Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

beklemmung

  • 1 Beklemmung

    Beklemmung f =, -en
    1. стесне́ние;
    2. пода́вленность, угнетё́нное состоя́ние

    Allgemeines Lexikon > Beklemmung

  • 2 Beklemmung

    beengendes Gefühl чу́вство [ус] стесне́ния. bedrückendes Gefühl чу́вство пода́вленности. ängstliche Beklemmung боязли́вое чу́вство

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Beklemmung

  • 3 Beklemmung

    f =, -en
    2) подавленность, угнетённое состояние

    БНРС > Beklemmung

  • 4 Beklemmung

    сущ.
    общ. угнетённое состояние, подавленность, стеснение

    Универсальный немецко-русский словарь > Beklemmung

  • 5 Beklemmung

    f
    стесне́ние n, сжа́тие n; сда́вливание n

    German-russian medical dictionary > Beklemmung

  • 6 Beklemmung

    f <-, -en> подавленность, угнетённое состояние

    Универсальный немецко-русский словарь > Beklemmung

  • 7 Beklemmung

    Beklémmung f =, -en
    1. стесне́ние
    2. пода́вленность, угнетё́нное состоя́ние

    Большой немецко-русский словарь > Beklemmung

  • 8 Beklemmung

    Be'klemmung f ucisk, niepokój

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > Beklemmung

  • 9 Beklemmung

    f
    стеснение, сжатие; сдавливание

    Deutsch-Russischen Medizin-Wörterbuch > Beklemmung

  • 10 Beklemmung

    f =, -en
    подавленность, угнетённое состояние

    Современный немецко-русский словарь общей лексики > Beklemmung

  • 11 schaffen

    I.
    1) tr materielle o. geistige Werte a) allgemein создава́ть [geh созида́ть]/-да́ть. geh: v. Gottheit - Menschen, Welt твори́ть /co-. entstehen lassen: v. Arbeit - Vertrauen, v. Kontrolle - MiЯtrauen auch порожда́ть /-роди́ть, рожда́ть роди́ть. etw. schafft jdm. etw. Beklemmung, Furcht, Schmerzen что-н. вызыва́ет у кого́-н. что-н. er stand da, wie ihn Gott ge schaffen hat он стоя́л, в чём мать родила́ | das Ge schaffene со́зданное. Schöpfung творе́ние b) konkret einrichten: Arbeitsplatz; Räumlichkeit (meist durch Umgestaltung, Rekonstruktion) : Heim, Hotel, Kindergarten, Sport-, Zeltplatz устра́ивать /-стро́ить. Räumlichkeit durch Neubau: neuen Wohnraum стро́ить по-. Planstelle создава́ть /-
    2) tr (etw.) in best. Zeitraum o. in erwartetem Umfang: Arbeit, Aufgabe, best. Leistung, Soll успева́ть успе́ть mit Inf. ohne den Gesichtspunkt best. Zeitraum: Arbeit, Aufgabe, Soll справля́ться /-пра́виться (с чем-н.). best. Ziel erreichen: gehend доходи́ть дойти́. laufend добега́ть /-бежа́ть. mit Fahrzeug befördernd довози́ть /-вести́ (что-н.). trangend доноси́ть /-нести́ (что-н.). best. Leistung: best. Platz im Wettbewerb, best. Höhe, Weite, Goldmedaille; v. Kranken - paar Schritte уме́ть с- mit Inf. übers. auch durch gleichbedeutende Streckform o. Verb . jd. schafft es mit Inf auch кому́-н. удаётся /-да́стся mit Inf . jd. hat die Arbeit geschafft кто-н. успе́л сде́лать рабо́ту [спра́вился с рабо́той]. wir haben es (an einem Tag) geschafft мы э́то успе́ли (сде́лать) (за оди́н день). Wir haben's geschafft! мы успе́ли [мы спра́вились]! wir haben es gerade noch geschafft! мы как раз успе́ли ! wir schaffen es schon (noch)! rechtzeitig мы ещё успе́ем ! das haben < hätten> wir geschafft! Arbeit э́то мы зако́нчили ! / с э́тим мы поко́нчили ! das wäre geschafft! э́то зако́нчено ! / с э́тим поко́нчено ! ich muß heute noch was schaffen я сего́дня ещё до́лжен ко́е-что́ (успе́ть) сде́лать. er arbeitet viel, aber er schafft nichts он мно́го рабо́тает, но ничего́ не успева́ет <достига́ет>. allein schaffe ich es nicht оди́н не успе́ю [не спра́влюсь] / одному́ мне не уда́стся сде́лать / оди́н не суме́ю сде́лать. das schaffe ich noch nicht с э́тим я ещё не справля́юсь / э́то мне ещё не удаётся / э́то у меня́ ещё не получа́ется. wir schaffen die Arbeit nicht мы не успе́ем сде́лать рабо́ту [мы не спра́вимся с рабо́той <нам не уда́стся сде́лать рабо́ту, мы не суме́ем сде́лать рабо́ту>]. Sie schaffen es mit diesem schweren Koffer nicht вы не донесёте тако́й тяжёлый чемода́н. wir schaffen es nicht mehr мы уже́ не успе́ем. Arbeit auch мы уже́ не успе́ем э́то сде́лать. das schaffen wir nie никогда́ в жи́зни не успе́ем. Arbeit auch э́того нам никогда́ в жи́зни не сде́лать. | die Maschine schafft mehr als ein Mensch маши́на успва́ет сде́лать бо́льше, чем челове́к. eine Höhe von 5 m schaffen брать взять высоту́ в пять ме́тров. eine Weite von 5 m schaffen пры́гать пры́гнуть на пять ме́тров. er schaffte den 4. Platz ему́ удало́сь <он суме́л> заня́ть четвёртое ме́сто / он за́нял четвёртое ме́сто. er schaffte die 100 m in х Sekunden im Lauf он пробежа́л [ schwimmend проплы́л] сто ме́тров за н секу́нд. der Verwundete schaffte die letzten Schritte nicht mehr ра́неный не суме́л преодоле́ть после́дние ме́тры. sie schaffte es, ihn rumzukriegen она суме́ла <ей удало́сь> переубеди́ть его́ | jd. hat es geschafft Karriere gemacht кто-н. далеко́ пошёл | das Geschaffte сде́ланное
    3) tr etw. Verkehrsmittel: erreichen успева́ть /-спе́ть на что-н.
    4) tr jdn. zermürben изма́тывать /-мота́ть <доводи́ть /-вести́, дока́нывать/-докона́ть> кого́-н. jdn. ganz schön schaffen изма́тывать /- кого́-н. как сле́дует, вконе́ц довести́ <докона́ть> кого́-н. sie schafft ihn noch она́ его́ доведёт <докона́ет>. ( ganz schön) geschafft sein (вконе́ц) измота́ться pf im Prät
    5) tr an ein best. Ziel a) hin-, wegbringen; herbringen: allgemein u. offiz доставля́ть /-ста́вить. Pers meist провожа́ть /-води́ть. Pers zu Fuß geleitend: hinbringen auch отводи́ть /-вести́. herbringen auch приводи́ть /-вести́. tragend hin-, wegbringen auch относи́ть /-нести́. per Fahrzeug hin-, wegbringen auch отвози́ть /-везти́. tragend herbringen auch приноси́ть /-нести́. in etw. hinein вноси́ть /-нести́. per Fahrzeug herbringen auch привози́ть /-везти́. an einen Ort zusammentragen сноси́ть /-нести́. per Fahrzeug свози́ть /-везти́. ein Paket zur Post schaffen доставля́ть /- [относи́ть/-, отвози́ть/-] посы́лку на по́чту. er mußte ins Krankenhaus geschafft werden его́ ну́жно бы́ло доста́вить [отвезти́] в больни́цу. sie schafften die Möbel in die Wohnung они́ доста́вили [внесли́] ме́бель в кварти́ру | ins Bett schaffen укла́дывать /-ложи́ть спать <в крова́ть>. etw. zur Stelle schaffen herbringen доставля́ть /- [приноси́ть/-, привози́ть/-] что-н. сюда́ b) entfernen убира́ть /-бра́ть. schaff mir diese Frau aus dem Haus! смотри́, что́бы э́та же́нщина убрала́сь из до́ма ! die Sache < Angelegenheit> aus der Welt schaffen снима́ть снять де́ло с пове́стки дня. das schafft die Tatsache nicht aus der Welt, daß.. э́то не устраня́ет фа́кта <меня́ет де́ла>, что … ist damit der Irrtum aus der Welt geschafft? ра́зве оши́бка тем са́мым устранена́ ? auf die Seite schaffen присва́ивать /-сво́ить. jdm. jdn. vom Halse schaffen избавля́ть изба́вить кого́-н. от кого́-н. sich vom Halse schaffen a) jdn. отде́лываться /-де́латься от кого́-н. b) etw. сбра́сывать /-бро́сить что-н. с ше́и
    6) tr jd./etw. ist (wie) ge schaffen für jdn. кто-н. бу́дто < как бы> со́здан что-н. бу́дто < как бы> со́здано для кого́-н. er ist für den Lehrerberuf < zum Lehrer> wie ge schaffen он бу́дто < как бы> роди́лся учи́телем / он бу́дто < как бы> со́здан для того́, что́бы стать учи́телем. sie sind füreinander (wie) ge schaffen они́ со́зданы друг для дру́га
    7) tr sich etw. schaffen a) verschaffen: Achtung, Gehör, Geltung, Respekt; Gewißheit добива́ться /-би́ться чего́-н. b) anschaffen обзаводи́ться /-вести́сь чем-н. sie haben sich schon viel < ganz schön was> geschafft они́ уже́ мно́гим обзавели́сь
    8) tr in festen Verbindungen mit Subst (s. auchunter dem betreffenden Subst) - unterschiedlich wiederzugeben . sich einen glänzenden Abgang schaffen обеспе́чивать обеспе́чить себе́ блестя́щий ухо́д. Abhilfe schaffen устраня́ть устрани́ть затрудне́ния. Ausgleich schaffen достига́ть дости́чь компроми́сса. materiell компенси́ровать. ein Beispiel schaffen für etw. пока́зывать /-каза́ть приме́р чего́-н. Ersatz schaffen находи́ть найти́ заме́ну. sich Feinde schaffen нажива́ть /-жи́ть себе́ враго́в. sich Freunde schaffen заводи́ть /-вести́ себе́ друзе́й. Freude schaffen доставля́ть ста́вить ра́дость. Klarheit schaffen добива́ться /-би́ться я́сности. in etw. Klarheit schaffen in Angelgenheit вноси́ть /-нести́ я́сность во что-н., выясня́ть вы́яснить что-н. Ordnung schaffen наводи́ть /-вести́ поря́док. Platz < Raum> schaffen freien Platz schaffen освобожда́ть освободи́ть ме́сто. einen Präzedenzfall schaffen создава́ть дать прецеде́нт. Rat schaffen дава́ть дать хоро́ший сове́т. Ausweg weisen находи́ть /- вы́ход. Ruhe schaffen устана́вливать /-станови́ть тишину́. vollendete Tatsachen (für jdn.) schaffen стави́ть по- кого́-н. перед соверши́вшимся фа́ктом. Verbindung(en) schaffen устана́вливать /- <нала́живать/-ла́дить > связь < контакт>

    II.
    itr: rege tätig sein рабо́тать по-, труди́ться по-. geh v. Künstler твори́ть. für das Wohl des Volkes schaffen труди́ться /- на бла́го наро́да

    III.
    1) sich schaffen rege tätig sein здо́рово <как сле́дует, на со́весть> рабо́тать/по- <труди́ться /по->. wir haben uns (ganz schön) geschafft мы здо́рово <как сле́дует, на со́весть> порабо́тали <потруди́лись>
    2) sich schaffen sich wild vergnügen здо́рово <как сле́дует> весели́ться по-. wir haben uns (ganz schön) geschafft мы здо́рово <как сле́дует> повесели́лись jdm. (schwer) zu schaffen machen дока́нывать докона́ть кого́-н. Sorgen bereiten auch доставля́ть /-ста́вить <причиня́ть/-чини́ть> (мно́го) хлопо́т кому́-н. mit jdm./etw. zu schaffen haben име́ть де́ло с кем-н. чем-н. jd. hat mit jdm./etw. nichts zu schaffen кто-н. не име́ет ничего́ о́бщего с кем-н. чем-н., до кого́-н. чего́-н. кому́-н. нет никако́го де́ла, кто-н. что-н. кого́-н. не каса́ется. jd. hat mit jdm. nichts zu schaffen auch кто-н. не име́ет никаки́х дел с кем-н. was habe ich mit ihm [damit] zu schaffen? что я име́ю о́бщего с ним [с э́тим де́лом]? / како́е мне до него́ [до э́того] де́ло ? / како́е я име́ю к нему́ [к э́тому] отноше́ние ? sich wo zu schaffen machen вози́ться <ору́довать, хлопота́ть > где-н. sich an etw. zu schaffen machen ору́довать о́коло чего́-н., вози́ться с чем-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > schaffen

  • 12 schmelzen

    I.
    1) itr flüssig werden: v. Metall, Gals пла́виться, расплавля́ться /-пла́виться. v. Wachs, Fett топи́ться /pac-. v. Eis, Schnee та́ять /pac-. der Schnee schmolz in der Sonne снег та́ял на со́лнце [он] | schmelzend пла́вящийся [топя́щийся та́ющий] | schmelzen пла́вка, (рас)плавле́ние. v. Glas auch ва́рка
    2) Metallurgie itr вы́плавка
    3) itr dahinschwinden: v. Geld, Vermögen та́ять ис-, рас-, (постепе́нно) исчеза́ть исче́знуть, убыва́ть /-бы́ть. v. Befangenheit, Beklemmung исчеза́ть /-. v. Zweifel та́ять /-, исчеза́ть /-
    4) itr psychisch та́ять /pac-. jdm. sehmilzt das Herz у кого́-н. се́рдце та́ет | schmelzend gefühlvoll то́мный, не́жный. sentimental сентимента́льный [сэ]

    II.
    tr: Metall, Glas пла́вить, расплавля́ть /-пла́вить. Glas auch вари́ть с-. Wachs, Fett топи́ть /pac-. Eis, Schnee раста́пливать /-топи́ть

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > schmelzen

  • 13 würgen

    I.
    1) tr jdn. Kehle zudrücken души́ть [umg дави́ть ] кого́-н. jdn. (am Halse < an der Kehle>) würgen auch сда́вливать /-дави́ть кому́-н. го́рло
    2) tr etw. v. Raubtier - Beutetier дави́ть у- <души́ть /у-> [viel, alles переда́вливать/-дави́ть <передуши́ть pf> ] кого́-н.
    3) tr: morden убива́ть /-би́ть
    4) tr jdn. Atem benehmen: v. Kragen, Krawatte, Husten; Beklemmung verursachen: v. Ekel, Zorn души́ть кого́-н. v. Angst, Schmerz дави́ть <сжима́ть> кому́-н. грудь, сда́вливать кому́-н. дыха́ние. jd. wird vom Husten gewürgt auch кто-н. да́вится ка́шлем | würgend Angst сжима́ющий грудь
    5) tr etw. aus etw. herauswürgen: aus Kropf, Magen отры́гивать /-рыгну́ть что-н. (из чего́-н.)

    II.
    1) itr an etw. kaum schlucken können давя́сь, прогла́тывать проглоти́ть что-н. | an einer Antwort würgen дави́ться отве́том
    2) itr: Brechreiz haben име́ть позы́в на рво́ту. jd. muß würgen auch кого́-н. тошни́т

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > würgen

См. также в других словарях:

  • Beklemmung — (Beklommenheit), der mit einem physischen Unbehagen die Hemmung der Lebensäußerung (bes. des Herzschlages) verknüpfte Gemüthszustand, welcher das Gefühl eines gegenwärtigen od. noch bevorstehenden unangenehmen Ereignisses begleitet. Vgl. Angst …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Beklemmung — Beklemmung, Gefühl des erschwerten und beeinträchtigten Atmens, entsteht bei Asthma, Lähmung, Rheumatismus der Brustmuskeln, bei Lungen , Brustfell und Herzkrankheiten, Überfüllung des Magens, Gasansammlung im Darm, auch durch psychische… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Beklemmung — ↑Oppression …   Das große Fremdwörterbuch

  • Beklemmung — Furcht; Bedrohungsgefühl; Angstgefühl; Befürchtung; Schiss (umgangssprachlich); Angst; Muffe (umgangssprachlich); Sorge; Besorgnis; …   Universal-Lexikon

  • Beklemmung — die Beklemmung, en (Oberstufe) große Angst, die mit einem Gefühl der Enge einhergeht Synonyme: Albdruck, Bedrückung, Beklommenheit, Alb (geh.) Beispiel: Die Stille hat in mir eine tiefe Beklemmung ausgelöst …   Extremes Deutsch

  • Beklemmung — Albdruck, Angst, Bedrückung, Beklommenheit; (geh.): Alb. * * * Beklemmung,die:Beklommenheit·Herzbeklemmung·Platzangst+Schwüle;auch⇨Angst(1) …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Beklemmung — Be·klẹm·mung die; , en; ein Gefühl der Angst oder Beunruhigung …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Beklemmung — Be|klẹm|mung …   Die deutsche Rechtschreibung

  • Unbehagen — Beklemmung, Beklommenheit, [innere] Spannung, Missbehagen, Missfallen, Missstimmung, Unruhe, Unzufriedenheit, Widerwille; (geh.): Unwillen. * * * Unbehagen,das:Missbehagen·Missfallen·Missvergnügen·Malaise… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Angst — Furcht; Bedrohungsgefühl; Angstgefühl; Befürchtung; Beklemmung; Schiss (umgangssprachlich); Muffe (umgangssprachlich); Sorge; Besorgnis; …   Universal-Lexikon

  • furchtbar — formidabel; entsetzlich; grässlich; schrecklich; abscheulich; widerlich; abominabel; scheußlich; schauderhaft; fürchterlich; zuwider * * * furcht|bar …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»