Перевод: со словенского на английский

с английского на словенский

beam

  • 1 tram

    Slovenian-english dictionary > tram

  • 2 žarek

    beam, gleam, glimmer, ray

    Slovenian-english dictionary > žarek

  • 3 bolzìna

    bolzìna Grammatical information: f. ā
    Page in Trubačev: II 183-184
    Serbo-Croatian:
    blàzina `pillow, bolster' [f ā]
    Slovene:
    blazína `roof-beam, cross-beam, pillow, mattress, bolster' [f ā]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: bolźeiʔnaʔ; bolźeiʔnos
    Lithuanian:
    balžíenas `cross-beam (harrow,waggon, sledge)' [m o] 1/3;
    balžíena `cross-beam (harrow,waggon, sledge)' [f ā] 1/3
    Latvian:
    bàlziêns `cross-beam (sledge, plough)' [m o]
    Old Prussian:
    balsinis `cushion';
    pobalso `bolster'
    Indo-European reconstruction: bʰolǵʰ-
    Comments: It seems plausible that we are dealing with two, formally indistinguishable roots (cf. IEW: 122-123, 125-126). The meaning `pillow, bolster' belongs to the same root that underlies Lith. bal̃nas, OHG balg etc. Stang (1972, 14) attempts to separate `beam' from `pillow, bellows' on formal grounds (* vs. ǵʰ, respectively), but this does not seem to work, as the Balto-Slavic forms that would * do not show the effects of Winter's law. It is more likely that the Germanic forms with *k contain * k(k) < *ǵʰ-n- (Kluge's law).
    Other cognates:
    OIc. bjalki `beam'
    ;
    OHG balko `beam'
    ;
    OE balca `beam'
    \{1\}

    Slovenščina-angleščina big slovar > bolzìna

  • 4 bolzьno

    bolzьno Grammatical information: n. o Proto-Slavic meaning: `beam'
    Page in Trubačev: II 184
    Russian:
    bólozno (dial.) `thick plank' [n o]
    Kashubian:
    bɫozno `cross-beam' [n o]
    Slovincian:
    blùo̯zno `body of a sleigh' [n o]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: bolźeiʔnaʔ; bolźeiʔnos
    Lithuanian:
    balžíenas `cross-beam (harrow,waggon, sledge)' [m o] 1/3;
    balžíena `cross-beam (harrow,waggon, sledge)' [f ā] 1/3
    Latvian:
    bàlziêns `cross-beam (sledge, plough)' [m o]
    Old Prussian:
    balsinis `cushion';
    pobalso `bolster' \{1\}
    Indo-European reconstruction: bʰolǵʰ-
    Comments: See *bolzìna.
    Other cognates:
    OIc. bjalki `beam'
    ;
    OHG balko `beam'
    ;
    OE balca `beam'

    Slovenščina-angleščina big slovar > bolzьno

  • 5 brьvъnò

    brьvъnò Grammatical information: n. o Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `beam'
    Page in Trubačev: III 72-73
    Old Church Slavic:
    brьvьno `beam' [n o]
    Russian:
    brevnó `beam' [n o]
    Czech:
    břevno `beam' [n o]
    Slovak:
    brvno `beam' [n o]
    Polish:
    bierwiono `rough timber' [n o] \{1\}
    Serbo-Croatian:
    bŕvno `beam, small bridge, boundary' [n o]
    Slovene:
    bȓvnọ `beam' [n o];
    brȗnọ `beam' [n o]
    Page in Pokorny: 172
    Notes:
    \{1\} A back-formation based on dial. bier(z)wionko, bierzwienko\x , cf. OPl. Birzwno ( place-name) (Bańkowski 2000: 49-50).

    Slovenščina-angleščina big slovar > brьvъnò

  • 6 grę̄dà

    grę̄dà Grammatical information: f. ā Accent paradigm: c
    Page in Trubačev: VII 120-122
    Russian:
    grjadá `ridge, bed (of flowers)' [f ā], grjadú [Accs], grjády [Nom p];
    grjadá (Domostroj, 18th/19th c.) `ridge, bed (of flowers), series, (dial.) pole, staff' [f ā], grjádu [Accs], grjády [Nom p]
    Czech:
    hřada `perch' [f ā]
    Slovak:
    hrada `perch' [f ā]
    Polish:
    grzęda `garden bed, perch' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    gréda `beam' [f ā], grȇdu [Accs];
    Čak. grēdȁ (Vrgada) `beam' [f ā], grȇdu [Accs];
    Čak. grēdȁ (Novi) `beam' [f ā], grȇdu [Accs];
    Čak. griedȁ (Orbanići) `beam' [f ā], griȇdo [Accs]
    Slovene:
    gréda `beam, garden bed' [f ā]
    Bulgarian:
    gredá `beam' [f ā]
    Lithuanian:
    grindà (dial.) `flooring of a bridge, (pl.) wooden floor in a barn' [f ā] 4
    Latvian:
    grìda `floor, threshing-floor' [f ā]
    Indo-European reconstruction: gʰrndʰ-eh₂
    Other cognates:
    OIc. grind `gate made of spars or bars, fence, dock, store-houses' [f]

    Slovenščina-angleščina big slovar > grę̄dà

  • 7 krȍsno

    krȍsno Grammatical information: n. o Accent paradigm: c Proto-Slavic meaning: `weaver's beam, (pl.) loom'
    Page in Trubačev: XIII 13-17
    Church Slavic:
    krosna (RuCS) `canvas, loom' [Nompn o]
    Russian:
    krósna `loom, threads' [Nompn o];
    krósno (dial.) `loom, threads' [n o];
    krósna `loom' [Nompn o];
    krosná (dial.) `loom, canvas, linen' [Nompn o]
    Old Russian:
    krosna `canvas, loom' [Nompn o]
    Czech:
    krosna `basket (carried over the shoulders)' [f ā];
    kru̥sna `basket (carried over the shoulders)' [f ā]
    Slovak:
    krosná `loom' [Nompn o]
    Polish:
    krosna `loom' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    krȍsno (dial.) `weaver's beam' [n o];
    krȍsna `loom' [Nompn o];
    krȍsna (dial.) `loom, weaver's beam' [f ā];
    Čak. krȍsnå̑ (Vrgada) `loom' [Nompn o]
    Slovene:
    krósna `loom' [Nompn o];
    krosne `loom' [Nompf ā]
    Bulgarian:
    krosnó `weaver's beam' [n o];
    krosna `cradle' [f ā];
    Čak. kruõsna `(part of a?) loom' [Nompn o]

    Slovenščina-angleščina big slovar > krȍsno

  • 8 lūčà

    lūčà Grammatical information: f. jā Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `ray, beam'
    Page in Trubačev: XVI 160
    Old Church Slavic:
    luča (Euch., Supr.) `ray, beam' [f jā]
    Czech:
    louče (Kott) `ray, beam' [f jā]
    Serbo-Croatian:
    lȕča `ray, beam' [f jā] \{1\}
    Indo-European reconstruction: louk-i-eh₂
    Other cognates:
    Skt. rocís-̣ `light, splendour' [f];
    Lat. lūx `light' [f]
    Notes:
    \{1\} Probably a Church Slavonicism.

    Slovenščina-angleščina big slovar > lūčà

  • 9 kòlda

    kòlda Grammatical information: f. ā Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `block, log'
    Page in Trubačev: X 122-123
    Old Church Slavic:
    gladǫ (sic: Supr.) `block' [Accsf ā]
    Russian:
    kolóda `block, log, (water-)trough' [f ā]
    Czech:
    kláda `block, log, beam' [f ā]
    Slovak:
    klada `block, log, beam' [f ā]
    Polish:
    kɫoda `block, log' [f ā]
    Upper Sorbian:
    kɫóda `stocks, fetter' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    klȁda `block, log, beam' [f ā]
    Slovene:
    kláda `block, log, layer' [f ā]
    Bulgarian:
    kláda `pile, pyre' [f ā]
    Indo-European reconstruction: kold-eh₂
    Other cognates:
    Gk. κλάδος `branch, shoot'
    ;
    OIc. holt `wood'
    ;
    OHG holz `wood'

    Slovenščina-angleščina big slovar > kòlda

  • 10 jь̑go

    jь̑go Grammatical information: n. o Accent paradigm: c Proto-Slavic meaning: `yoke'
    Page in Trubačev: VIII 206-207
    Old Church Slavic:
    igo `yoke' [n o]
    Russian:
    ígo `yoke (fig.)' [n o]
    Ukrainian:
    ího `yoke' [n o]
    Czech:
    jho `yoke' [n o]
    Slovak:
    jho (OSlk.) `yoke, burden' [n o]
    Polish:
    jugo (dial.) `yoke, cross-beam' [n o];
    igo (dial.) `yoke' [n o]
    Slovincian:
    vjĩgo `yoke' [n o]
    Polabian:
    jaid'ü `yoke' [n o];
    jaigo `yoke' [Gensn o]
    Serbo-Croatian:
    igo (arch., lit.) `yoke' [n o] \{1\};
    jìgo (Krk) `stabilizing cross-beam on primitive boats' [n o]
    Slovene:
    igọ̑ `yoke' [n s], ižę̑sa [Gens];
    jígọ (Carinthia) `yoke' [n s], jižę̑sa [Gens]
    Bulgarian:
    ígo `yoke' [n o]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: júʔgo
    Lithuanian:
    jùngas `yoke' [m o] 1
    Latvian:
    jûgs `yoke' [m o]
    Indo-European reconstruction: iug-ó-m
    IE meaning: yoke
    Certainty: +
    Page in Pokorny: 508
    Comments: The s-stem that occurs in Slovene and in late Church Slavic texts must be analogical after forms such as kolesa `wheels', ojesa `thills' (cf. Vaillant Gr. II: 237).
    Other cognates:
    Skt. yugá- `yoke, pair' [n];
    Gk. ζυγόν `yoke' [n];
    Lat. iugum `yoke' [n]
    Notes:
    \{1\} The RSA gives the accentuations ȋgo and ígo. Skok has ȉgo with a question mark. The word igo seems to have been introduced into the literary language at a relatively recent stage.

    Slovenščina-angleščina big slovar > jь̑go

  • 11 bìdlo

    bìdlo Grammatical information: n. o Accent paradigm: a
    Page in Trubačev: II 94-95
    Russian:
    bílo (dial.) `pestle, seat in a sleigh' [n o]
    Old Russian:
    bilo `board which is struck to convoke people to church or to the dining-table, plectrum' [n o]
    Ukrainian:
    býlo `board used instead of a bell in monasteries' [n o]
    Czech:
    bidlo `pole' [n o]
    Old Czech:
    bidlo `rack, support, plectrum' [n o]
    Slovak:
    bidlo `pole, perch, slay' [n o]
    Old Polish:
    bidɫo `squared beam covered with nails in a sleigh' [n o]
    Slovincian:
    bjĩdlo `round bar in a sleigh' [n o]
    Lower Sorbian:
    bidɫo `reed (of a loom)' [n o]
    Serbo-Croatian:
    bȉlo `mountain ridge with spurs, artery, riveting hammer' [n o]
    Slovene:
    bílọ `artery, striking mechanism (of a clock)' [n o]
    Bulgarian:
    bílo `crest of a mountain, mountain ridge' [n o]
    Comments: Derivative in *- dʰlom from the root * bʰiH- `strike' (-> *bìti). AP (a) is in accordance with Hirt's law.
    Other cognates:
    OIr. benaid `strike' [verb], pret. pass. -bíth;
    Lat. perfinēs (Fest.) `you may break' [2sPsSubj].

    Slovenščina-angleščina big slovar > bìdlo

  • 12 brězgъ

    brězgъ Grammatical information: m. o Proto-Slavic meaning: `dawn'
    Page in Trubačev: III 17, 19
    Old Church Slavic:
    probrězgъ `dawn' [m o]
    Russian:
    brezg (coll., dial.) `dawn' [m o]
    Czech:
    rozbřesk `dawn' [m o]
    Old Czech:
    březk `dawn' [m o]
    Polish:
    brzask `dawn' [m o]
    Old Polish:
    brzazg `dawn' [m o]
    Slovene:
    brẹ̑sk `dawn' [m o]
    Lithuanian:
    brė́kšti `dawn' [verb], brė́kšta `dawn' [3ps], brė́ško [3pt]
    Comments: We may reconstruct a deverbative noun *bʰreh₁ǵ-sk-o-.
    Other cognates:
    Skt. bhrājate `shine, beam' [verb]

    Slovenščina-angleščina big slovar > brězgъ

  • 13 diriti

    diriti Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `look for'
    Page in Trubačev: V 31
    Bulgarian:
    dírja `look for, seek, strive for' [verb]
    Lithuanian:
    dyrė́ti (coll.) `look out (for), watch (for), stare, gape, be in hiding' [verb]
    Comments: According to the ESSJa, the Slavic and Baltic verbs are possibly cognate with -> *dьrati `tear'. In that case the i would have to originate from the iterative. The connection with Germanic, as advocated by Stang (1972: ??), is not unattractive, however. One might reconstruct *dei(H)r- or * deih₂-r-, cf. Skt. dayi `shine, radiate'.
    Other cognates:
    Nw. (dial.) tira `look, shine, beam' [verb]

    Slovenščina-angleščina big slovar > diriti

  • 14 drǫkъ

    drǫ́kъ Grammatical information: m. o Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `bar, pole'
    Page in Trubačev: V 130-131
    Russian:
    druk `pole, stake, club, beam' [m o];
    drjuk `pole, stake, club' [m o]
    Ukrainian:
    drjuk `club' [m o]
    Czech:
    drouk `iron bar, rod' [m o]
    Slovak:
    drúk `stake, pole' [m o]
    Serbo-Croatian:
    druk `fairly thick stake' [m o]
    Slovene:
    drǫ̑k `pestle' [m o]
    Comments: See -> *drǫ́gъ.

    Slovenščina-angleščina big slovar > drǫkъ

  • 15 ězъ

    ězъ; ěžь; ěža; ezъ Grammatical information: m. o; m. jo; f. jā; m. o Proto-Slavic meaning: `weir'
    Page in Trubačev: VI 59
    Church Slavic:
    ězъ (RuCS) `fish weir' [m o];
    (j)ezъ (RuCS) `fish weir' [m o];
    Russian:
    (dial.) `fishing tackle made of willow-twigs or a net' [m jo];
    ëz `fish weir' [m o]
    Old Russian:
    ězъ `fish weir' [m o];
    (j)ezъ `fish weir' [m o]
    Belorussian:
    jaz `fishing tackle [m o];
    ez (dial.) `fish weir' [m o]
    Ukrainian:
    jiz `fish weir' [m o];
    jaz `fish weir' [m o]
    Czech:
    jez `mill-pond, dam, weir, dike' [m o]
    Polish:
    jaz `mill-pond, fish weir' [m o]
    Serbo-Croatian:
    jȃz `drain (at a dam or weir), mill-pond, dike' [m o];
    jȇz `mill-pond, dam, weir' [m o];
    jȃž (dial.) `canal' [m jo];
    jȃža (dial.) `brook streaming from a spring' [f jā]
    Slovene:
    jẹ̑z `dike, dam, weir' [m o], jẹ̑za [Gens], jẹzȗ [Gens];
    jẹ́ža `dike, dam, weir, mill-pond' [f jā]
    Bulgarian:
    jaz `dam, weir, dike' [m o]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: ēź-; eź-o-
    Lithuanian:
    ežià `boundary(-strip), balk' [f jā] 2
    Latvian:
    eža `boundary(-strip), balk' [f jā]
    Old Prussian:
    asy (EV) `boundary(-strip), balk'
    Comments: Meanings such as `mill-pond', `drain, canal' and `brook' form a semantic link between *ěz-/ez- `dam, weir' and -> *ȅzero `lake', cf. MoE dike `thick bank or wall built to control water' vs. MoHG Teich `pond'. The original meaning in Balto-Slavic is best covered by the word balk, meaning both `boundary-strip, dividing ridge', `wooden beam' and (dial.) `fishing-weir'. Arm. ezr (-> *ȅzero), which basically means `edge', agrees semantically very well with the Balto-Slavic etymon under discussion. We must reconstruct *h₁ēǵʰ-o/ā-, with an obscure lengthened grade, alongside *h₁eǵʰ-o/ā-.
    Other cognates:
    Arm. ezr `bank, border, limit' \{1\}

    Slovenščina-angleščina big slovar > ězъ

  • 16 ěžь

    ězъ; ěžь; ěža; ezъ Grammatical information: m. o; m. jo; f. jā; m. o Proto-Slavic meaning: `weir'
    Page in Trubačev: VI 59
    Church Slavic:
    ězъ (RuCS) `fish weir' [m o];
    (j)ezъ (RuCS) `fish weir' [m o];
    Russian:
    (dial.) `fishing tackle made of willow-twigs or a net' [m jo];
    ëz `fish weir' [m o]
    Old Russian:
    ězъ `fish weir' [m o];
    (j)ezъ `fish weir' [m o]
    Belorussian:
    jaz `fishing tackle [m o];
    ez (dial.) `fish weir' [m o]
    Ukrainian:
    jiz `fish weir' [m o];
    jaz `fish weir' [m o]
    Czech:
    jez `mill-pond, dam, weir, dike' [m o]
    Polish:
    jaz `mill-pond, fish weir' [m o]
    Serbo-Croatian:
    jȃz `drain (at a dam or weir), mill-pond, dike' [m o];
    jȇz `mill-pond, dam, weir' [m o];
    jȃž (dial.) `canal' [m jo];
    jȃža (dial.) `brook streaming from a spring' [f jā]
    Slovene:
    jẹ̑z `dike, dam, weir' [m o], jẹ̑za [Gens], jẹzȗ [Gens];
    jẹ́ža `dike, dam, weir, mill-pond' [f jā]
    Bulgarian:
    jaz `dam, weir, dike' [m o]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: ēź-; eź-o-
    Lithuanian:
    ežià `boundary(-strip), balk' [f jā] 2
    Latvian:
    eža `boundary(-strip), balk' [f jā]
    Old Prussian:
    asy (EV) `boundary(-strip), balk'
    Comments: Meanings such as `mill-pond', `drain, canal' and `brook' form a semantic link between *ěz-/ez- `dam, weir' and -> *ȅzero `lake', cf. MoE dike `thick bank or wall built to control water' vs. MoHG Teich `pond'. The original meaning in Balto-Slavic is best covered by the word balk, meaning both `boundary-strip, dividing ridge', `wooden beam' and (dial.) `fishing-weir'. Arm. ezr (-> *ȅzero), which basically means `edge', agrees semantically very well with the Balto-Slavic etymon under discussion. We must reconstruct *h₁ēǵʰ-o/ā-, with an obscure lengthened grade, alongside *h₁eǵʰ-o/ā-.
    Other cognates:
    Arm. ezr `bank, border, limit' \{1\}

    Slovenščina-angleščina big slovar > ěžь

  • 17 ěža

    ězъ; ěžь; ěža; ezъ Grammatical information: m. o; m. jo; f. jā; m. o Proto-Slavic meaning: `weir'
    Page in Trubačev: VI 59
    Church Slavic:
    ězъ (RuCS) `fish weir' [m o];
    (j)ezъ (RuCS) `fish weir' [m o];
    Russian:
    (dial.) `fishing tackle made of willow-twigs or a net' [m jo];
    ëz `fish weir' [m o]
    Old Russian:
    ězъ `fish weir' [m o];
    (j)ezъ `fish weir' [m o]
    Belorussian:
    jaz `fishing tackle [m o];
    ez (dial.) `fish weir' [m o]
    Ukrainian:
    jiz `fish weir' [m o];
    jaz `fish weir' [m o]
    Czech:
    jez `mill-pond, dam, weir, dike' [m o]
    Polish:
    jaz `mill-pond, fish weir' [m o]
    Serbo-Croatian:
    jȃz `drain (at a dam or weir), mill-pond, dike' [m o];
    jȇz `mill-pond, dam, weir' [m o];
    jȃž (dial.) `canal' [m jo];
    jȃža (dial.) `brook streaming from a spring' [f jā]
    Slovene:
    jẹ̑z `dike, dam, weir' [m o], jẹ̑za [Gens], jẹzȗ [Gens];
    jẹ́ža `dike, dam, weir, mill-pond' [f jā]
    Bulgarian:
    jaz `dam, weir, dike' [m o]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: ēź-; eź-o-
    Lithuanian:
    ežià `boundary(-strip), balk' [f jā] 2
    Latvian:
    eža `boundary(-strip), balk' [f jā]
    Old Prussian:
    asy (EV) `boundary(-strip), balk'
    Comments: Meanings such as `mill-pond', `drain, canal' and `brook' form a semantic link between *ěz-/ez- `dam, weir' and -> *ȅzero `lake', cf. MoE dike `thick bank or wall built to control water' vs. MoHG Teich `pond'. The original meaning in Balto-Slavic is best covered by the word balk, meaning both `boundary-strip, dividing ridge', `wooden beam' and (dial.) `fishing-weir'. Arm. ezr (-> *ȅzero), which basically means `edge', agrees semantically very well with the Balto-Slavic etymon under discussion. We must reconstruct *h₁ēǵʰ-o/ā-, with an obscure lengthened grade, alongside *h₁eǵʰ-o/ā-.
    Other cognates:
    Arm. ezr `bank, border, limit' \{1\}

    Slovenščina-angleščina big slovar > ěža

  • 18 ezъ

    ězъ; ěžь; ěža; ezъ Grammatical information: m. o; m. jo; f. jā; m. o Proto-Slavic meaning: `weir'
    Page in Trubačev: VI 59
    Church Slavic:
    ězъ (RuCS) `fish weir' [m o];
    (j)ezъ (RuCS) `fish weir' [m o];
    Russian:
    (dial.) `fishing tackle made of willow-twigs or a net' [m jo];
    ëz `fish weir' [m o]
    Old Russian:
    ězъ `fish weir' [m o];
    (j)ezъ `fish weir' [m o]
    Belorussian:
    jaz `fishing tackle [m o];
    ez (dial.) `fish weir' [m o]
    Ukrainian:
    jiz `fish weir' [m o];
    jaz `fish weir' [m o]
    Czech:
    jez `mill-pond, dam, weir, dike' [m o]
    Polish:
    jaz `mill-pond, fish weir' [m o]
    Serbo-Croatian:
    jȃz `drain (at a dam or weir), mill-pond, dike' [m o];
    jȇz `mill-pond, dam, weir' [m o];
    jȃž (dial.) `canal' [m jo];
    jȃža (dial.) `brook streaming from a spring' [f jā]
    Slovene:
    jẹ̑z `dike, dam, weir' [m o], jẹ̑za [Gens], jẹzȗ [Gens];
    jẹ́ža `dike, dam, weir, mill-pond' [f jā]
    Bulgarian:
    jaz `dam, weir, dike' [m o]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: ēź-; eź-o-
    Lithuanian:
    ežià `boundary(-strip), balk' [f jā] 2
    Latvian:
    eža `boundary(-strip), balk' [f jā]
    Old Prussian:
    asy (EV) `boundary(-strip), balk'
    Comments: Meanings such as `mill-pond', `drain, canal' and `brook' form a semantic link between *ěz-/ez- `dam, weir' and -> *ȅzero `lake', cf. MoE dike `thick bank or wall built to control water' vs. MoHG Teich `pond'. The original meaning in Balto-Slavic is best covered by the word balk, meaning both `boundary-strip, dividing ridge', `wooden beam' and (dial.) `fishing-weir'. Arm. ezr (-> *ȅzero), which basically means `edge', agrees semantically very well with the Balto-Slavic etymon under discussion. We must reconstruct *h₁ēǵʰ-o/ā-, with an obscure lengthened grade, alongside *h₁eǵʰ-o/ā-.
    Other cognates:
    Arm. ezr `bank, border, limit' \{1\}

    Slovenščina-angleščina big slovar > ezъ

  • 19 globa

    globa Grammatical information: f. ā
    Page in Trubačev: VI 131-133
    Russian:
    globá (Psk.) `cross-beam, pole' [f ā];
    glóba (dial.) `path' [f ā]
    Ukrainian:
    hlobá `curved tree, iron wedge, trouble, worry, burden' [f ā];
    hlóba (dial.) `fine, misfortune' [f ā]
    Old Polish:
    gɫoba `malice, anger' [f ā]
    Lower Sorbian:
    gɫoba `value' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    glȍba `fine' [f ā]
    Slovene:
    glóba `fine' [f ā]
    Bulgarian:
    glóba `fine' [f ā]
    Indo-European reconstruction: g(ʰ)lobʰ-eh₂

    Slovenščina-angleščina big slovar > globa

  • 20 jùgъ

    jùgъ Grammatical information: m. o Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `South, south wind'
    Page in Trubačev: VIII 192-193
    Old Church Slavic:
    jugъ `South, south wind' [m o]
    Russian:
    jug `South, south wind' [m o]
    Old Russian:
    ugъ `South, south wind' [m o]
    Czech:
    jih `South' [m o]
    Old Czech:
    juh `south wind' [m o]
    Slovak:
    juh `South' [m o]
    Serbo-Croatian:
    jȕg `south wind' [m o];
    jȕgo `south wind' [n o];
    Čak. jȕgo (Vrgada, Novi, Orbanići) `south wind' [n o]
    Slovene:
    jùg `southwest wind, South' [m o], júga [Gens]
    Bulgarian:
    jug `South' [m o]
    Comments: If *jùgъ is cognate with Gk. αὐγή `light, beam' < *h₂eug-, the acute tone of the root can be explained by Winter's law. On the other hand, this etmology also implies that the *j- was originally a glide, which considering the distribution of forms with and without *j- seems less likely. The ESSJa argues that * jugъ contains * iouǝ `mix, knead'. The original meaning would have been `soft', cf. -> sěverъ, of the which the older meaning is assumed to have been `sharp, severe'. This all seems highly speculative.

    Slovenščina-angleščina big slovar > jùgъ

См. также в других словарях:

  • Beam — (b[=e]m), n. [AS. be[ a]m beam, post, tree, ray of light; akin to OFries. b[=a]m tree, OS. b[=o]m, D. boom, OHG. boum, poum, G. baum, Icel. ba[eth]mr, Goth. bagms and Gr. fy^ma a growth, fy^nai to become, to be. Cf. L. radius staff, rod, spoke of …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Beam — may refer to: *Beam (structure), a construction element *Beam (nautical), the most extreme width (or breadth) of a nautical vessel, or a point alongside the ship at the mid point of its length *A narrow, propagating stream of particles or energy …   Wikipedia

  • BEAM — (englisch „Strahl“) steht für: Beam (Robotik), Sammelbegriff für eine bestimmte Sorte von Robotern Beam (Band), ein Musikduo Breite über alles (Schiffsbreite) Beam ist der Nachname folgender Personen: Jacob Beam (1760–1839, eigentlich Johannes… …   Deutsch Wikipedia

  • beam — beam·age; beam; beam·er; beam·fill·ing; beam·i·ly; beam·ing·ly; beam·ish; beam·less; beam·ster; semi·beam; white·beam; mi·cro·beam; …   English syllables

  • Beam — (englisch „Strahl“) steht für: Beam (Robotik), Sammelbegriff für eine bestimmte Sorte von Robotern Beam (Band), ein Musikduo Breite über alles (Schiffsbreite) Beam ist der Nachname folgender Personen: H. Beam Piper (1904–1964), US amerikanischer… …   Deutsch Wikipedia

  • beam — ► NOUN 1) a long piece of timber or metal used as a support in building. 2) a narrow horizontal length of timber for balancing on in gymnastics. 3) a ray or shaft of light or particles. 4) a radiant smile. 5) a ship s breadth at its widest point …   English terms dictionary

  • beam — [bēm] n. [ME < OE, a tree, piece of wood, column; akin to Ger baum, Du boom, tree] 1. Obs. the squared off trunk of a tree 2. a) a long, thick piece of wood, metal, or stone, used in building b) such a piece used as a horizontal support for a… …   English World dictionary

  • Beam — est un domaine de la robotique qui cherche à construire des robots avec le minimum de composants électroniques. La condition sinéquanone pour qu un robot soir considérré comme BEAM , inventée par le roboticien Mark Tilden, est de réduire au… …   Wikipédia en Français

  • Beam — 〈[bi:m] m. 6〉 Zielstrahl eines Satelliten [engl.] * * * Beam   [biːm; englisch »Richtstrahl«] der, s/ s, die Strahlungskeule eines Satellitensenders (Transponder); im Querschnitt kreisförmig, elliptisch oder in anderen gezogenen Rundformen,… …   Universal-Lexikon

  • beam — [n1] length of material used as support axle, bail, balk, bolster, boom, brace, cantilever, column, crossbar, crosspiece, girder, jamb, joist, lath, lintel, pile, piling, pillar, plank, pole, post, prop, rafter, reach, scaffolding, scantling,… …   New thesaurus

  • beam|y — «BEE mee», adjective, beam|i|er, beam|i|est. 1. like a beam; massive. 2. (of a ship) broad in the beam. 3. Figurative …   Useful english dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»