-
1 beweisen
bə'vaɪzənv irr1) probar, demostrar2) (fig: zeigen) manifestar, mostrar, expresarprobar, demostrar [de]; man konnte ihm die Tat nicht beweisen no se pudo demostrar que hubiera sido él————————sich beweisen reflexives Verb -
2 aus Mangel an Beweisen
por falta de pruebas -
3 aus Mangel an Beweisen freisprechen
absolver por falta de pruebasDeutsch-Spanisch Wörterbuch > aus Mangel an Beweisen freisprechen
-
4 jemandes Unschuld beweisen
probar la inocencia de alguien -
5 man konnte ihm die Tat nicht beweisen
no se pudo demostrar que hubiera sido élDeutsch-Spanisch Wörterbuch > man konnte ihm die Tat nicht beweisen
-
6 Beweis
bə'vaɪsmprueba fBeweis [bə'vaɪs]<-es, -e> prueba Feminin; aus Mangel an Beweisen por falta de pruebas; als Beweis como prueba; etwas unter Beweis stellen dar prueba de algo; den Beweis antreten/erheben presentar/administrar pruebas -
7 Fingerspitzengefühl
'fɪŋərʃpɪtsəngəfyːlntacto m, tino mdas (ohne Pl)Fingerspitzengefühl haben oder besitzen/ beweisen tener/demostrar tacto -
8 Mangel
I 'maŋəl m1) ( Fehlen) falta f, ausencia f, carencia f2) ( Fehler) defecto m, desperfecto mII 'maŋəl-1-Mangel1 ['maŋəl, Plural: 'mεŋəl]————————-2-Mangel2 ['maŋəl]<-s, ohne Plural >; (Fehlen) falta Feminin [an de], carencia Feminin; (Knappheit) escasez Feminin [an de]; aus Mangel an Beweisen freisprechen absolver por falta de pruebas; Mangel haben an etwas Dativ carecer de algo————————-3-Mangel3<-n>; (Wäschemangel) calandria Feminin; jemanden in die Mangel nehmen (umgangssprachlich bildlich) apretarle a alguien las cuerdasMängel beheben oder beseitigen reparar los defectos3. (ohne Pl) [Not]———————— -
9 Unschuld
'unʃultf1) ( Schuldlosigkeit) inocencia f2) ( Keuschheit) castidad f, pureza f1 dig Jura inocencia Feminin; jemandes Unschuld beweisen probar la inocencia de alguien; die Unschuld vom Lande sein ser la inocencia en persona; in aller Unschuld etwas sagen decir algo con la mayor inocenciadie (ohne Pl) -
10 belegen
bə'leːgənv1) ( Brot) untar2) ( Kurs) matricularse en, participar en3) ( Platz) ocupar, llenar4)5) FIN gravar6) ( beweisen) JUR probar, documentar, justificar1 dig (Platz) reservar, ocupar2 dig (Seminar) inscribirse [en]4 dig (Behauptung) documentar5 dig(Brot, Fußboden) cubrir [mit con]6 dig(mit Zoll, Bußgeld) cargar [mit de/con], gravar [mit con]transitives Verb1. [mit Belag]2. [Kurs] matricularse en3. [Platz, Raum] ocupar4. [versehen]5. [nachweisen] justificar -
11 entfalten
ɛnt'faltənv(Kräfte, Talent) revelar, desarrollar, mostrar1 dig (Serviette) desdoblar2 dig (Gedankengang) explicar1 dig(Knospe, Fallschirm) abrirse2 dig (Fähigkeiten) desarrollar(se)transitives Verb1. [öffnen] desplegar[Stoff, Serviette] desdoblar2. [zeigen] mostrar[Können, Fähigkeiten, Begabung] desarrollar3. [erklären] exponer————————sich entfalten reflexives Verb1. [sich öffnen] abrirse[Fallschirm, Segel] desplegarse2. [sich verwirklichen] desarrollarse -
12 erweisen
ɛr'vaɪzənv irrdemostrar, comprobar1 dig (nachweisen) comprobar, confirmar; es gilt als erwiesen, dass... se da por confirmado el hecho de que... +Subjonctif■ sich erweisen (sich zeigen) demostrar; (sich herausstellen) resultar; sie hat sich als sehr zuverlässig erwiesen ha demostrado ser de fiar1. [Gefallen, Ehre] hacer[Dienst] prestar2. [beweisen] demostrar————————sich erweisen reflexives Verb -
13 lassen
'lasənv irr1) ( zulassen) permitir, autorizar, admitir2) ( veranlassen) ocasionar, originar, causar3) ( aufhören) dejar de, cesar deLass mich in Ruhe! — ¡Déjame en paz!
4) ( überlassen) dejar, cederDas muss man ihr lassen. — Hay que dejarla.
-1-lassen1 ['lasən] <lässt, ließ, gelassen>1 dig(unverändert lassen, unterlassen) dejar; lass doch das Gejammer! ¡deja de lamentarte!; lassen wir das! ¡dejémoslo!; lass mich (in Ruhe)! ¡déjame (en paz)!; er kann es einfach nicht lassen siempre está con lo mismo; tu, was du nicht lassen kannst! (umgangssprachlich) ¡haz lo que mejor te parezca!; lassen wir es dabei dejémoslo así3 dig (zugestehen) jemandem Zeit lassen dar tiempo a alguien; jemandem seinen Willen lassen respetar la voluntad de alguien; das muss man ihr lassen hay que reconocérselo4 dig (irgendwohin lassen) Wasser in die Wanne lassen preparar el baño; jemandem die Luft aus den Reifen lassen desinflarle las ruedas a alguien; lass mich mal vorbei déjame pasar5 dig (Wend) kalt lassen dejar frío; offen lassen (Tür, Fenster) dejar abierto; (beim Schreiben) dejar en blanco; (Entscheidung) dejar pendiente; wir sollten nichts unversucht lassen tenemos que agotar todas las posibilidades————————-2-lassen2 ['lasən] <lässt, ließ, lassen>1 dig (erlauben) dejar; (zulassen) tolerar, permitir +Infinitiv ; lass mich nur machen! ¡ya lo hago yo!; lass hören! ¡empieza ya!; so kannst du dich sehen lassen así estás guapo; lass dir das gesagt sein! ¡date por advertido!; lassen Sie sich gesagt sein, dass... dése por enterado de que...; sich nicht stören lassen no molestarse; lassen Sie das nur meine Sorge sein no se preocupe, yo me ocuparé de ello; lassen Sie mich bitte ausreden déjeme acabar de hablar; einen fahren lassen (umgangssprachlich) tirarse un pedo; jemanden laufen lassen (umgangssprachlich) soltar a alguien; etwas geschehen lassen dejar pasar algo; lass ihn nur kommen! ¡déjale que venga!; sich Dativ einen Bart stehen lassen dejarse crecer la barba2 dig (veranlassen) hacer +Infinitiv ; sich scheiden lassen divorciarse; sich Dativ die Haare schneiden lassen (ir a) cortarse el pelo; ich lasse bitten hágale pasar; er lässt dich grüßen te manda saludos; ich habe mir sagen lassen, dass... me dijeron que...3 dig (unverändert lassen) etwas sein [ oder bleiben] lassen dejar algo; jemanden hängen lassen dejar a alguien plantado; sich hängen lassen dejarse ir; etwas liegen lassen (nicht wegnehmen) dejar algo; (vergessen) olvidar algo; (unerledigt lassen) interrumpir algo; jemanden links liegen lassen pasar de largo a alguien; stecken lassen no sacar; (Schlüssel) dejar puesto; lass dein Geld stecken! ¡déjalo (yo pago)!; stehen lassen (nicht wegnehmen, vergessen) dejar; (nicht zerstören) conservar; (Essen) dejar en el plato; (sich abwenden) dejar plantado; (bei einem Termin) dar plantón4 dig (Imperativ) lass uns gehen! ¡vámonos!; lasset uns beten oremos; lass es dir schmecken que aproveche; lass es dir gut gehen que te vaya bien5 dig(lassen + sich: möglich sein) poderse; das wird sich einrichten lassen esto se arreglará; das lässt sich nicht vermeiden esto no se puede evitar; ich will sehen, was sich tun lässt voy a ver qué es lo que podemos hacer; der Wein lässt sich trinken el vino se puede beber; das lässt sich hören no está mal1. [veranlassen]2. [zulassen]jn etw machen oder tun lassen dejar hacer algo a alguiendas lasse ich nicht mit mir machen! ¡no consiento que se me haga eso!3. [geschehen lassen] dejar————————( Präsens lässt, Präteritum ließ, Perfekt hat gelassen oder lassen) transitives Verb (Perf hat gelassen)lass uns gehen! ¡vámonos!sie ist schlau, das muss man ihr lassen es lista, hay que reconocérselotu, was du nicht lassen kannst haz lo que te parezca————————( Präsens lässt, Präteritum ließ, Perfekt hat gelassen oder lassen) intransitives Verb (Perf hat gelassen)lass mal! ¡deja!————————sich lassen reflexives Verb (perf hat lassen)1. [geschehen lassen]sich massieren/operieren lassen ir a darse masajes/operarse2. [möglich sein] poderdas lässt sich essen/trinken se puede comer/beber -
14 nachweisen
'naːxvaɪzənv irrprobar, comprobar, demostrarnach| weisen1 dig (beweisen) comprobar, probar; das lässt sich leicht nachweisen es fácil comprobarlo; jemandem etwas nachweisen demostrar que alguien hizo algo2 dig (Kenntnisse) presentar un certificado [de]transitives Verb (unreg)1. [belegen] justificar2. [aufzeigen] detectar -
15 zeigen
'tsaɪgənvmostrar, enseñar, indicarzeigen ['tsaɪgən]1 dig (allgemein) mostrar, enseñar; (vorführen) exhibir; (Film) poner, echar umgangssprachlich; jemandem etwas zeigen mostrar algo a alguien; (beibringen) enseñar algo a alguien; dir werd' ich's zeigen! (umgangssprachlich) ¡ya te enseñaré (yo)!; dem hab ich's gezeigt! (umgangssprachlich) ¡le he dado una buena lección!3 dig (an den Tag legen) mostrar; sie zeigte ihm, was sie von ihm hielt no le ocultó lo que pensaba de él4 dig (beweisen) demostrar; nun zeig mal, was du kannst! (umgangssprachlich) ¡demuestra de lo que eres capaz!señalar [nach hacia]; auf etwas/jemanden zeigen señalar algo/a alguien; sie zeigt nach rechts señala hacia la derecha; die Leute zeigen schon mit dem Finger auf dich la gente ya te señala con el dedo; zeig mal! ¡déjame ver!1 dig (allgemein) mostrarse; (sich sehen lassen) dejarse ver; sich besorgt zeigen mostrarse preocupado; wie kann ich mich Ihnen erkenntlich zeigen? ¿cómo puedo mostrarle mi agradecimiento?; er zeigt sich heute von seiner besten Seite hoy muestra su lado bueno; mit ihm kann man sich überall zeigen se puede ir con él a todos los sitios2 dig (sich herausstellen) verse, demostrarse; (zum Vorschein kommen) aparecer; das wird sich zeigen eso ya se verátransitives Verb1. [gen] mostrar[Funktionsweise, Weg] enseñar algo a alguien2. [Subj: Uhr, Waage] marcar————————intransitives Verbauf etw/jn zeigenzeigen señalar algo/a alguien————————sich zeigen reflexives Verb1. [in der Öffentlichkeit] mostrarse2. [sich erkennen lassen] apareceres wird sich zeigen, ob... se verá si...
См. также в других словарях:
Beweisen — Beweisen, verb. irreg. act. S. Weisen. 1) Wissen machen, deutlich machen, zeigen, besonders durch die That zeigen. Er beweis bey allen Gelegenheiten eine große Ergebenheit gegen ihn. Er hat mir jederzeit viel Böses, viel Gutes bewiesen. Du hast… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
beweisen — V. (Grundstufe) den Beweis für etw. erbringen Beispiele: Er konnte seine These nicht beweisen. Ihm wurde der Diebstahl bewiesen. Es ist wissenschaftlich bewiesen, dass der Hund vom Wolf abstammt … Extremes Deutsch
beweisen — beweisen, beweist, bewies, hat bewiesen Wir können beweisen, dass Sie bei Rot über die Ampel gefahren sind … Deutsch-Test für Zuwanderer
Beweisen — Beweisen, die Gründe der Gültigkeit eines Urtheiles darlegen, s. Beweis … Pierer's Universal-Lexikon
beweisen — ↑argumentieren, ↑demonstrieren, ↑dokumentieren … Das große Fremdwörterbuch
beweisen — Vst. std. (13. Jh., Form 15. Jh.), mhd. bewīsen Vsw., mndd. bewisen Vsw. Stammwort Die starken Formen beginnen im 15. Jh. und setzen sich dann durch. Evtl. hat dabei ein älteres wīzan anrechnen mitgeholfen (auch in der Bedeutung ?). Das Wort… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
beweisen — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • belegen Bsp.: • Es wurde nie bewiesen, dass sie den Ring gestohlen hatte … Deutsch Wörterbuch
beweisen — belegen; nachweisen; unter Beweis stellen; konstatieren; herausfinden; zeigen; bestätigen; aufzeigen; aufweisen; darlegen; veranschaulichen; … Universal-Lexikon
beweisen — be·wei·sen; bewies, hat bewiesen; [Vt] 1 (jemandem) etwas beweisen jemandem mithilfe besonders von Tatsachen und Argumenten die Richtigkeit einer Behauptung, Vermutung o.Ä. zeigen ≈ nachweisen: Es lässt sich nicht mehr beweisen, ob der Angeklagte … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Beweisen — 1. Wer zu viel beweist, beweist nichts. – Simrock, 1071. Frz.: Qui prouve trop, ne prouve rien. (Lendroy, 1254.) *2. Er will sich golden beweisen und wird darüber zu Eisen. [Zusätze und Ergänzungen] 3. Beweisen macht wahr. (Schles.) 4. Was man… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
beweisen — 1. ausweisen, belegen, den Beweis/Nachweis erbringen, erweisen, nachweisen; (bildungsspr.): dokumentieren; (Papierdt.): unter Beweis stellen. 2. an den Tag legen, ausdrücken, bekunden, demonstrieren, erkennen lassen, zeigen; (geh.): Zeugnis… … Das Wörterbuch der Synonyme