Перевод: с болгарского на все языки

со всех языков на болгарский

be+serious

  • 1 сериозен

    serious, earnest
    (важен, тежък) grave
    (за довод, причина, възражение, обвинение и пр.) valid, good
    сериозен човек/вид a serious person/air
    със сериозен вид with an earnest air
    сериозен разговор an earnest/a serious conversation
    сериозна работа a matter of great importance
    това е сериозна работа разг. it is no laughing matter
    сериозна болест a serious/grave illness
    сериозна книга a thoughtful book
    сериозна опозиция effective opposition
    положението става сериозно things are becoming/getting serious; things are getting past a joke
    сериозни причини/основания good/substantial reasons; strong reasons; solid grounds
    сериозни възражения material/valid objections
    сериозни трудности/признаци grave difficulties/symptoms
    имам сериозни намерения по отношение на момиче have honourable intentions, want to go steady with a girl
    нямам сериозни основания/доводи/оправдания/извинения разг. not have a leg to stand on
    * * *
    серио̀зен,
    прил., -на, -но, -ни 1. serious, earnest, unsmiling; ( важен, тежък) grave; (за довод, причина, възражение, обвинение и пр.) valid, good; имам \сериозенна причина да have good cause to; имам \сериозенни намерения mean business; имам \сериозенни намерения по отношение на be in earnest about; имам \сериозенни намерения по отношение на момиче have honourable intentions, want to go steady with a girl; нямам \сериозенни основания/доводи/оправдания/извинения разг. not have a leg to stand on; положението става \сериозенно things are becoming/getting serious; things are getting past a joke; \сериозенен разговор earnest/serious conversation; \сериозенен човек/вид serious person/air; \сериозенна болест serious/grave illness; \сериозенна грешка grave fault; \сериозенна книга thoughtful book; \сериозенна пречка major obstacle; \сериозенни възражения material/valid objections; \сериозенни причини/основания good/substantial reasons; strong reasons; solid grounds; \сериозенни съмнения grave doubts; \сериозенни трудности/признаци grave difficulties/symptoms; със \сериозенен вид with an earnest air; това е \сериозенна работа разг. it is no laughing matter;
    2. ( значителен) considerable; goodly; \сериозенна сума goodly amount of money, handsome sum (of money).
    * * *
    serious: a сериозен conversation - сериозен разговор, сериозен appearance - сериозен вид, Be сериозен about your work. - Отнеси се сериозно към работата си.; earnest: an сериозен student - сериозен ученик; demure; grave (важен): a сериозен mistake - сериозна грешка; massive; solid: сериозен grounds - сериозни основания; solemn; staid; steady; valid (за довод, възражение и пр.)
    * * *
    1. (важен, тежък) grave 2. (за довод, причина, възражение, обвинение и пр.) valid, good 3. serious, earnest 4. СЕРИОЗЕН разговор an earnest/a serious conversation 5. СЕРИОЗЕН човек/вид a serious person/air 6. в сериозно настроение in a grave mood 7. имам сериозни намерения mean business 8. имам сериозни намерения по отношение на be in earnest about 9. имам сериозни намерения по отношение на момиче have honourable intentions, want to go steady with a girl 10. имам сериозни причини да have good cause to 11. нямам сериозни основания/доводи/оправдания/извинения разг. not have a leg to stand on 12. положението става сериозно things are becoming/getting serious;things are getting past a joke 13. сериозна болест a serious/ grave illness 14. сериозна грешка a grave fault 15. сериозна книга a thoughtful book 16. сериозна опозиция effective opposition 17. сериозна работа a matter of great importance 18. сериозни възражения material/valid objections 19. сериозни причини/основания good/substantial reasons;strong reasons;solid grounds 20. сериозни съмнения grave doubts 21. сериозни трудности/ признаци grave difficulties/symptoms 22. сериозно положение a grave situation 23. със СЕРИОЗЕН вид with an earnest air 24. това е сериозна работа разг. it is no laughing matter

    Български-английски речник > сериозен

  • 2 сериозен

    serious

    Български-английски малък речник > сериозен

  • 3 сериозно

    seriously, earnestly
    съвсем сериозно in all seriousness, in sober earnest
    говоря сериозно I mean it, I mean what I say, I mean business. I am in earnest
    гледам сериозно на take a serious view of, feel strongly about
    заемам се сериозно за работата take the case seriously in hand
    разболявам се сериозно fall seriously/gravely ill
    сериозно (ли)? really? are you serious/in earnest? do you mean it?
    * * *
    серио̀зно,
    нареч. seriously, earnestly; (не на шега) in earnest; гледам \сериозно на take a serious view of, feel strongly about; говоря \сериозно I mean it, I mean what I say, I mean business, I am in earnest; заемам се \сериозно за работата take the case seriously in hand; разболявам се \сериозно fall seriously/gravely ill; \сериозно (ли)? really? are you serious/in earnest? do you mean it? съвсем \сериозно in all seriousness, in sober/dead earnest.
    * * *
    seriously: fall сериозно ill - разболявам се сериозно; earnestly; in earnest: I am perfectly сериозно. - Говоря ти съвсем сериозно.; really (наистина)
    * * *
    1. (не на шега) in earnest 2. seriously, earnestly 3. СЕРИОЗНО (ли)? really?are you serious/in earnest?do you mean it? 4. гледам СЕРИОЗНО на take a serious view of, feel strongly about 5. говоря СЕРИОЗНО I mean it, I mean what I say, I mean business. I am in earnest 6. заемам се СЕРИОЗНО за работата take the case seriously in hand 7. разболявам се СЕРИОЗНО fall seriously/gravely ill 8. съвсем СЕРИОЗНО in all seriousness, in sober earnest

    Български-английски речник > сериозно

  • 4 тежък

    1. heavy; weighty; ponderous
    тежка промишленост/артилерия a heavy industry/artillery
    тежък бомбардировач a heavy bomber
    тежък като олово (за крайник и пр.) leaden
    2. (труден) hard, difficult; arduous
    burdensome, onerous; severe; tough
    (за човек, характер) difficult, trying
    тежък труд, тежка работа hard work, toil
    тежка задача a difficult problem
    a hard task, разг. a tall order
    тежка загуба a grievous loss, ( материална) a heavy loss
    тежки данъци heavy/oppressive/onerous taxes
    тежко чувство a feeling of oppression; a heavy feeling; a heaviness in o.'s heart
    тежко време oppressive/sultry weather
    тежка жега sultry heat
    тежко раждане a difficult confinement
    тежко дишане heavy/laboured breathing, ( много тежко) gasping for breath, ( при коне) broken wind
    тежки мисли gloomy/painful thoughts
    тежко впечатление a grim/painful impression
    тежка отговорност a heavy/weighty/grave responsibility
    тежко наказание a severe punishment; a heavy/severe penalty
    тежък упрек a bitter reproach
    положението е тежко things look black/grim
    уполучавам тежък удар suffer a severe blow/setback
    разг. get it in the neck
    3. (сериозен, значителен) serious, grave; important
    тежка болест a serious illness
    тежко престъпление/провинение a grave crime/offence
    4. (важен) weighty, that carries weight
    5. (ленив, тромав) clumsy, slow, sluggish; lazy
    тежък човек
    6. a clumsy man
    7. a difficult man, a man hard to please/to get on with
    8. a weighty man, a man who carries weight
    разг. a big shot/wig
    9. a hard word, a bitter reproach
    10. a weighty/final word
    тежка ръка a strong arm, a heavy fist
    тежък стил a laboured/heavy/ponderous style
    тежка сватба a grand wedding
    тежък на плащане slow in paying his debts
    тежка гемия разг. slowcoach, a slow goer
    тежка (за жена) with child, pregnant
    * * *
    тѐжък,
    прил., -ка, -ко, -ки 1. heavy; weighty; ponderous; elephantine; \тежъкка вода физ. heavy water; \тежъкка категория спорт. heavyweight; \тежъкка химическа промишленост large-scale chemical industry; \тежъкък водород физ. heavy hydrogen; \тежъкък като олово (за крайник и пр.) leaden;
    2. ( труден) hard, difficult; arduous; burdensome, cumbersome, cumbrous; onerous; severe; tough; ( изнурителен) gruel(l)ing; ( мъчителен) painful; ( усилен) effortful; (за човек, характер) difficult, trying; \тежъкка жега sultry heat; \тежъкка загуба grievous loss, ( материална) heavy loss; \тежъкка задача difficult problem; hard task, разг. tall order; \тежъкки данъци heavy/oppressive/onerous taxes; \тежъкки масови заболявания major health scourges; \тежъкки мисли gloomy/painful thoughts; \тежъкко впечатление grim/painful impression; \тежъкко време oppressive/sultry weather; \тежъкко дишане heavy/laboured breathing, ( много тежко) gasping for breath, ( при коне) broken wind; \тежъкко нараняване grievous injury; \тежъкко раждане difficult confinement; \тежъкко чувство a feeling of oppression; heavy feeling; a heaviness in o.’s heart; \тежъкко наказание severe punishment; heavy/severe penalty; положението е \тежъкко things look black/grim; получавам \тежъкък удар suffer a severe blow/setback; разг. get it in the neck; \тежъкък труд, \тежъкка работа hard work, toil; \тежъкък упрек bitter reproach;
    3. ( сериозен, значителен) serious, grave; important; \тежъкка болест serious/grave illness; \тежъкка телесна повреда юр. grievous bodily harm; \тежъкко поражение (на противник) resounding defeat, ( увреждане) severe injury; \тежъкко престъпление/провинение grave crime/offence; \тежъкко състояние grave condition;
    4. ( важен) weighty, that carries weight;
    5. ( ленив, тромав) clumsy, slow, sluggish; lazy; • \тежъкка (за жена) with child, pregnant; \тежъкка гемия разг. slowcoach, slow goer; \тежъкка дума
    1. hard word, bitter reproach;
    2. weighty/final word; \тежъкка ръка strong arm, heavy fist; \тежъкка сватба grand wedding; \тежъкък на плащане slow in paying his debts; \тежъкък стил laboured/heavy/ponderous style; \тежъкък човек
    1. clumsy man;
    2. difficult man, a man hard to please/to get on with;
    3. weighty man, a man who carries weight; разг. big shot/wig.
    * * *
    heavy: тежък industry - тежка промишленост, He took a тежък responsibility - Той пое тежка отговорност; weighty ; ponderous ; burdensome ; cumbersome (и труден): а тежък labor - тежък труд, a тежък life - тежък живот, тежък words - тежки думи; heavy-weight ; massive {`mEsiv}; massy ; muggy ; onerous: тежък taxes - тежки налози; painful ; plodding (за работа); pompous (помпозен); slow (бавен); solemn (сериозен); unwieldy (за довод, възражение и пр.); severe (строг)
    * * *
    1. (важен) weighty, that carries weight 2. (за човек, характер) difficult, trying 3. (ленив, тромав) clumsy, slow, sluggish;lazy 4. (мъчителен) painful 5. (сериозен, значителен) serious, grave;important 6. (труден) hard, difficult;arduous 7. 10) a weighty/final word 8. 6) a clumsy man 9. 7) a difficult man, a man hard to please/to get on with 10. 8) a weighty man, a man who carries weight 11. 9) a hard word, a bitter reproach 12. a hard task, разг. a tall order 13. burdensome, onеrous;severe;tough 14. heavy;weighty;ponderous 15. ТЕЖЪК бомбардировач a heavy bomber 16. ТЕЖЪК като олово (за крайник и пр.) leaden 17. ТЕЖЪК на плащане slow in paying his debts 18. ТЕЖЪК стил a laboured/heavy/ponderous style 19. ТЕЖЪК труд, тежка работа hard work, toil 20. ТЕЖЪК упрек a bitter reproach 21. ТЕЖЪК човек 22. положението е тежко things look black/grim 23. разг. a big shot/wig 24. разг. get it in the neck 25. тежка (за жена) with child, pregnant 26. тежка болест a serious illness 27. тежка гемия разг. slowcoach, a slow goer 28. тежка дума 29. тежка жега sultry heat 30. тежка загуба a grievous loss, (материална) a heavy loss 31. тежка задача a difficult problem 32. тежка категория сп. heavyweight 33. тежка отговорност а heavy/weighty/grave responsibility 34. тежка промишленост/артилерия a heavy industry/ artillery 35. тежка ръка a strong arm, a heavy fist 36. тежка сватба a grand wedding 37. тежка химическа промишленост a large-scale chemical industry 38. тежки времена hard times 39. тежки данъци heavy/oppressive/onerous taxes 40. тежки мисли gloomy/ painful thoughts 41. тежко впечатление a grim/ painful impression 42. тежко време oppressive/sultry weather 43. тежко дишане heavy/laboured breathing, (много тежко) gasping for breath, (при коне) broken wind 44. тежко наказание a severe punishment;a heavy/severe penalty 45. тежко поражение (на противник) а resounding defeat, (увреждане) a severe injury 46. тежко престъпление/провинение a grave crime/offence 47. тежко раждане a difficult confinement 48. тежко състояние a grave condition 49. тежко чувство a feeling of oppression;a heavy feeling;a heaviness in o.'s heart 50. уполучавам ТЕЖЪК удар suffer a severe blow/setback

    Български-английски речник > тежък

  • 5 беда

    misfortune, calamity
    поет., шег. woe
    в- in times of need, in the hour of need, разг. in hot water, in deep waters
    изпадам в беда get into trouble/into a mess, fall on evil days, fall into misfortune; come to grief
    това не е голяма беда that's nothing much to complain about, that's not so bad/serious
    сполетя го беда a misfortune/an accident has befallen him
    бедата е там, че the trouble/the mischief of it is that
    * * *
    беда̀,
    ж., -ѝ misfortune, calamity; distress; ( затруднение) trouble; поет. шег. woe; в \бедаа in times of need, in the hour of need, разг. in hot water, in deep waters; up against the wall; sl. in a pickle/jam; избавям (някого) от \бедаа разг. get (s.o.) off the hook; изпадам в \бедаа get into trouble/into a mess, fall on evil days, fall into misfortune; have o.’s back to the wall; come to grief; това не е голяма \бедаа that’s nothing much to complain about, that’s not so bad/serious.
    * * *
    ма беда сме.
    * * *
    1. (затруднение) trouble 2. misfortune, calamity 3. БЕДАта е там, че the trouble/the mischief of it is that 4. в - in times of need, in the hour of need, разг. in hot water, in deep waters 5. изпадам в БЕДА get into trouble/ into a mess, fall on evil days, fall into misfortune;come to grief 6. поет., шег. woe 7. сполетя го БЕДА a misfortune/an accident has befallen him 8. това не е голяма БЕДА that's nothing much to complain about, that's not so bad/serious

    Български-английски речник > беда

  • 6 болен

    1. sick, ill, ailing; unsound; poorly, unwell
    мед. peccant
    (за отделни органи и пр.) diseased; bad; sore
    (за очи) sore; failing
    (за сърце) diseased, bad
    болен съм be ill, be taken ill (от with), suffer (from); be down (with)
    лягам болен take to o.'s bed; fall ill; be taken ill, be taken down with an illness
    болен съм на легло be ill in bed, be laid up (от with)
    тежко болен съм be seriously ill
    психически болен mentally diseased/deranged
    той е болен от сърце he has a bad heart, he has heart trouble
    болно място прен.) a tender spot/place
    прен. susceptibilities
    разг. o.'s pet peeve
    болен въпрос a painful problem, a sore spot/point
    2. прен. morbid
    (за въображение) morbid, distempered
    3. същ. sick man/woman; patient; invalid
    мед. разг. case
    болните събир, the sick, sick persons; patients in hospital
    амбулаторно болен an out-patient, a walking case
    болен на легло a lying down case
    хоспитализиран болен an inpatient, a hospital patient
    * * *
    бо̀лен,
    прил., -на, -но, -ни 1. sick, ill, ailing; unsound; poorly, unwell; мед. peccant; (за отделни органи и пр.) diseased; bad; sore; (за растения) diseased; (за зъб) bad; (за ръка, за очи) sore; (за сърце) diseased, bad; \боленен въпрос painful problem, sore spot/point; \боленен съм be ill, be taken ill (от with), suffer (from); be down (with); \боленен съм на легло be ill in bed, be laid up (от with); \боленно място (и прен.) tender spot/place; прен. susceptibilities; разг. o.’s pet peeve; лягам \боленен take to o.’s bed; fall ill; be taken ill, be taken down with an illness; психически \боленен mentally diseased/deranged; тежко\боленен съм be seriously ill;
    2. прен. morbid; (за въображение) morbid, distempered; (за амбиция) morbid;
    3. като същ. sick man/woman; patient; invalid; мед. разг. case; амбулаторно \боленен out-patient, walking case; \боленен на легло lying down case; \боленните събир. the sick, sick persons; patients in hospital; сърдечно \боленен ( човек) heart case; тежко \боленен ( човек) serious case; хоспитализирано \болен inpatient, hospital patient.
    * * *
    на училище днес - болен съм.; mentally ill (душевно); patien; unhealthy.; unwell{`Xnwel}
    * * *
    1. (за амбиция) morbid 2. (за въображение) morbid, distempered 3. (за зъб) bad 4. (за отделни органи и пр.) diseased;bad;sore 5. (за очи) sore;failing 6. (за растения) diseased 7. (за сърце) diseased, bad 8. (заръка) sore 9. sick, ill, ailing;unsound;poorly, unwell 10. БОЛЕН въпрос a painful problem, a sore spot/point 11. БОЛЕН на легло a lying down case 12. БОЛЕН съм be ill, be taken ill (от with), suffer (from);be down (with) 13. БОЛЕН съм на легло be ill in bed, be laid up (от with) 14. амбулаторно БОЛЕН an out-patient, a walking case 15. болните събир, the sick, sick persons;patients in hospital 16. болно място (и прен.) а tender spot/place 17. лягам БОЛЕН take to o.'s bed;fall ill;be taken ill, be taken down with an illness 18. мед. peccant 19. мед. разг. case 20. прен. morbid 21. прен. susceptibilities 22. психически БОЛЕН mentally diseased/deranged 23. разг. o.'s pet peeve 24. сърдечно БОЛЕН (човек) a heart case 25. същ. sick man/woman;patient;invalid 26. тежко БОЛЕН (човек) a serious case 27. тежко БОЛЕН съм be seriously ill 28. той е БОЛЕН от сърце he has a bad heart, he has heart trouble 29. хоспитализиран БОЛЕН an inpatient, a hospital patient

    Български-английски речник > болен

  • 7 година

    1. year, twelvemonth
    тая/миналата/идущата година this/last/next year
    от тая година of the present/current year
    годината, която идва the coming year
    по-миналата година the year before last
    другата/следната година the following year
    вътре в една година within a year, in a year's time
    на година (та) a year; per annum
    печели 5000 лева на година he makes 5000 levs a year/per annum
    след една година in a year, in a year's time, a year from now
    веднъж/два пъти през година та once/twice a year
    всяка година, every year, yearly, annually
    преди края на годината before the year is out
    през година every other year
    от година на година from year to year, year by year
    старата/новата година the old/the new year
    (на) нова година (on) New Year's Day
    календарна година a calendar/legal/civil year
    учебна година a school year, ( за университет) an academic year
    студент трета година a student in his third year, a third year student
    давам под наем/наемам за една година let/hire by the year
    година с година не си приличат next year is always different from this; there are no two years alike
    има вече 7 години, откакто it is now 7 years since
    няма да минат много години и it will not be many years before
    от години for years (on end); for many long years
    не съм го виждал от години I haven't seen him for years/ages
    години наред, години и години year in, year out
    през последните години in/of recent/latter years. during the past years
    през последните няколко/10 години in the last few/ten years
    с години по-млад/стар от years younger/older than
    с годините in the course of time, as the years go by
    бурни години turbulent years
    млади/стари години young/old age
    на млади години in o.'s youth, in o.'s early days
    на години advanced in years; well on in years
    аз съм на тридесет години I am thirty (years old); I am thirty years of age
    до... години up to the age of...
    на моите години at my time of life
    влизам в години, напредвам в годините be getting on in years, advance in years
    изглеждам добре за годините си, не ми личат годините bear o.'s age well
    изглеждам на толкова години, на колкото съм в действителност look o.'s age
    по години (за класиране и пр.) according to age
    * * *
    годѝна,
    ж., -и 1. year, twelvemonth; бурни \годинаи turbulent years; веднъж/два пъти през \годинаата once/twice a year; високосна \годинаа leap-year; всяка \годинаа every year, yearly, annually; вътре в една \годинаа within a year, in a year’s time; \годинаата, която идва the coming year; \годинаа с \годинаа не си приличат next year is always different from this; there are no two years alike; \годинаи наред, \годинаи и \годинаи year in, year out; \годинаите минават неусетно the years slide past; давам под наем/наемам за една \годинаа let/hire by the year; другата/следната \годинаа the following year; дълги \годинаи for (many) years; за една \годинаа for one year; за (в течение на) една \годинаа in (the course of) a year; има вече 50 \годинаи, откакто it is now 50 years since; календарна \годинаа calendar/legal/civil year; (на) Нова \годинаа (on) New Year’s Day; не са се виждали от \годинаи it is years since they met; няма да минат много \годинаи и it will not be many years before; от \годинаа на \годинаа from year to year, year by year; от \годинаи for years (on end); for many long years; от една \годинаа for a year; от тази \годинаа of the present/current year; отчетна \годинаа fiscal year; печели 1200 долара на \годинаа he makes 1200 dolars a year/per annum; по-миналата \годинаа the year before last; по това време на \годинаата at this time of year; преди \годинаи years ago; преди края на \годинаата before the year is out; през април миналата \годинаа in April of last year; през \годинаа every other year; през изтеклата \годинаа during the past year; през онази \годинаа that year; на \годинаа(та) a year; per annum; през последните \годинаи in/of recent/latter years, during the past years; през 1921 \годинаа in the year 1921, in 1921; през цялата \годинаа all the year round; с \годинаите in the course of time, as the years go by; светлинна \годинаа light year; след една \годинаа in a year, in a year’s time, a year from now; слънчева \годинаа a solar year; споразумение за една \годинаа a yearly arrangement; срещу Нова \годинаа on New Year’s Eve; студент трета \годинаа student in his third year, third year student; тази/миналата/идващата \годинаа this/last/next year; усилни \годинаи hard times; учебна \годинаа school year, (за университет) academic year;
    2. ( възраст) age; аз съм на тридесет \годинаи I am thirty (years old); I am thirty years of age; в най-хубавите \годинаи на живота си in the prime of o.’s life; влизам в \годинаи, напредвам в \годинаите be getting on in years, advance in years; до\годинаи up to the age of…; изглеждам добре за \годинаите си, не ми личат \годинаите bear o.’s age well; изглеждам на толкова \годинаи, на колкото съм в действителност look o.’s age; млади/стари \годинаи young/old age; много сериозен за \годинаите си serious beyond his age; на \годинаи advanced in years; well on in years; на колко \годинаи сте? how old are you? на млади \годинаи in o.’s youth, in o.’s early days; на моите \годинаи at my time of life; не за \годинаите си beyond o.’s years; по \годинаи (за класиране и пр.) according to age; разлика в \годинаите disparity in years; студентски \годинаи student days; той е на моите \годинаи he is my age; той кара двадесет \годинаи he is in his twentieth year; човек на \годинаи a man of years; • за много \годинаи many happy returns (of the day).
    * * *
    year: the година before last - по-миналата година
    * * *
    1. (на) нова ГОДИНА (on) New Year's Day 2. 10, (възраст) age 3. 2 лева на ГОДИНА he makes 4. 3 levs a year/per annum 5. 4 - in the year 6. 6;през изтеклата ГОДИНА during the past year 7. 7 години, откакто it is now 8. 8 years since 9. 9 години in the last few/ten years, с години по-млад/стар от years younger/ older than 10. in 11. year, twelvemonth 12. ГОДИНА с ГОДИНА не си приличат next year is always different from this;there are no two years alike 13. ГОДИНАта, която идва the coming year 14. аз съм на тридесет години I am thirty (years old);I am thirty years of age 15. астрономична ГОДИНА an astronomic year 16. бурни години turbulent years 17. в най-хубавите години на живота си in the prime of o.'s life 18. веднъж/два пъти през ГОДИНА та once/twice a year 19. високосна ГОДИНА a leap-year 20. влизам в години, напредвам в годините be getting on in years, advance in years 21. всяка ГОДИНА, every year, yearly, annually 22. вътре в една ГОДИНА within a year, in a year's time 23. години наред, години и години year in, year out 24. давам под наем/наемам за една ГОДИНА let/hire by the year 25. до... години up to the age of... 26. другата/следната ГОДИНА the following year 27. дълги години for (many) years 28. за (е течение на) една ГОДИНА in (the course of) a year 29. за една ГОДИНА for one year 30. за много години many happy returns (of the day) 31. изглеждам добре за годините си, не ми личат годините bear o.'s age well 32. изглеждам на толкова години, на колкото съм в действителност look o.'s age 33. има вече 34. календарна ГОДИНА a calendar/legal/civil year 35. млади/ стари години young/old age 36. много млад за годините си very young for his years/age 37. много сериозен за годините си serious beyond his age 38. на ГОДИНА (та) a year;per annum 39. на години advanced in years;well on in years 40. на колко сте години? how old are you? 41. на млади години in o.'s youth, in o.'s early days 42. на моите години at my time of life 43. на стари години in o.'s old age 44. не за годините си beyond o.'s years 45. не са се виждали от години it is years since they met 46. не съм го виждал от години I haven't seen him for years/ages 47. няма да минат много години и it will not be many years before 48. от ГОДИНА на ГОДИНА from year to year, year by year 49. от години for years (on end);for many long years 50. от една ГОДИНА for a year 51. от тая ГОДИНА of the present/current year 52. отчетна ГОДИНА a fiscal year 53. пo това време на ГОДИНАта at this time of year 54. печели 55. по години (за класиране и пр.) according to age 56. по-миналата ГОДИНА the year before last 57. преди години years ago 58. преди края на ГОДИНАта before the year is out 59. през 60. през ГОДИНА every other year 61. през април миналата ГОДИНА in April of last year 62. през последните години in/of recent/latter years. during the past years 63. през последните няколко/ 64. през цялата ГОДИНА all the year round 65. презоная ГОДИНА that year 66. разлика в годините disparity in years 67. с годините in the course of time, as the years go by 68. светлинна ГОДИНА a light year 69. след една ГОДИНА in a year, in a year's time. a year from now 70. слънчева ГОДИНА a solar year 71. споразумение за една година а yearly arrangement 72. срещу нова ГОДИНА on New Year's Eve 73. старата/ новата ГОДИНА the old/the new year 74. студент трета ГОДИНА a student in his third year, a third year student 75. студентски години student days 76. тая/миналата/ идущата ГОДИНА this/last/next year 77. той е на моите години he is my age 78. той кара двадесет години he is in his twentieth year 79. усилни години hard times 80. учебна ГОДИНА a school year, (за университет) an academic year 81. чакам с години wait for years 82. човек на години а man of years

    Български-английски речник > година

  • 8 голям

    big, large
    (порасъл, възрастен) grown. old
    (важен, значителен, и за държавник. учен, писател и пр.) great
    (за нос, очи, дърво, куче и пр.) big, large
    (за дъжд, сняг, дълг, лихва, безработица, мнозинство, разноски, поправки и пр.) heavy
    (за студ, наводнение, болка, изпитание, усилие и пр.) severe
    (за ваканция, крачка. разстояние и пр.) long
    (за цифра, скорост, похвала и пр.) high
    (възторжен, пламенен) keen, great
    (едър) walloping
    доста голям tolerable, of good proportions
    много голям sl. whopping
    твърде голям за too big/large for, ( в несъответствие с) out of (all) proportion to
    голям багаж bulky/heavy luggage
    голям бал/прием a grand ball/reception
    моят голям брат my elder/big brother
    той е с пет години по- голям от мене he's five years older than I (am)
    моят най- голям брат my eldest brother
    голям град a big/large/great city. a big/large town
    голям доход a large/high income
    голям залък too big a bite
    прен. a tall order; tough going
    голям залък хапни, голяма дума не казвай don't be too sure
    голям избор a big selection, a wide choice
    голям интерес deep/keen/great interest
    голям късмет a lot of luck; a great piece of luck
    в голям мащаб on a big/large scale; wholesale
    largescale (attr.), голям мраз hard frost
    голям огън a big/large fire
    воен. heavy fire
    голям опит wide/large experience
    голям почитател a great/dedicated admirer
    голям пръст thumb, ( на крак) big/great toe
    голям пушек clouds/volumes of smoke
    голям чиновник a high official
    голям човек (възрастен) a grown-up, an adult
    вж. големец
    голям шум a great/loud noise
    голяма буква a capital letter
    голяма гордост great/intense pride
    голяма грешка a serious/grave mistake, a major error; a blunder
    голяма заплата a high salary
    голяма дума a large statement
    голяма книга a long book. ( добра) a great book
    голяма конкуренция severe/keen competition
    голяма къща a large house
    голяма любов a grand passion
    голяма начетеност wide reading, knowledgeability
    голяма обиколка an extensive tour
    голям а опасност grave danger
    голяма прилика a strong resemblance
    голям а разлика a wide/big/great difference
    голяма река a big/great river
    голяма сватба a grand wedding
    голяма сила great strength
    по- голям а сила superior strength
    голяма смелост high/great courage
    голяма София greater Sofia
    голяма тежест a great/heavy weight
    голяма уста a large mouth
    с голяма бързина in great haste
    с голяма скорост with/at great speed, at (a) high speed
    с най- голяма бързина in all haste
    с най- голяма скорост with all speed
    голяма крачка напред a long/great stride forward
    голяма промяна a great change, an upheaval
    до голяма степен in large measure/part, to a great degree/extent, largely
    в най- голяма степен in the utmost degree
    голяма част от a good/large part of
    по- голям ата част от the best/greater part of, most of
    в по- голямата си част for the most part, mainly, chiefly
    най- голям ата страст на o.'s ruling passion
    за моя голяма изненада to any great surprise, much to my surprise
    с голяма вътрешна борба with much mental conflict
    голямо внимание close attention
    с по- голямо внимание with more attention, more attentively
    голямо движение (на превозни сред-ства) heavy traffic
    голямо дете a grown-up/big child
    голямо име a great/big name
    голямо междучасие a long interval/break
    голямо облекчение intense/great relief
    голямо огледало a full-length mirror
    голямо парче chunk
    голямо прилежание steady/great application
    голямо разстояние a long distance
    от голямо разстояние from a far distance
    голямо семейство a large family
    голямо събитие a big/great event
    голямо търпение
    * * *
    голя̀м,
    прил., -а, -о, голѐми big, large; ( порасъл, възрастен) grown, old; ( важен, значителен ­ и за държавник, учен, писател и пр.) great; ( по-важен) major; (за нос, очи, дърво, куче и пр.) big, large; (за дъжд, сняг, дълг, лихва, безработица, мнозинство, разноски, поправки и пр.) heavy; (за студ, наводнение, болка, изпитание, усилие и пр.) severe; (за ваканция, крачка, разстояние и пр.) long; (за цифра, скорост, похвала и пр.) high; ( възторжен, пламенен) keen, great; ( едър) walloping; разг. jumbo; в \голям мащаб on a big/large-scale; wholesale; large-scale (attr.); в най-\голяма степен in the utmost degree; в по-\голямата си част for the most part, mainly, chiefly; големи крайници large limbs; големи надежди great/sanguine hopes; големи приказки big/tall talk; големите ( възрастните) the grown-ups; големият свят the great/wide world; \голям багаж bulky/heavy luggage; \голям бал/прием grand ball/reception; \голям град big/large/great city, big/large town; \голям доход large/high income; \голям залък too big a bite; прен. tall order; tough going; \голям избор big selection, wide choice; \голям интерес deep/keen/great interest; \голям късмет a lot of luck; a great piece of luck; \голям късметлия е he is not half lucky; \голям огън big/large fire; \голям опит wide/large experience; \голям почитател great/dedicated admirer; fan; \голям чиновник high official; \голям човек ( възрастен) grown-up, adult; ( големец) important person, big cheese; \голям шум great/loud noise; \голяма авария major accident; \голяма буква capital letter; \голяма отговорност grave/big responsibility; \голяма гордост great/intense pride; \голяма грешка serious/grave mistake, major error; blunder; \голяма дума large statement; \голяма заплата high salary; \голяма книга long book, ( добра) great book; \голяма конкуренция severe/keen competition; \голяма крачка напред long/great stride forward; \голяма любов grand passion; \голяма начетеност wide reading, knowledgeability; \голяма обиколка extensive tour; \голяма опасност grave danger; \голяма прилика strong resemblance; \голяма промяна great change, upheaval; \голяма разлика wide/big/great difference; \голяма сватба grand wedding; \голяма сила great strength; \голяма смелост high/great courage; \голяма тежест great/heavy weight; \голяма уста large mouth; \голяма част от a good/large part of; \голямо внимание close attention; \голямо движение (на превозни средства) heavy traffic; \голямо дете grown-up/big child; \голямо име great/big name; \голямо междучасие long break; \голямо огледало full-length mirror; \голямо парче chunk; \голямо прилежание steady/great application; \голямо разстояние long distance; \голямо семейство large family; \голямо събитие big/great event; \голямо търсене great/keen demand; \голямо удоволствие intense/great pleasure, delight; \голямо усилие hard/great/strenuous effort; до \голяма степен in large measure/part, to a great degree/extent, largely; доста \голям tolerable, of good proportions; за моя \голяма изненада to my great surprise, much to my surprise; много \голям sl. whopping; моят \голям брат my elder/big brother; (на) големи интервали (at) long/wide/far-flung intervals; най-\голямата страст на o.’s ruling passion; недостатъчно \голям on the small side; от \голямо разстояние from a far distance; по-\голям, най-\голям (за членове на семейство) elder, eldest; по-\голяма сила superior strength; по-\голямата част от the best/greater part of, most of; с \голяма бързина in great haste; с \голяма вътрешна борба with much mental conflict; с \голяма скорост with/at great speed, at (a) high speed; с най-\голяма бързина in all haste; с най-\голяма скорост with all speed; твърде \голям за too big/large for, (в несъответствие с) out of (all) proportion to; той е с пет години по-\голям от мене he’s five years older than I (am); • \голям ден, малка пита a short shrift and a long day; \голям залък лапни, \голяма дума не казвай don’t be too sure.
    * * *
    mountainous (прен.); big{big}; great; grand: a голям ball - голям бал; large; numerous; walloping (жарг.)
    * * *
    1. (no-важен) major 2. (важен, значителен, и за държавник. учен, писател и пр.) great 3. (възторжен, пламенен) keen, great 4. (едър) walloping 5. (за ваканция, крачка. разстояние и пр.) long 6. (за дъжд, сняг, дълг, лихва, безработица, мнозинство, разноски, поправки и пр.) heavy 7. (за нос, очи, дърво, куче и пр.) big, large 8. (за студ, наводнение, болка, изпитание, усилие и пр.) severe 9. (за цифра, скорост, похвала и пр.) high 10. (порасъл, възрастен) grown. old 11. big, large 12. c ГОЛЯМa бързина in great haste 13. largescale (attr.), ГОЛЯМ мраз hard frost 14. ГОЛЯМ а разлика a wide/big/great difference 15. ГОЛЯМ багаж bulky/heavy luggage 16. ГОЛЯМ бал/прием a grand ball/reception 17. ГОЛЯМ град а big/large/great city. a big/large town 18. ГОЛЯМ доход a large/high income 19. ГОЛЯМ залък too big a bite 20. ГОЛЯМ залък хапни, голяма дума не казвай don't be too sure 21. ГОЛЯМ избор а big selection, a wide choice 22. ГОЛЯМ интерес deep/ keen/great interest 23. ГОЛЯМ късмет a lot of luck;a great piece of luck 24. ГОЛЯМ огън a big/large fire 25. ГОЛЯМ опит wide/large experience 26. ГОЛЯМ почитател a great/dedicated admirer 27. ГОЛЯМ пръст thumb, (на крак) big/great toe 28. ГОЛЯМ пушек clouds/volumes of smoke 29. ГОЛЯМ чиновник a high official 30. ГОЛЯМ човек (възрастен) a grown-up, an adult 31. ГОЛЯМ шум а great/ loud noise 32. ГОЛЯМa София greater Sofia 33. ГОЛЯМa буква a capital letter 34. ГОЛЯМa гордост great/intense pride 35. ГОЛЯМa грешка a serious/grave mistake, a major error;a blunder 36. ГОЛЯМa дума a large statement 37. ГОЛЯМa заплата a high salary 38. ГОЛЯМa книга a long book. (добра) a great book 39. ГОЛЯМa конкуренция severe/keen competition 40. ГОЛЯМa крачка напред a long/great stride forward 41. ГОЛЯМa къща a large house 42. ГОЛЯМa любов a grand passion 43. ГОЛЯМa начетеност wide reading, knowledgeability 44. ГОЛЯМa обиколка an extensive tour: ГОЛЯМ а опасност grave danger 45. ГОЛЯМa прилика a strong resemblance 46. ГОЛЯМa промяна a great change, an upheaval 47. ГОЛЯМa река a big/great river 48. ГОЛЯМa сватба a grand wedding 49. ГОЛЯМa сила great strength 50. ГОЛЯМa смелост high/great courage 51. ГОЛЯМa тежест a great/heavy weight 52. ГОЛЯМa уста a large mouth 53. ГОЛЯМa част от a good/large part of 54. ГОЛЯМo внимание close attention 55. ГОЛЯМo движение (на превозни сред-ства) heavy traffic 56. ГОЛЯМo дете a grown-up/ big child 57. ГОЛЯМo междучасие a long interval/break 58. ГОЛЯМo облекчение intense/great relief 59. ГОЛЯМo огледало a full-length mirror 60. ГОЛЯМo разстояние a long distance 61. ГОЛЯМo семейство a large family 62. ГОЛЯМo търпение 63. ГОЛЯМо име a great/big name 64. ГОЛЯМо парче chunk 65. ГОЛЯМо прилежание steady/great application 66. ГОЛЯМо събитие a big/great event 67. в ГОЛЯМ мащаб on a big/ large scale;wholesale 68. в най-ГОЛЯМа степен in the utmost degree 69. в по-ГОЛЯМата си част for the most part, mainly, chiefly 70. вж. големец 71. воен. heavy fire 72. до ГОЛЯМa степен in large measure/part, to a great degree/ extent, largely 73. доста ГОЛЯМ tolerable, of good proportions 74. за моя ГОЛЯМa изненада to any great surprise, much to my surprise 75. много ГОЛЯМ sl. whopping 76. моят ГОЛЯМ брат my elder/big brother 77. моят най-ГОЛЯМ брат my eldest brother 78. най-ГОЛЯМ ата страст на o.'s ruling passion 79. недостатъчно ГОЛЯМ on the small side 80. от ГОЛЯМо разстояние from a far distance 81. пo- ГОЛЯМ, най- ГОЛЯМ (за членове на семейство) elder, eldest 82. пo-ГОЛЯМ а сила superior strength 83. пo-ГОЛЯМ ата част от the best/greater part of, most of 84. прен. a tall order;tough going 85. с ГОЛЯМa вътрешна борба with much mental conflict 86. с ГОЛЯМa скорост with/at great speed, at (a) high speed 87. с най-ГОЛЯМa скорост with all speed 88. с най-ГОЛЯМа бързина in all haste 89. с пo-ГОЛЯМo внимание with more attention, more attentively 90. твърде ГОЛЯМ за too big/large for, (в несъответствие с) out of (all) proportion to 91. той е с пет години по-ГОЛЯМ от мене he's five years older than I (am)

    Български-английски речник > голям

  • 9 грешка

    mistake, error, blunder, fault
    по грешка by mistake, by (an) error
    голяма грешка a great/a serious mistake
    глупава грешка a foolish mistake
    груба грешка a gross blunder
    разг. a howler
    малка грешка lapse, a little/a trivial mistake, a slight error
    случайна грешка slip, a casual mistake
    нечетна грешка a misprint, a printers error
    грешка по невнимание a careless-slip/mistake
    основна грешка a cardinal blunder
    грешка на езика/перото a slip/a lapse of the tongue/the pen
    съдебна грешка a miscarriage of justice
    юр. error
    грешка при броене/смятане/в изчисленията a miscount
    грешка при набора a literal (error)
    грешка при преписване a clerical error
    грешката е у мене the fault lies with me/is in me/is mine
    ето де е грешка та that's Just where the mistake comes in
    не по моя грешка through no fault of mine
    имам грешка be mistaken
    допущам/правя грешка make a mistake, make/commit an-error
    ам. slip up
    намирам грешка у find fault with, find (s.o.) at fault
    чия е грешката? whose fault is it? who is to blame?
    улавям/хващам в грешка catch out slipping, catch out
    стават грешки mistakes will happen
    правя грешки make mistakes/errors (особ. при говорене) flounder
    ако има грешка, има и прошка to err is human. to forgive divine
    * * *
    грѐшка,
    ж., -и mistake, error, blunder, fault; sl. boob; глупава \грешкаа foolish mistake; разг. howler, goof; голяма \грешкаа great/serious mistake; \грешка на езика/перото slip/lapse of the tongue/the pen; \грешкаа по невнимание careless slip/mistake; \грешкаа при броене/смятане/в изчисленията miscount; \грешкаа при набор literal (error); \грешкаа при преписване clerical error; \грешкаата е у мен the fault lies with me/is in me/is mine; \грешкаи и заблуди mistakes and errors; \грешкаите на младостта errors of youth; груба \грешкаа gross blunder; разг. howler, bloomer; допускам/правя \грешкаа make a mistake, make/commit an error; амер. slip up; sl. boob, goof; ето къде е \грешкаата that’s just where the mistake comes in; за да не стане някоя \грешкаа to prevent mistakes; имам \грешкаа be mistaken; малка \грешкаа lapse, little/trivial mistake, slight error; малки и големи \грешкаи mistakes and blunders; намирам а\грешка у find fault with, find (s.o.) at fault; не по моя \грешкаа through no fault of mine; основна \грешкаа cardinal blunder; печатна \грешкаа misprint, typo, printer’s error; печатни \грешкаи ( като списък към книга) errata; правописна \грешкаа spelling mistake; правя все нови и нови \грешкаи pile up errors; правя \грешкаи make mistakes/errors, (обикн. при говорене) flounder; процесуална \грешкаа error in procedure; случайна \грешкаа slip, casual mistake; стават \грешкаи mistakes will happen; съдебна \грешкаа miscarriage of justice; юр. error; тук е била допусната \грешкаа a mistake has slipped in here; улавям/хващам в \грешкаа catch out slipping; catch out; фактологическа \грешкаа mistake of fact; чия е \грешкаата? whose fault is it? who is to blame? • ако има \грешкаа, има и прошка to err is human, to forgive divine; \грешка ( погрешно набран телефонен номер) wrong number.
    * * *
    blunder; demerit{di`merit}; error грешка - по грешка; fault: It's not your грешка. - Грешката не е твоя.; lapsus; miscue (разг.); misdoing; muff{mXf}; peccancy: грешка of the tongue - грешка на езика
    * * *
    1. mistake, error, blunder, fault 2. ГРЕШКА ( погрешен телефонен номер) wrong number 3. ГРЕШКА на езика/ перото a slip/a lapse of the tongue/the pen 4. ГРЕШКА по невнимание a careless-slip/mistake 5. ГРЕШКА при броене/смятане/ в изчисленията a miscount 6. ГРЕШКА при набора a literal (error) 7. ГРЕШКА при преписване a clerical error 8. ГРЕШКАта е у мене the fault lies with me/is in me/is mine 9. ако има ГРЕШКА, има и прошка to err is human. to forgive divine 10. ам. slip up 11. глупава ГРЕШКА a foolish mistake 12. голяма ГРЕШКА a great/a serious mistake 13. грешки и заблуждения mistakes and errors 14. грешки на младостта errors of youth 15. груба ГРЕШКА a gross blunder 16. допущам/ правя ГРЕШКА make a mistake, make/commit an-error 17. ето де е ГРЕШКА та that's Just where the mistake comes in 18. за да не стане някоя ГРЕШКА to prevent mistakes 19. имам ГРЕШКА be mistaken 20. малки и големи грешки mistakes. and blunders 21. намирам ГРЕШКА у find fault with, find (s. o.) at fault 22. не по моя ГРЕШКА through no fault of mine 23. нечетна ГРЕШКА a misprint, a printers error 24. основна ГРЕШКА a cardinal blunder 25. печатни грешки (като заглавен списък към книга) errata 26. по ГРЕШКА by mistake, by (an) error 27. правописна ГРЕШКА a spelling mistake 28. правя все нови н нови грешки pile up errors 29. правя грешки make mistakes/errors (особ. при говорене) flounder 30. разг, a howler: малка ГРЕШКА lapse, a little/a trivial mistake, a slight error 31. случайна ГРЕШКА slip, a casual mistake 32. стават грешки mistakes will happen 33. съдебна ГРЕШКА a miscarriage of justice 34. тук е била допусната ГРЕШКА a mistake has slipped in here 35. улавям/хващам в ГРЕШКА catch out slipping: catch out 36. чия е ГРЕШКАта? whose fault is it?who is to blame? 37. юр. error

    Български-английски речник > грешка

  • 10 дълбокомислен

    profound; serious, grave; significant
    ирон. sage, sagacious
    * * *
    дълбокомѝслен,
    прил. profound; serious, grave; significant; ирон. sage, sagacious.
    * * *
    profound
    * * *
    1. profound;serious, grave;significant 2. upoн. sage, sagacious

    Български-английски речник > дълбокомислен

  • 11 запичам

    2. (причинявам запек) мед. constipate, cause constipation, obstruct, bind
    3. get brown
    4. мед. become constipated, have constipation
    работата се запича things have come to a deadlock; things are getting serious/pretty hot/thicker, the going is getting rough
    * * *
    запѝчам,
    гл.
    1. ( пека леко) brown;
    2. ( причинявам запек) мед. constipate, cause constipation, obstruct, bind;
    \запичам се 1. get brown;
    2. мед. become constipated, have constipation; • работата се запича things have come to a deadlock; things are getting serious/pretty hot/thicker, the going is getting rough.
    * * *
    astringe; constipate
    * * *
    1. (пека леко) brown 2. (причинявам запек) мед. constipate, cause constipation, obstruct, bind 3. get brown 4. ЗАПИЧАМ ce 5. мед. become constipated, have constipation 6. работата се запича things have come to a deadlock; things are getting serious/pretty hot/thicker, the going is getting rough

    Български-английски речник > запичам

  • 12 застрашителен

    threatening, menacing
    (опасен) dangerous, perilous
    приемам/вземам застрашителни размери assume alarming/serious/dangerous proportions, loom large
    застрашителен тон a menacing tone
    * * *
    застрашѝтелен,
    прил., -на, -но, -ни threatening, menacing; ( опасен) dangerous, perilous; ( който причинява безпокойство) alarming, ominous; \застрашителенен тон menacing tone; приемам/вземам \застрашителенни размери assume alarming/serious/dangerous proportions, loom large.
    * * *
    comminatory; menacing{`menxsiN}: a застрашителен tone - застрашителен тон; ominous; sinister
    * * *
    1. (който причинява безпокойство) alarming, ominous 2. (опасен) dangerous, perilous 3. threatening, menacing 4. ЗАСТРАШИТЕЛЕН тон a menacing tone 5. приемам/ вземам застрашителни размери assume alarming/serious/dangerous proportions, loom large

    Български-английски речник > застрашителен

  • 13 игра

    1. (на деца, начин на играене в спорта) play
    карти за игра playing-cards
    игри и развлечения games and recreations
    масови игри group/team games
    спортни игри athletic games/contests
    хазартни игри games of chance/hazard, gambling games
    2. (актьорство) acting, performance
    3. dance
    4. тех. (луфт) play; clearance
    игра на думи pun, a play upon words, paronomasia
    игра на природата a freak of nature
    борсова игра, игра на борсата stock-exchange speculation; stock-jobbing
    нечиста/нечестна игра foul play
    игра на нерви a war of nerves
    вие игра си играете this is serious, this is no laughing matter
    * * *
    игра̀,
    ж., -ѝ 1. (на деца; начин на играене в спорта) play; ( според определени правила) game; време за \играа playtime; \играи и развлечения games and recreations; лекоатлетически \играи track-and-field events; масови \играи group/team games; олимпийски \играи Olympic Games; спортни \играи athletic games/contests; хазартни \играи games of chance/hazard, gambling games;
    2. ( актьорство) acting, performance;
    3. dance; народни \играи folk dances;
    4. само ед. техн. ( луфт) play; clearance; • борсова \играа, \играа на борсата stock-exchange speculation; stock-jobbing; вие \играа си играете this is serious, this is no laughing matter; \играа на думи pun, a play upon words, quibble, paronomasia; \играа на нерви a war of nerves; \играа на природата a freak of nature; \играата свърши the game is up; нечиста/нечестна \играа foul play.
    * * *
    game: играs and recreations - игри и развлечения; pastime: time to игра - време за игра
    * * *
    1. (актьорство) acting, performance 2. (на деца 3. (според определени правила) game 4. dance 5. mex. (луфт) play;clearance 6. ИГРА на думи pun, a play upon words, paronomasia 7. ИГРА на нерви a war of nerves 8. ИГРА на природата a freak of nature 9. борсова ИГРА, ИГРА на борсата stock-exchange speculation;stock-jobbing 10. вие ИГРА си играете this is serious, this is no laughing matter 11. военни игри war games 12. време за ИГРА playtime 13. игри и развлечения games and recreations 14. карти за ИГРА playing-cards 15. лекоатлетически игри track-and-field events 16. масови игри group/team games 17. народни игри folk dances 18. начин на играене в спорта) play 19. нечиста/нечестна ИГРА foul play 20. олимпийски игри Olympic Games 21. разкривам нечия ИГРА find s.o. out 22. спортни игри athletic games/contests 23. стая за ИГРА playroom 24. хазартни игри games of chance/hazard, gambling games

    Български-английски речник > игра

  • 14 лабав

    1. loose, slack
    2. (нестрог) mild, indulgent
    няма лабаво things are serious, no shilly-shallying
    * * *
    ла̀бав,
    прил. разг.
    1. loose, slack;
    2. ( нестрог) mild, indulgent; • няма \лабаво things are serious, no shillyshallying.
    * * *
    1. (нестрог) mild, indulgent 2. loose, slack 3. няма ЛАБАВо things are serious, no shilly-shallying

    Български-английски речник > лабав

  • 15 несериозен

    not serious
    (лекомислен) frivolous; light, flighty; unreliable
    (неважен) unimportant, insignificant; futile
    несериозен човек trifler; an unreliable person
    * * *
    несерио̀зен,
    прил., -на, -но, -ни not serious; ( лекомислен) frivolous; light, flighty, flippant, flip, futile, unreliable; ( неважен) unimportant, insignificant; futile; ( неубедителен) flaky; flimsy; (на майтап) tongue-in-check; имам \несериозенно отношение към работата си not take o.’s work seriously (enough); \несериозенен човек trifler; unreliable person; \несериозенно отношение dalliance; това е \несериозенна работа nothing will come of it.
    * * *
    mercural (прен.); futile{`fyutail}; pococurante (ит.): an несериозен person - несериозен човек
    * * *
    1. (лекомислен) frivolous;light, flighty;unreliable 2. (неважен) unimportant, insignificant;futile 3. not serious 4. НЕСЕРИОЗЕН човек trifler;an unreliable person 5. имам несериозно отношение към работата си not take o.'s work seriously (enough) 6. несериозно отношение dalliance 7. това е несериозна работа nothing will come of it

    Български-английски речник > несериозен

  • 16 неуважителен

    inadequate, not. good/valid
    (непочтителен) disrespectful, irreverent
    * * *
    неуважѝтелен,
    прил., -на, -но, -ни inadequate, not good/valid; ( непочтителен) disrespectful, irreverent; disregardful; по \неуважителенни причини without serious cause.
    * * *
    1. (непочтителен) disrespectful, irreverent 2. inadequate, not. good/valid 3. по неуважителни причини without serious cause

    Български-английски речник > неуважителен

  • 17 повличам

    1. drag (along), ( при падане) drag down
    2. повличам след себе си involve
    повличам със себе си drag into destruction with one
    това може да повлече след себе си важни последствия it may entail serious consequences, this may have important consequences/results
    повличам крак lead off; be the first (to), set the pattern (for)
    3. betake o.s., go; begin to drag o.s. begin to creep/crawl
    4. повличам се по прен. (подражавам, следвам) take after (s.o.)
    повличам се no ума на някого follow s.o.'s opinion/lead
    повличам се с keep company with
    * * *
    повлѝчам,
    гл.
    1. drag (along), ( при падане) drag down; (за течение) sweep away;
    2.: \повличам след себе си involve; това може да повлече след себе си важни последствия it may entail serious consequences, this may have important consequences/results;
    \повличам се 1. begin to drag o.s., begin to creep/crawl;
    2. \повличам се по прен. ( подражавам, следвам) follow (s.o.); \повличам се с keep company with; • къде сте се повлекли? where are you off to? \повличам крак lead off; be the first (to), set the pattern (for).
    * * *
    1. (за течение) sweep away 2.: ПОВЛИЧАМ след себе си involve 3. betake o.s., go;begin to drag o.s.. begin to creep/crawl 4. drag (along), (при падане) drag down 5. ПОВЛИЧАМ ce 6. ПОВЛИЧАМ ce no ума на някого follow s.o.'s opinion/lead 7. ПОВЛИЧАМ крак lead off;be the first (to), set the pattern (for) 8. ПОВЛИЧАМ се по прен. (подражавам, следвам) take after (s.o.) 9. ПОВЛИЧАМ се с keep company with 10. ПОВЛИЧАМ със себе си drag into destruction with one 11. къде сте се повлекли? where are you off to? 12. това може да повлече след себе си важни последствия it may entail serious consequences, this may have important consequences/results

    Български-английски речник > повличам

  • 18 поглеждам

    1. look (at); take/have a look (at)
    (надниквам мимоходом) give a look in; have/take a peep (into, at)
    (бегло) cast a glance (at, on), glance (at); look from time to time (at)
    (книга, вестник) look into; glance through
    поглеждам накриво look askance (at)
    поглеждам назад take a backward glance (at)
    поглеждам към небето look up to the sky
    поглеждам някого сърдито give s.o. an angry look
    той даже и не ги поглежда he won't even have a look at them
    поглеждам крадешком steal a glance (at); peep (at)
    я се погледни на какво приличаш just look at yourself! a sight, aren't you?
    2. (грижа ce, интересувам се за) look after, take care of, take interest in
    няма кой да го погледне there's nobody to look after him
    никой не го поглежда вече nobody takes any interest in/bothers about him any more
    3. поглеждам на take a view of
    поглеждам сериозно на take a serious view of
    зависи как ще погледнат на въпроса it depends on what view they will take of the matter
    няма да те погледна вече I won't have anything to do with you!
    поглеждам се look at o.s.
    поглеждам се с някого exchange glances/looks with s.o
    * * *
    поглѐждам,
    гл.
    1. look (at); take/have a look (at); ( надниквам мимоходом) give a look in; have/take a peep (into, at); ( чрез вдигане на очи) look up (at); ( книга, вестник) look into; glance through; \поглеждам крадешком steal a glance (at); peep (at); \поглеждам назад take a backward glance (at); \поглеждам накриво look askance (at); \поглеждам някого сърдито give s.o. an angry look; той даже и не ги поглежда he won’t even have a look at them; я се погледни на какво приличаш just look at yourself! a sight, aren’t you?;
    2. ( грижа се, интересувам се за) look after, take care of, take interest in;
    \поглеждам се look at o.s.; • няма да те погледна вече I won’t have anything to do with you! \поглеждам сериозно на take a serious view of.
    * * *
    1. (бегло) cast a glance (at, on), glance (at);look from time to time (at) 2. (грижа ce, интересувам се за) look after, take care of, take interest in 3. (книга, вестник) look into;glance through 4. (надзъртам) look in/on 5. (надниквам мимоходом) give a look in;have/take a peep (into, at) 6. (чрез вдигане на очи) look up (at) 7. look (at);take/have a look (at) 8. ПОГЛЕЖДАМ крадешком steal a glance (at);peep (at) 9. ПОГЛЕЖДАМ към небето look up to the sky 10. ПОГЛЕЖДАМ нa take a view of 11. ПОГЛЕЖДАМ назад take a backward glance (at) 12. ПОГЛЕЖДАМ накриво look askance (at) 13. ПОГЛЕЖДАМ някого сърдито give s.o. an angry look 14. ПОГЛЕЖДАМ се с някого exchange glances/looks with s.o 15. ПОГЛЕЖДАМ сериозно на take a serious view of 16. зависи как ще погледнат на въпроса it depends on what view they will take of the matter 17. никой не го поглежда вече nobody takes any interest in/bothers about him any more 18. няма да те погледна вече I won't have anything to do with you! || ПОГЛЕЖДАМ се look at o.s. 19. няма кой да го погледне there's nobody to look after him 20. погледнат от тази страна viewed from this side/angle 21. той даже и не ги поглежда he won't even have a look at them 22. я се погледни на какво приличаш just look at yourself! a sight, aren't you?

    Български-английски речник > поглеждам

  • 19 размер

    1. size
    (степен) degree, extent
    в размер at the rate of; to the extent of; measuring
    (за сума) to the amount of, anmounting to
    голям/малък размер on a large/small scale
    в двоен/троен и пр. размер double/threefold, etc. размер на заплата/лихва a rate of wages/inte rest
    размери dimensions; proportions
    с големи/малки размери of a large/small size
    с много големи/много малки размери of vast/diminutive size
    с огромни/небивали размер и of enormous/unprecedented size
    вземам големи размери take on/reach large proportions
    в земам сериозни/обезпокои-телни/застрашнтелни и пр. размери assume serious/alarming, etc. proportions
    достигам големи размери (за животно и пр.) grow to an enormous size
    свеждам до размерите на reduce to the size of
    свеждам до естествени размери reduce to just/correct proportions, scale down
    2. проз. metre, measure
    * * *
    размѐр,
    м., -и, (два) размѐра 1. size; ( мащаб) scale; ( количество) amount; ( степен) degree, extent; в голям/малък \размер on a large/small scale; в двоен/троен и пр. \размер double/threefold, etc.; в естествени \размери full-size, full-scale; в \размер at the rate of; to the extent of; measuring; (за сума) to the amount of, amounting to; вземам големи \размери take on/reach large proportions; вземам сериозни/обезпокоителни/застрашителни и пр. \размери assume serious/alarming, etc. proportions; габаритен \размер overall dimension; гигантски \размер king-size(d); какъв е \размерът на щетите? what is the extent of the damage? неотговарящ на \размера off-size; \размер на заплата/лихва rate of wages/interests; \размер на застрахователна премия insurance rate; \размер на щетите measure/extent of damages; \размери dimensions; proportions; (на сграда) measurements; с много големи/много малки \размери of vast/diminutive size; свеждам до естествени \размери reduce to just/correct proportions, scale down;
    2. проз. metre, measure.
    * * *
    size: about the размер of a walnut - с размер колкото орех, You need two размерs larger trousers. - Трябват ти два размера по-големи панталони., I take размер 38 in shoes. - Нося 38 размер обувки., a medium размерd table - маса със среден размер; amount (количество); dimension; gauge{geidj}; girth; percentage; rate{reit} (като процент): What is the interest размер? - Какъв е размера на лихвата?; volume (обем); мас
    * * *
    1. (за сума) to the amount of, anmounting to 2. (количество) amount 3. (мащаб) scale 4. (на сграда и) measurements 5. (степен) degree, extent 6. size 7. РАЗМЕРи dimensions;proportions 8. в РАЗМЕР at the rate of;to the extent of;measuring 9. в двоен/троен и пp. РАЗМЕР double/threefold, etc. РАЗМЕР на заплата/лихва a rate of wages/inte rest 10. в земам сериозни/обезпокои-телни/застрашнтелни и пр. РАЗМЕРи assume serious/alarming, etc. proportions 11. вземам големи РАЗМЕРи take on/reach large proportions 12. голям/малък РАЗМЕР on a large/small scale 13. достигам големи РАЗМЕРи (за животно и пр.) grow to an enormous size 14. проз. metre, measure 15. с големи/малки РАЗМЕРи of a large/small size 16. с много големи/много малки РАЗМЕРи of vast/diminutive size 17. с огромни/ небивали РАЗМЕР и of enormous/unprecedented size 18. свеждам до РАЗМЕРите на reduce to the size of 19. свеждам до естествени РАЗМЕРи reduce to just/correct proportions, scale down

    Български-английски речник > размер

  • 20 случай

    case
    (повод) occasion
    (възможност) opportunity, chance
    (пример) instance
    удобен/благоприятен случай opporturity
    непредвиден случай emergency, contingency
    нещастен случай accident; casually
    тежък случай a serious/grave case
    в случай на in case of
    в случай на нужда in case of need/necessity; should the need arise
    в случай на смърт in the event of s.o.'s death
    в случай на война in the event of war, if there is a war
    в случай че in case of (c ger.),in the event of (c ger.)
    в случай че дойде in case he comes/he should come
    в случай че той откаже in the event of his refusal; if he refuses/should refuse
    в случая с in the case of
    в повечето случаи in the majority of/in most cases, most of the time
    във всеки случай in any case, at any rate, in any event, at all events
    в никой случай on no account, by no means, under no circumstances
    в такъв случай in that case, such being the case, then
    такъв е случаят that/such is the case
    в единия или другия случай either way, in either event, one way or another
    в противен случай otherwise, or else; if not; failing this
    в краен случай in the last resort, at (the) worst, if the worst comes to the worst
    по случай on the occasion of
    по тоя случай to mark the occasion
    при случай on occasion(s). occasionally; when opportunity offers
    should an opportunity arise
    при пръв удобен случай at o.'s earliest convenience
    при един/друг случай on one/another occasion
    за случая for the occasion
    за всеки случай just in case; to be on the safe side
    приготвям се за всеки/всякакъв случай prepare fcr all contingencies
    според случая according to circumstances, as the case may be, as occasion may require, as the occasion requires
    удава ми се случай have/get the opportunity (да of с ger., to с inf.)
    пропускам удобния случай miss the opportunity, lose the chance
    изказвам съболезнованията си по случайсмъртта на express o.'s condolences over the death of
    случаят, с който трябва да се занимаваме the case before us
    зависи от случая it depends on the circumstances/on the particular case
    * * *
    слу̀чай,
    м., -и, (два) слу̀чая case; ( повод) occasion; ( възможност) opportunity, chance; ( пример) instance; в дадения \случайй in this instance; в единия или в другия \случайй either way, in either event, one way or another; в краен \случайй in the last resort, at (the) worst, if the worst comes to the worst; в най-добрия \случайй at (the) best; в най-лошия \случайй at (the) worst; в никой \случайй on no account, by no means, under no circumstances; в повечето \случайи in the majority of/in most cases, most of the time; в противен \случайй otherwise, or else; if not; failing this; в \случайй на in case of; в \случайй на нужда in case of need/necessity; should the need arise; в \случайй че in case of (c ger.), in the event of (c ger.); в такъв \случайй in that case, such being the case, then, if that is the case; в тържествени \случайи on state occasions; във всеки \случайй in any case, at any rate, in any event; at all events; действам според \случайя act as chance directs; за всеки \случайй just in case; to be on the safe side; за \случайя for the occasion, ad hoc; зависи от \случайя it depends on the circumstances/on the particular case; непредвиден \случайй emergency, contingency; нещастен \случайй accident; casualty; оставям се на \случайя trust to chance; по \случайй on the occasion of; по тоя \случайй to mark the occasion; при всички \случайи any way, in any case; при един/друг \случайй on one/another occasion; при непредвиден \случайй in an emergency; при първия удобен \случайй at o.’s earliest convenience; при \случайй on occasion(s), occasionally; when opportunity offers; should an opportunity arise; пропускам удобния \случайй miss the opportunity, lose the chance; проучване за \случайя ad hoc survey; \случайи ( разпространеност) incidence (на of); \случайят ни събра chance brought us together; смъртен \случайй death, ( поради злополука) fatality; смъртни \случайи deaths; според \случайя according to circumstances, as the case may be, as occasion may require, as the occasion requires; такъв е \случайят that/such is the case; тежък \случайй a serious/grave case; удава ми се \случайй have/get the opportunity (да of c ger., to c inf.); удобен/благоприятен \случайй opportunity.
    * * *
    case: in случай I do not come - в случай, че не дойда, in most случайs - в повечето случаи, just in случай - за всеки случай, in no случай - в никакъв случай, discuss a случай - разглеждам случай; occasion (повод); opportunity (изгоден); accident (нещастен); chance ; contingency: in the случай of fire - в случай на пожар; hazard ; incident
    * * *
    1. (възможност) opportunity, chance 2. (повод) occasion 3. (пример) instance 4. case 5. shоuld an opportunity arise 6. в СЛУЧАЙ на in case of 7. в СЛУЧАЙ на война in the event of war, if there is a war 8. в СЛУЧАЙ на нужда in case of need/necessity;should the need arise 9. в СЛУЧАЙ на смърт in the event of s.o.'s death 10. в СЛУЧАЙ че in case of (c ger.),in the event of (c ger.) 11. в СЛУЧАЙ че дойде in case he comes/he should come 12. в СЛУЧАЙ че той откаже in the event of his refusal;if he refuses/should refuse 13. в дадения СЛУЧАЙ in this instance 14. в единия или другия СЛУЧАЙ either way, in either event, one way or another 15. в краен СЛУЧАЙ in the last resort, at (the) worst, if the worst comes to the worst 16. в най-дoбрия СЛУЧАЙ at (the) test 17. в най-лошия СЛУЧАЙ at (the) worst 18. в никой СЛУЧАЙ on no account, by no means, under no circumstances 19. в повечето случаи in the majority of/in most cases, most of the time 20. в противен СЛУЧАЙ otherwise, or else;if not;failing this 21. в случая с in the case of 22. в такъв СЛУЧАЙ in that case, such being the case, then 23. в тържествени случаи on state occasions 24. във всеки СЛУЧАЙ in any case, at any rate, in any event, at all events 25. действувам според случая act as chance directs 26. за всеки СЛУЧАЙ just in case;to be on the safe side 27. за случая fоr the occasion 28. зависи от случая it depends on the circumstances/on the particular case 29. изказвам съболезнованията си по СЛУЧАЙсмъртта на express o.'s condolences over the death of 30. когато се представи СЛУЧАЙ when opportunity offers 31. непредвиден СЛУЧАЙ emergency, contingency 32. нещастен СЛУЧАЙ accident;casually 33. оставям се на случая trust to chance 34. пo СЛУЧАЙ on the occasion of 35. пo тоя СЛУЧАЙ to mark the occasion 36. при СЛУЧАЙ on occasion(s). occasionally;when opportunity offers 37. при един/друг СЛУЧАЙ on one/ another оccasicn 38. при непредвиден СЛУЧАЙ in an emergency 39. при пръв удобен СЛУЧАЙ at o.'s earliest convenience 40. приготвям се за всеки/всякакъв СЛУЧАЙ prepare fcr all contingencies 41. пропускам удобния СЛУЧАЙ miss the opportunity, lose the chance 42. случаи (разпространеност) incidence (на of) 43. случаят, с който трябва да се занимаваме the case before us 44. смъртен СЛУЧАЙ death, (поради злополука) fatality 45. смъртни случаи deaths 46. според случая according to circumstances, as the case may be, as occasion may require, as the occasion requires 47. такъв е случаят that/such is the case 48. тежък СЛУЧАЙ a serious/grave case 49. удава ми се СЛУЧАЙ have/get the opportunity (да of c ger., to c inf.) 50. удобен/благоприятен СЛУЧАЙ opporturity

    Български-английски речник > случай

См. также в других словарях:

  • Serious Sam — Serious Sam: The First Encounter Developer(s) Croteam Publisher(s) Gathering of Developers Engine …   Wikipedia

  • Serious Engine — Игровой движок (Список) Разработчик …   Википедия

  • Serious Engine 3 — / 3.5 Игровой движок (Список) Разработчик …   Википедия

  • Serious Sam (серия игр) — Serious Sam Крутой Сэм Логотип серии игр Жанр Шутер с видом от первого лица Разработчик Croteam (основные игры серии) Climax Group Devolver Digital Издатели Gathering of Developers …   Википедия

  • Serious Sam 3: BFE — Логотип игры в Steam Разработчик …   Википедия

  • Serious Sam: Gold Edition — Serious Sam: Gold Разработчик …   Википедия

  • Serious Sam — Serious Sam: The First Encounter Entwickler …   Deutsch Wikipedia

  • Serious Sam 2 — Serious Sam II Éditeur Take Two Interactive Développeur Croteam …   Wikipédia en Français

  • Serious sam 2 — Serious Sam II Éditeur Take Two Interactive Développeur Croteam …   Wikipédia en Français

  • Serious Engine 2 — Игровой движок (Список) Разработчик …   Википедия

  • Serious Sam III — Serious Sam 3 Разработчик Croteam Часть серии Serious Sam (серия игр) Дата выпуска 2010 год[1] …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»