all over] sb's face▶ jdm ins \Gesicht lachen to laugh in sb's face▶ jdm ins \Gesicht lügen to tell sb a downright [or an outright] lieden Tatsachen/der Wahrheit ins \Gesicht sehen to face the facts/the truthder Fehler ist mir sofort ins \Gesicht gesprungen I noticed the mistake immediately▶ sein wahres \Gesicht zeigen [o (geh) enthüllen] to show one's true colours [or one's true character] [or oneself in one's true colours]▶ zwei \Gesichter haben to be two-facedGe·sicht2<-[e]s, -e>[gəˈzɪçt]nt sightetw zu \Gesicht bekommen to have sight of sth form, to see sthich habe diese Unterlagen nie zu \Gesicht bekommen I have never seen these papersdas zweite \Gesicht haben (veraltet) to have second sight* * *das; Gesicht[e]s, Gesichter1) faceein fröhliches Gesicht machen — look pleasant or cheerful
über das ganze Gesicht strahlen — (ugs.) beam all over one's face; (fig.)
sein wahres Gesicht zeigen — show oneself in one's true colours; show one's true character
jemandem wie aus dem Gesicht geschnitten sein — be the [very or (coll.) dead] spit [and image] of somebody
jemandem ins Gesicht lachen/lügen — laugh in/lie to somebody's face
jemandem [nicht] zu Gesicht[e] stehen — [not] become somebody
ein anderes Gesicht aufsetzen od. machen — put on a different expression
ein Gesicht machen wie drei od. acht od. vierzehn Tage Regenwetter — look as miserable as sin
ein langes Gesicht/lange Gesichter machen — pull a long face
Gesichter schneiden — pull or make faces
2) (fig.): (Aussehen)das Zweite Gesicht [haben] — [have] second sight
jemanden/etwas zu Gesicht bekommen — set eyes on or see somebody/something
* * *Gesicht1 n; -(e)s, -er1. face (auch fig Person);über das ganze Gesicht strahlen umg beam all over one’s face;jemandem ins Gesicht schlagen slap sb in the face;jemandem (gerade) ins Gesicht sehen look sb (straight) in the eye;ich kann ihr nicht mehr ins Gesicht sehen I can’t look her in the face ( oder eye) any more;jemandem ins Gesicht lachen/lügen laugh in/lie to sb’s face;jemandem etwas ins Gesicht sagen/schleudern say sth to/throw sth in sb’s face;einer Gefahr etcden Tatsachen ins Gesicht sehen fig face the facts;ich hätte ihm ins Gesicht springen können umg I could have strangled him;er ist seinem Vater wie aus dem Gesicht geschnitten he’s the spitting image ( oder spit and image) of his father, he’s a chip off the old block umg;2. (Miene) face, expression;ein böses Gesicht machen scowl;was machst du für ein Gesicht? what are you pulling (US making) (such) a face for?;Tage Regenwetter have a face as long as a fiddle;das sieht man ihr am Gesicht an you can tell by the look on her face;ins Gesicht geschrieben it’s written all over his face3. fig (Aussehen) look; liter (Charakter) character;das Gesicht einer Stadt the appearance of a town;die vielen Gesichter Roms the many faces of Rome;das gibt der Sache ein anderes Gesicht that puts a new ( oder different) light oder complexion on the matter;jetzt hat/bekommt die Sache ein Gesicht now the thing has taken/is starting to take shape4. äußerer Schein: face;das Gesicht verlieren lose face;das Gesicht wahren save (one’s) face;sein wahres Gesicht zeigen show one’s true colo(u)rs;das steht einem Staatsmann gut/schlecht zu Gesicht(e) it well/ill becomes a statesman gehdas zweite Gesicht haben have second sight;zu Gesicht bekommen (erblicken) catch sight of; kurz: catch a glimpse of; (sehen) set eyes (up)on, see;jemandem zu Gesicht kommen be seen by sb;aus dem Gesicht verlieren lose sight of6. (Vorderseite) face;ein Blatt, Bild liegtmit dem Gesicht nach oben/unten face up/down* * *das; Gesicht[e]s, Gesichter1) faceein fröhliches Gesicht machen — look pleasant or cheerful
über das ganze Gesicht strahlen — (ugs.) beam all over one's face; (fig.)
sein wahres Gesicht zeigen — show oneself in one's true colours; show one's true character
jemandem wie aus dem Gesicht geschnitten sein — be the [very or (coll.) dead] spit [and image] of somebody
jemandem ins Gesicht lachen/lügen — laugh in/lie to somebody's face
jemandem [nicht] zu Gesicht[e] stehen — [not] become somebody
ein anderes Gesicht aufsetzen od. machen — put on a different expression
ein Gesicht machen wie drei od. acht od. vierzehn Tage Regenwetter — look as miserable as sin
ein langes Gesicht/lange Gesichter machen — pull a long face
Gesichter schneiden — pull or make faces
2) (fig.): (Aussehen)das Zweite Gesicht [haben] — [have] second sight
jemanden/etwas zu Gesicht bekommen — set eyes on or see somebody/something
* * *-er n.face n.
См. также в других словарях:
Blatt [1] — Blatt (Folium, Bot.), ist eine seitliche Ausdehnung des Mittel od. Oberstocks u. seiner Zweige, welche stielrund, mehrkantig, am häufigsten aber in eine verschieden geformte Fläche ausgebreitet ist u. zum Hauptzwecke die Aufnahme u. Ausscheidung… … Pierer's Universal-Lexikon
BLATT — is an English language literary magazine and publishing imprint formed in 2006 in Prague, Czech Republic. Dubbed Bohemia s New Journal of Lit, Art, and Ideas, the magazine s use of the term Bohemia reflected the double irony of its location in… … Wikipedia
Blatt — bezeichnet einen Teil einer Pflanze, siehe Blatt (Pflanze) ein Stück Papier, siehe Papier#Blattbildung eine Zeitschrift oder Zeitung, siehe Periodikum eine Informationsschrift als Loseblatt, siehe Flugblatt einen Abzug einer künstlerischen… … Deutsch Wikipedia
Blatt — Sn std. (8. Jh.), mhd. blat, ahd. blat, as. blad Stammwort. Aus g. * blada n. Blatt , auch in anord. blađ, ae. blæd, afr. bled (im Gotischen steht für den Plural das Wort Laub). Dieses läßt sich mit anderen indogermanischen Wörtern für Blatt… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Blatt — Blatt: Das altgerman. Wort mhd., ahd. blat, niederl. blad, engl. blade, schwed. blad gehört im Sinne von »Aufgeblühtes« zu der unter ↑ blühen dargestellten Wortgruppe. Die schon mhd. bezeugte Bed. »Blatt im Buch« ist von lat. folium beeinflusst… … Das Herkunftswörterbuch
Blatt [2] — Blatt (in and. Bedeut.), 1) was einem Blatt ähnlich ist; so: 2) (Jagdw.), s. Blatten 1); 3) ein Brutkarpfen nach dem 1. Sommer, wenn er so groß wie ein Weidenblatt ist; nach dem 2. Sommer heißt er großes B.; 4) ein ebner Körper von einiger Breite … Pierer's Universal-Lexikon
Blatt [3] — Blatt (Zool.), 1) so v.w. Blattauster, s. Auster 2) b); 2) s. Wandelndes Blatt … Pierer's Universal-Lexikon
Blatt [1] — Blatt (Folium, hierzu Tafel »Blattformen I u. II«), ein seitliches, gewöhnlich flächenartig ausgebreitetes und grüngefärbtes Organ des Pflanzensprosses, das ein begrenztes Wachstum besitzt und normalerweise keine Sproßanlagen hervorbringen kann.… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Blatt — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • Bogen Bsp.: • Kannst du mir bitte ein Blatt Papier geben? • Im Frühling kommen die Blätter wieder … Deutsch Wörterbuch
Blatt [2] — Blatt, im Bergbau ein bis zu einer papierdünnen Lage zusammengeschrumpfter Gang, der selbst erzleer ist, aber von einem erzführenden Nebengestein begleitet sein kann; auch eine quer gegen das Streichen gerichtete Verwerfung. – In der Jägersprache … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Blatt — Blatt, s. Blattwerk und Aufblattung … Lexikon der gesamten Technik