-
1 befana
befana f 1) pop Богоявление, Крещение (праздник) 2) крещенский подарок 3) folc старуха, приносящая детям подарки в крещенскую ночь 4) безобразная женщина, страшила, страхолюдина (прост) -
2 befana
-
3 befana
f.come mai ha sposato quella befana? — не понимаю, как он мог жениться на этой ведьме!
3) (Epifania) Крещение (n.), Богоявление (n.) -
4 befana
ж.1) прост. Крещение ( праздник)2) старуха-ведьма, приносящая детям подарки в крещенскую ночь3) карга, старая ведьма* * *сущ.1) общ. безобразная старуха, крещенский подарок2) церк. крещение (праздник)3) фольк. старуха, приносящая детям подарки в крещенскую ночь -
5 BEFANA
f -
6 befana
-
7 befania
уст. тоск.см. befana 1) -
8 calza
f1) чулок, носокun paio di calze — пара носок / чулок•Syn:••appendere / mettere la calza alla cappa del camino; appendere la calza della Befana — 1) ждать крещенских подарков 2) ждать чего-то (необычайно) приятного -
9 epifania
-
10 spauracchio
-
11 мымра
-
12 уродина
-
13 уродка
ж. разг.befana; racchia, scorfana -
14 calza
calza f 1) чулок, носок calze elastiche -- лечебные чулки mettersile calze -- надеть носки <чулки> un paio di calze -- пара носок <чулок> fare la calza -- вязать 2) фитиль( для лампы) 3) повязка на ноге животного (метка) 4) el оплетка, чулок ( кабеля), рубашка( провода) calza schermante -- экранирующая оплетка appendere la calza alla cappa del camino, appendere la calza della Befana а) ждать крещенских подарков б) ждать чего-то приятного -
15 befania
-
16 calza
calza f́ 1) чулок, носок calze elastiche — лечебные чулки mettersile calze — надеть носки <чулки> un paio di calze — пара носок <чулок> fare la calza — вязать 2) фитиль ( для лампы) 3) повязка на ноге животного ( метка) 4) el оплётка, чулок ( кабеля), рубашка ( провода)¤ calza schermante — экранирующая оплётка appenderela calza alla cappa del camino, appendere la calza della Befana а) ждать крещенских подарков б) ждать чего-то приятного -
17 cavalcare
v.t. e i.1.1) ездить верхом; ездить на лошади2) (fig.) оседлать + acc., ездить (сидеть) верхом на + prepos.2.•◆
cavalcò la tigre (l'onda) — он ринулся очертя голову навстречу опасности -
18 credere
1. v.i.верить в + acc.; (avere fiducia) полагаться на + acc.; (dare credito) верить (доверять) + dat'è un ingenuo, crede a tutto — он легковерный человек
non giurare, ti credo! — не клянись, я и так тебе верю!
non credere a tutto ciò che senti! — не верь всему, что говорят!
2. v.t.думать, полагать; считать, рассматривать как + acc.credevo che mi avrebbe telefonato — я думал, (что) она мне позвонит
è sposata, credo — я полагаю, (что) она замужем
lo credevo più intelligente — я считал, что он умнее
non credo giusto agire così — я считаю, что так поступать не следует
lo hanno sempre creduto un opportunista — его всегда считали приспособленцем (рассматривали как приспособленца)
3. credersi v.i.4.•◆
credere sulla parola — верить на словоfa' come credi! — делай, как хочешь (как знаешь)
-
19 leccornia
f.лакомство (n.); (pl.) сладости, вкусные вещи, (colloq.) вкусности -
20 -B408
чулок для подарков (который дети подвешивают у камина 6 января).
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Befana — Saltar a navegación, búsqueda Befana a Campomarino di Maruggio (Italia) … Wikipedia Español
Befana — (italienisch: von Epifania) ist die Benennung eines weiblichen Dämons oder einer Hexe des italienischen Volksglaubens, welche in der Nacht vom 5. auf den 6. Januar auf der Suche nach dem Jesuskind auf einem Besen von Haus zu Haus fliegt,… … Deutsch Wikipedia
Befāna — (ital. Sage), schwarze u. ungestalte Frau, welche, zum Schornstein herabfahrend, die unartigen Kinder schreckt, artigen dagegen Geschenke, bes. Nüsse, Mandeln u. Rosinen bringt; am 6. Jan., als dem Epiphaniastage, woraus B. gebildet ist, u. wo in … Pierer's Universal-Lexikon
Befāna — Befāna, ital. Beiname der Herodias (s. d.), die als Gegenstück des Ewigen Juden und des Wilden Jägers an die Stelle einer germanischen Göttin (Berchta) getreten, auch in der deutschen Volkssage des Mittelalters eine große Rolle spielt. Man nennt… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Befana — Befāna (verderbt aus Epiphania), in Italien der Heilige Dreikönigstag (6. Jan.); zugleich eine Puppe, die am Vorabend jubelnd durch die Straßen getragen wird … Kleines Konversations-Lexikon
Befana — (aus Epiphania), in Florenz und mehreren ital. Städten der hl. Dreikönigstag; auch gräuliche Puppe, welche am Vorabende durch die Straßen getragen wird; das Gespenst, das die unartigen Kinder schreckt, den artigen aber Geschenke bringt (Knecht… … Herders Conversations-Lexikon
Befana — [italienisch] die, / s, Volksglauben: nach dem Fest Epiphanias benannter, besonders in Oberitalien volkstümlicher weiblicher Dämon der Zeit der Zwölf Nächte um Weihnachten; entspricht der deutschen Percht, bringt angeblich Geschenke, straft und … Universal-Lexikon
befana — s.f. [lat. epiphanĭa per epiphanīa ]. 1. (pop.) [festa cristiana del 6 gennaio, in cui si commemora la visita dei re Magi a Gesù] ▶◀ epifania. 2. a. [personaggio fantastico dall aspetto di una vecchia bruttissima ma buona, che la notte dell… … Enciclopedia Italiana
Befana — La befana sous trois formes, munie de son balai. La Befana est une figure typique du folklore italien. Son nom vient de la déformation d’Épiphanie en italien; (Befana Epifania) Sommaire 1 … Wikipédia en Français
befana — be·fà·na s.f. AD 1a. spec. con iniz. maiusc., nella tradizione folklorica, la vecchia brutta ma buona che la notte dell Epifania porta i doni ai bambini: la B. vien di notte con le scarpe tutte rotte , la befana ha riempito la calza di frutta… … Dizionario italiano
Befana — ▪ folklore in Italian tradition, the old woman who fills children s stockings with gifts on Epiphany (Twelfth Night). Too busy to accompany the Three Wise Men (Magi) on their journey to adore the infant Jesus, she said she would see them on … Universalium