Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

be+out+of+an+article

  • 21 Article 63

    1. The Russian Federation shall grant political asylum to foreign nationals and stateless persons according to the universally recognized norms of international law.
    2. In the Russian Federation it shall not be allowed to extradite to other States those people who are persecuted for political convictions, as well as for actions (or inaction) not recognized as a crime in the Russian Federation. The extradition of people accused of a crime, and also the handover of convicts for serving sentences in other States shall be carried out on the basis of the federal law or the international agreement of the Russian Federation. __________ <На русском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (Russian)"]Статья 63[/ref]> <На немецком языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (German)"]Artikel 63[/ref]> <На французском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (French)"]Article 63[/ref]>

    The Constitution of Russia. English-Russian dictionary > Article 63

  • 22 Article 65

    1. The Russian Federation includes the following subjects of the Russian Federation:
    the Republic of Adygeya (Adygeya), the Republic of Altai, the Republic of Bashkortostan, the Republic of Buryatia, the Republic of Daghestan, the Republic of Ingushetia, the Kabardino-Balkarian Republic, the Republic of Kalmykia, the Karachayevo-Circassian Republic, the Republic of Karelia, the Komi Republic, the Republic of Marii El, the Republic of Mordovia, the Republic of Sakha (Yakutia), the Republic of North Ossetia – Alania, the Republic of Tatarstan (Tatarstan), the Republic of Tuva, the Udmurtian Republic, the Republic of Khakassia, the Chechen Republic, the Chuvash Republic – Chuvashia; the Altai Territory, the Krasnodar Territory, the Krasnoyarsk Territory, the Primorie Territory, the Stavropol Territory, the Khabarovsk Territory; the Amur Region, the Archangel Region, the Astrakhan Region, the Belgorod Region, the Bryansk Region, the Vladimir Region, the Volgograd Region, the Vologda Region, the Voronezh Region, the Ivanovo Region, the Irkutsk Region, the Kaliningrad Region, the Kaluga Region, the Kamchatka Region, the Kemerovo Region, the Kirov Region, the Kostroma Region, the Kurgan Region, the Kursk Region, the Leningrad Region, the Lipetsk Region, the Magadan Region, the Moscow Region, the Murmansk Region, the Nizhni Novgorod Region, the Novgorod Region, the Novosibirsk Region, the Omsk Region, the Orenburg Region, the Orel Region, the Penza Region, the Perm Region, the Pskov Region, the Rostov Region, the Ryazan Region, the Samara Region, the Saratov Region, the Sakhalin Region, the Sverdlovsk Region, the Smolensk Region, the Tambov Region, the Tver Region, the Tomsk Region, the Tula Region, the Tyumen Region, the Ulyanovsk Region, the Chelyabinsk Region, the Chita Region, the Yaroslavl Region; Moscow, St. Petersburg – cities of federal importance; the Jewish Autonomous Region; the Aginsk Buryat Autonomous Area, the Komi-Permyak Autonomous Area, the Koryak Autonomous Area, the Nenets Autonomous Area, the Taimyr (Dolgano-Nenets) Autonomous Area, the Ust-Ordyn Buryat Autonomous Area, the Khanty-Mansi Autonomous Area, the Chukotka Autonomous Area, the Evenki Autonomous Area, the Yamalo-Nents Autonomous Area. 2. The admission to the Russian Federation and the creation in it of a new subject shall be carried out according to the rules established by the federal constitutional law. __________ <На русском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (Russian)"]Статья 65[/ref]> <На немецком языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (German)"]Artikel 65[/ref]> <На французском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (French)"]Article 65[/ref]>

    The Constitution of Russia. English-Russian dictionary > Article 65

  • 23 Article 75

    1. The monetary unit in the Russian Federation shall be the rouble. Money issue shall be carried out exclusively by the Central Bank of the Russian Federation. Introduction and issue of other currencies in Russia shall not be allowed.
    2. The protection and ensuring the stability of the rouble shall be the major task of the Central Bank of the Russian Federation, which it shall fulfil independently of the other bodies of state authority. 3. The system of taxes paid to the federal budget and the general principles of taxation and dues in the Russian Federation shall be fixed by the federal law. 4. State loans shall be issued according to the rules fixed by the federal law and shall be floated on a voluntary basis. __________ <На русском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (Russian)"]Статья 75[/ref]> <На немецком языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (German)"]Artikel 75[/ref]> <На французском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (French)"]Article 75[/ref]>

    The Constitution of Russia. English-Russian dictionary > Article 75

  • 24 crowd\ out

    1. III
    crowd out smb., smth. /smb., smth. out/ crowd out smb.'s article (smb.'s contribution to the magazine, the question, the people who queued up, etc.) вытеснить /задержать, не пропустить/ чью-л. статью и т. д. (из-за перегруженности материалом)
    2. XI
    be crowded out your article was crowded out ваша статья не пошла из-за отсутствия места; there was an overflow meeting for those who were crowded out те, кто не смог войти из-за отсутствия мест, слушали митинг по радио [ в другой комнате]
    3. XVI
    crowd out into smth. they crowded out into the street они вышли на улицу толпой; толпясь, они вышли на улицу

    English-Russian dictionary of verb phrases > crowd\ out

  • 25 run out

    intransitive verb
    1) hin-/herauslaufen/-rennen
    2) (become exhausted) [Vorräte, Bestände:] zu Ende gehen; [Geduld:] sich erschöpfen

    we have run out — wir haben keinen/keine/keines mehr; (sold everything) wir sind ausverkauft

    3) (expire) [Vertrag:] ablaufen
    * * *
    1) ((of a supply) to come to an end: The food has run out.) ausgehen
    2) ((with of) to have no more: We've run out of money.) ausgehen
    * * *
    I. vi
    1. (finish) ausgehen
    the milk has \run out out die Milch ist alle
    time/money is \run outning out die Zeit/das Geld wird knapp
    to \run out out of sth etw nicht mehr haben
    I'm slowly \run outning out of patience langsam geht mir die Geduld aus
    to \run out out of cash/time kein Geld/keine Zeit mehr haben
    to \run out out of food nichts mehr zu essen haben
    2. (expire) passport ablaufen; licence auslaufen
    3. (leave)
    to \run out out on sb jdn verlassen
    to \run out out on a restaurant bill die Zeche prellen
    they ran out easy winners in the end zum Schluss gewannen sie doch noch problemlos
    5.
    to \run out out of steam an Schwung verlieren
    the peace talks seem to have \run out out of steam aus den Friedensgesprächen scheint die Luft draußen zu sein
    sb \run outs out of steam jdm geht die Luft aus
    II. vt
    to \run out out ⇆ a rope/line ein Seil/eine Schnur ausrollen
    to \run out out ⇆ a rope to sb jdm ein Seil zuwerfen
    2. (in cricket)
    to \run out out ⇆ sb einen Schlagmann zum Ausscheiden bringen, während er seinen Lauf macht
    3.
    to \run out sb out of town esp AM ( fam) jdn aus der Stadt jagen
    * * *
    A v/i
    1. herauslaufen (auch Tormann), hinauslaufen (beide auch Flüssigkeit):
    run out of a port SCHIFF (aus einem Hafen) auslaufen
    2. auslaufen (Gefäß)
    3. a) ablaufen (Zeit etc), zu Ende gehen:
    time is running out die Zeit wird knapp;
    my patience has run out meine Geduld ist am Ende
    b) auslaufen (Vertrag etc)
    4. a) ausgehen, knapp werden (Vorrat):
    my batteries have run out meine Batterien sind leer;
    my batteries ran out in the middle of the song mitten im Lied gaben meine Batterien den Geist auf
    b) keinen Vorrat (mehr) haben (of an dat):
    have run out of gasoline (Br petrol) kein Benzin mehr haben;
    we have run out of this article dieser Artikel ist uns ausgegangen;
    can you give me a cigarette? I’ve run out mir sind meine ausgegangen;
    we are running out of time unsere Zeit wird knapp, uns läuft die Zeit davon
    5. sich verausgaben
    6. hervorstechen, herausragen,
    7. sich erstrecken
    8. TYPO länger werden (Text)
    9. das Spiel oder den Kampf beenden (auf bestimmte Weise):
    run out a winner als Sieger hervorgehen
    10. run out on sb umg jemanden im Stich lassen
    B v/t
    1. ein Rennen etc zu Ende laufen, beenden, etwas vollenden
    2. hinausjagen, -treiben
    3. ein Kabel etc ausrollen
    4. erschöpfen:
    run o.s. out bis zur Erschöpfung laufen;
    a) (vom Laufen) ausgepumpt sein,
    b) ausverkauft sein
    * * *
    intransitive verb
    1) hin-/herauslaufen/-rennen
    2) (become exhausted) [Vorräte, Bestände:] zu Ende gehen; [Geduld:] sich erschöpfen

    we have run out — wir haben keinen/keine/keines mehr; (sold everything) wir sind ausverkauft

    3) (expire) [Vertrag:] ablaufen
    * * *
    v.
    auslaufen v.
    hinausgelaufen v.
    zu Ende gehen ausdr.

    English-german dictionary > run out

  • 26 set\ out

    1. I
    1) I saw him just as he was setting out я его увидел, как раз когда он выезжал /выходил/
    2) the tide is setting out начинается отлив или прилив
    2. II
    set out at some time set out early (late, at dawn, etc.) выходить /пускаться в путь/ рано и т.д.; set out somewhere set out northward (homeward, downhill, etc.) отправляться на север и т.д.
    3. III
    1) set out smth. /smth. out/ set out the table накрывать на стол; set out a pattern выложить узор; set out plants (flowers, petunias, etc.) высаживать растения и т.д.
    2) set out flags вывешивать флаги; set out boots (empty bottles, an empty milk can, etc.) выставлять [за дверь] сапоги и т.д.
    3) set out smth., smb. /smth., smb. out/ set out thirty men-of-war (a large army, volunteers, etc.) выставить тридцать боевых кораблей и т.д.
    4) set out smth. /smth. out/ set out one's requirement (one's complaints, one's reasons for what he had done, one's arguments, one's ideas, etc.) [подробно] излагать свои требования и т.д.
    5) set out smb. /smb. out/ set out the expedition (the crew, the football team, etc.) экипировать /снабдить всем необходимым/ экспедицию и т.д.
    6) set out smb. /smb. out/ the dress (this hat, the outfit, etc.) sets you out это платье и т.д. вам к лицу
    4. IV
    set out smth. /smth. out/ in some manner Set out one's ideas (one's complaints, etc.) clearly (in detail, in brief, succinctly, etc.) ясно и т.д. излагать свои мысли и т.д.
    5. XI
    1) be set out somewhere breakfast was set out in a small room (on a balcony, in a garden, etc.) завтрак был накрыт в маленькой комнате и т.д.; be set out to do smth. the ties were attractively set out to draw in the customers галстуки были красиво разложены, чтобы привлечь покупателей
    2) be set out in tome manner the details (the principles, his ideas, etc.) were clearly (well, poorly, etc.) set out детали /подробности/ и т.д. были четко и т.д. изложены /сформулированы/; be set out somewhere his ideas are set out in this article в этой статье излагаются его мысли; recent changes in the law are set out in the enclosed booklet новейшие изменения, внесенные в этот закон, разъясняются в приложенной брошюре
    6. XIII
    set out to do smth. set out to win the match (to break the record for the cross-channel swim, to show that he was right, to cross the river, etc.) намереваться выиграть матч и т.д.; set out to write a history of civilization (to learn Russian, to paint her portrait, etc.) приниматься за написание истории цивилизации и т.д.; when she sets out to prove her point she beats the record если она примется доказывать свою точку зрения, [то] никто ее не переспорит; he never actually set out to humiliate you он вовсе не хотел вас унизить
    7. XVI
    1) set out for smth. set out for town (for home, for France, for school, etc.) отправляться /направляться/ в город и т.д.; set out from smth. set out from London (from the office, from school, etc.) отправляться (выезжать, выходить и т.п.) из Лондона и т.д.; set out in smth. set out in a small boat отплывать /пуститься в путь/ в маленькой лодке; set out in a car отправиться в путь /выехать/ на автомобиле; set out in search (in pursuit) of smth., smb. начать поиски /отправиться на поиски/ чего-л., кого-л. (в погоню за чем-л., кем-л.); we set out in high spirits мы тронулись в путь в прекрасном настроении; set out (up)on smth. set out on a journey (on a trip to London, upon a voyage, on an expedition, on an excursion, etc.) отправляться в путешествие и т.д.; the competitors set out on the last stage of the cyclerace участники соревнования начали последний этап велогонки; set out after smb., smth. set out after the expedition (after the team, after her chief, after the caravan, etc.) выезжать (выходить и т.п.) вслед за экспедицией и т.д.
    2) set out against smb. set out against an enemy (against the troops, etc.) выступать против противника и т.д.
    8. XXI1
    set out smth. on (in, etc.) smth. set out wares (various items, pictures, etc.) on tables (on the stalls, in windows, under glass, etc.) раскладывать /расставлять/ товары и т.д. на столах и т.д.; set out pieces on a chessboard расставлять фигуры на шахматной доске; set out smth. for smth. set out vegetables (various goods, jewellery, etc.) for sale выставлять овощи и т.д. на продажу; set out smth. with smth. set out a table with food (with one's wares, etc.) уставить стол едой /яствами/ и т.д.

    English-Russian dictionary of verb phrases > set\ out

  • 27 cut out

    ['kʌt'aut]
    v
    1) кроить, выкраивать

    He cut out two chapters. — Он выбросил две главы.

    The engine cut out. — Мотор заглох

    - cut smth out
    - cut an article out of a magazine
    - cut out the details

    English-Russian combinatory dictionary > cut out

  • 28 flesh out

    flesh [something] out, flesh out [something] étayer [article]

    English-French dictionary > flesh out

  • 29 cut out

    cut out [ engine] fermarsi; cut out [sth.] eliminare [alcohol, fatty food]; cut [sth.] out, cut out [sth.]
    1) (snip out) ritagliare [article, piece]
    2) (remove) asportare [ tumour]; eliminare [sentence, chapter]; tagliare, eliminare [ scene]
    3) (block out) ostruire [ view]; eliminare [draught, noise]
    4) colloq. (stop)

    cut it out!basta! cut [sb.] out

    5) (isolate) isolare, tagliare fuori

    to cut sb. out of one's will — escludere qcn. dal proprio testamento

    6)
    * * *
    1) (to stop working, sometimes because of a safety device: The engines cut out (noun cut-out).) spegnersi
    2) (to stop: I've cut out smoking.) rinunciare, smettere
    * * *
    1. vi + adv
    (engine) spegnersi
    2. vt + adv
    1) (article, picture) ritagliare, (statue, figure) scolpire, (dress etc) tagliare

    to be cut out for sth/to do sth fig — essere tagliato (-a) per qc/per fare qc

    2) (delete) eliminare, togliere
    3) (stop, give up) eliminare
    * * *
    cut out [ engine] fermarsi; cut out [sth.] eliminare [alcohol, fatty food]; cut [sth.] out, cut out [sth.]
    1) (snip out) ritagliare [article, piece]
    2) (remove) asportare [ tumour]; eliminare [sentence, chapter]; tagliare, eliminare [ scene]
    3) (block out) ostruire [ view]; eliminare [draught, noise]
    4) colloq. (stop)

    cut it out!basta! cut [sb.] out

    5) (isolate) isolare, tagliare fuori

    to cut sb. out of one's will — escludere qcn. dal proprio testamento

    6)

    English-Italian dictionary > cut out

  • 30 cut out

    1) (to stop working, sometimes because of a safety device: The engines cut out (noun cut-out).) pararse
    2) (to stop: I've cut out smoking.) dejar de
    cut out vb recortar
    v.
    recortar v.
    1) v + o + adv, v + adv + o \<\<article/photograph\>\> recortar
    2) v + o + adv, v + adv + o
    a) \<\<dress/cookies\>\> cortar
    b) ( exclude) \<\<noise/carbohydrates\>\> eliminar, suprimir

    cut it out! — (colloq) basta ya!; work I 1)

    3) ( suit)

    to be cut out FOR something — estar* hecho para algo

    4) v + adv
    a) ( stop working) \<\<engine\>\> pararse, calarse
    b) ( switch off) apagarse*
    1. VT + ADV
    1) [+ article, picture] recortar; [+ dress, skirt etc] cortar; [+ diseased part] extirpar
    - be cut out for sth/to do sth
    2) (=exclude) [+ unnecessary details] eliminar, suprimir; [+ light] tapar; [+ intermediary, middleman] saltarse a, eliminar

    you can cut that out for a start! * — ¡para empezar deja de hacer eso!

    cut out the singing! * — ¡basta ya de cantar!

    cut it out! * — ¡basta ya!

    3) (=give up) [+ fatty food] dejar de comer

    to cut out alcohol/cigarettes — dejar de beber/fumar

    4) (=delete) suprimir
    2.
    VI + ADV [car engine] pararse; (Elec) cortarse, interrumpirse
    * * *
    1) v + o + adv, v + adv + o \<\<article/photograph\>\> recortar
    2) v + o + adv, v + adv + o
    a) \<\<dress/cookies\>\> cortar
    b) ( exclude) \<\<noise/carbohydrates\>\> eliminar, suprimir

    cut it out! — (colloq) basta ya!; work I 1)

    3) ( suit)

    to be cut out FOR something — estar* hecho para algo

    4) v + adv
    a) ( stop working) \<\<engine\>\> pararse, calarse
    b) ( switch off) apagarse*

    English-spanish dictionary > cut out

  • 31 cut\ out

    1. I
    the central heating (the heater, the radiator, etc.) cut out центральное отопление и т. д. перестало работать; the engine cut out мотор заглох
    2. III
    1) cut out smth. /smth. out/ cut out a picture (an article, an advertisement, a table, etc.) вырезать картинку и т. д.
    2) cut out smth. /smth. out/ cut out a dress (a coat, a skirt, etc.) кроить / выкраивать/ платье и т. д., cut out a pattern сделать выкройку
    3) cut out smth. /smth. out/ cut out this phrase (the expression, that paragraph, all mention of the event, the description, any reference to him, etc.) вычеркивать /снимать, выбрасывать/ эти слова и т. д., cut out unimportant details вырезать /вычеркнуть/ лишние /не имеющие значения/ детали; tell them to cut out the noise скажите им, чтобы они прекратили этот шум; cut it out! coll., перестань!, прекрати!, брось!; cut out the threats! [давай] без угроз!
    4) cut out smth. /smth. out/ cut out tobacco (all luxuries, everything that is not necessary, meat, sugar, fat, sport, etc.) отказываться от курения и т. д.
    5) cut out smb., smth. /smb., smth. out/ coll. cut out all the rivals (all competitors, all competition, etc.) вытеснить всех соперников и т. д.
    3. XI
    be cut out to do (to be) smth. be cut out to fill this position (to be a leader, to do the job, etc.) иметь все данные для того, чтобы занять этот пост и т. д.; be cut out for smth., smb. coll. be cut out for the job (for that sort of work, for a teacher, etc.) быть созданным /рожденным/ для такой работы и т. д., they are cut out for each other они созданы друг для друга; he is cut out for a diplomat он создан для того, чтобы быть дипломатом, он прирожденный дипломат; he is not cut out for languages у него нет способностей к языкам
    4. XIV
    cut out doing smth. cut out watching television (going to bed late, eating too much, etc.) перестать смотреть телевизор и т. д.
    5. XXI1
    1) cut out smth. from smth. cut out pictures from a book (an article from the newspaper, a piece from this cloth, etc.) вырезать картинки из книги и т. д.
    2) cut out smth. through /in/ smth. cut out a path through the thick jungle (a tunnel in the mountains, etc.) прокладывать дорожку через густые заросли /джунгли/ и т. д.
    3) cut out smb. in smth. coll., cut out the rest of the suitors in the lady's affection вытеснить всех ее остальных поклонников; cut out smb. with smb. cut out his cousin (other boys, etc.) with the girl вытеснить своего кузена и т. д. из сердца девушки

    English-Russian dictionary of verb phrases > cut\ out

  • 32 sell out

    1) ((sometimes with of) to sell all of something: We sold out our entire stock.) liquidar
    2) (to be all sold: The second-hand records sold out within minutes of the sale starting.) agotar
    1. agotarse
    2. terminarse
    v.
    almonedar v.
    realizar v.
    saldar v.
    vender v.
    1) v + adv + o
    a) ( sell all of) \<\<stock\>\> agotar; \<\<article\>\> agotar las existencias de
    b) ( dispose of) \<\<shares/holding\>\> vender, deshacerse* de
    2) v + adv
    a) ( sell all stock) \<\<shop\>\>

    to sell out (of something): we've o we're sold out of bread — no nos queda pan, se nos ha agotado el pan

    b) ( be sold) \<\<stock/tickets\>\> agotarse

    sold out — (Cin, Theat) agotadas las localidades

    c) ( dispose of holding) vender or liquidar el negocio
    d) ( be traitor) \<\<leader/artist\>\> venderse
    1. VI + ADV
    1) [tickets, goods] agotarse

    football matches often sell out in advance — en los partidos de fútbol a menudo se venden todas las entradas antes del partido

    "could I buy some sun cream?" - "sorry, we've sold out" — -¿me puede dar bronceador? -lo siento, no nos queda

    we've sold out of bananas — no nos quedan plátanos, hemos agotado las existencias de plátanos

    2) (fig) claudicar, venderse, transar (LAm)
    3) (US) = sell up 1.
    2. VT + ADV
    1) [+ goods] agotar las existencias de, venderlo todo

    we are sold out of bread — se terminó el pan, no nos queda pan

    2) [+ person] traicionar; [+ compromise] transigir, transar (LAm)
    * * *
    1) v + adv + o
    a) ( sell all of) \<\<stock\>\> agotar; \<\<article\>\> agotar las existencias de
    b) ( dispose of) \<\<shares/holding\>\> vender, deshacerse* de
    2) v + adv
    a) ( sell all stock) \<\<shop\>\>

    to sell out (of something): we've o we're sold out of bread — no nos queda pan, se nos ha agotado el pan

    b) ( be sold) \<\<stock/tickets\>\> agotarse

    sold out — (Cin, Theat) agotadas las localidades

    c) ( dispose of holding) vender or liquidar el negocio
    d) ( be traitor) \<\<leader/artist\>\> venderse

    English-spanish dictionary > sell out

  • 33 flesh out

    flesh [sth.] out, flesh out [sth.] rimpolpare [speech, article]
    * * *
    flesh [sth.] out, flesh out [sth.] rimpolpare [speech, article]

    English-Italian dictionary > flesh out

  • 34 come\ out

    1. I
    1) the sun came out выглянуло солнце; the stars came out высыпали звезды; the buds are coming out набухают почки; flowers are coming out распускаются цветы
    2) his teeth are coming out a) у него прорезываются зубы; б) у него выпадают зубы; my tooth is aching the stopping has come out у меня болит зуб come out выпала пломба; these ink stains won't come out эти чернильные пятна не выводятся; the colours are guaranteed not to come out стойкость краски гарантирована
    3) when does she come out? когда ее начнут вывозить в свет?
    4) a new book has come out вышла новая книга; а new fashion has come out появилась новая мода
    5) the miners (all our workers, etc.) will come out шахтеры и т. д. выступят в поддержку забастовки /присоединятся к забастовке/
    6) I can't make this sum come out не могу решить эту задачу; у меня не получается пример
    2. II
    1) come out at.some time the 1st number of this review (this article, his new book, the magazine, etc.) comes out this month (on the 1st, etc.) первый номер реферативного журнала и т. д. выходит в этом месяце и т. д.
    2) come out at some time the truth (the secret, everything, etc.) comes out in time (at last, etc.) правда и т. д. со временем и т. д. выходит наружу; come out in some manner the secret came out very quickly очень скоро об этой тайне все узнали; the inner meaning of the composition comes out very clearly скрытый смысл сочинения очень ясен
    3) come out at some time the trees are coming out again деревья вновь оделись листвой; the child loved to watch the stars come out at night ребенок любил смотреть, как ночью зажигались /появлялись/ звезды; in the afternoon the sun came out днем выглянуло солнце
    4) come out in some manner you have come out well [in that photograph) [на этой фотографии] вы хорошо вышли /получились/; their fight came out badly их драка плохо кончилась; the detail of the carving comes out very sharply in this light при таком освещении отдельные детали резьбы очень четко проступают /видны/
    5) come out in some manner her sums (the equation, etc.) never come out right она никогда не может правильно решить задачу и т. д.; his bill did not come out right он неправильно составил счет, он ошибся при составлении счета
    3. III
    come out smth. the total comes out a thousand в сумме получается едва тысяча
    4. XV
    come out in some state come out first (second, etc.) выйти на первое и т. д. место
    5. XVI
    1) come out of smth. the colour soon comes out of this material этот материал быстро теряет цвет /линяет/
    2) come out in smth. it hasn't come out in the newspapers yet .этого еще не было /об этом еще не писали/ в газетах; come out with smth. the publishers are coming out with a revised edition of the textbook издательство выпускает переработанное издание этого учебника
    3) come out in smth. his arrogance comes out in every speech he makes наглость проглядывает /сквозит/ во всех его выступлениях
    4) come out with smth. he came out with a most extraordinary story (with the whole story, with the information, etc.) он рассказал удивительную историю и т. д.; he came out with a very strange remark он сказал очень страдную вещь; come out with a horrible oath (with a string of oaths, with blasphemous remarks, etc.) разразиться страшными проклятиями и т. д; come out against smth. the chairman came out against the new proposition председатель выступил против нового предложения
    5) come out in smth. he came out in a rash у него высыпала сыпь; his face came out in pimples (in spots, etc.) у него лицо покрылось прыщами и т. д.
    6. XX1
    come out as smth., smb. he came out as an excellent captain из него вышел прекрасный капитан
    7. XXI1
    || come out top in an examination (in a test, etc.) показать лучшие результаты на экзамене и т. д.', come out bottom in an examination показать на экзамене худшие результаты
    8. XXV
    1) come out when... flowers come out when spring comes цветы распускаются, когда настает весна
    2) come out if... (when,..) will the colour come out if the material is washed? этот материал линяет в стирке?; the little girl's front tooth came out when she bit the apple у девочки выпал или сломался передний зуб, когда она надкусила яблоко

    English-Russian dictionary of verb phrases > come\ out

  • 35 go\ out

    1. I
    1) let's go out пойдем погуляем
    2) all the lights (the fire, his pipe, etc.) went out свет и т. д. погас; large hats (frock-coats, long skirts, etc.) have gone out шляпы с большими полями и т. д. вышли из моды; this fashion is going out эта мода проходит; this practice is going out теперь так не делают
    2. II
    1) go out for some time let's go out for a while давай ненадолго выйдем; во out somewhere do not go out too far не уходи или не заплывай слишком далеко
    2) go out in some manner go out a great deal (seldom, readily, etc.) много и т. д. бывать в обществе; go out at some time go out every day (early, late, etc.) ходить в гости или в театры, рестораны и т. п. каждый день и т. д.; we shall go out tonight мы сегодня пойдем развлекаться
    3) go out in some manner the year was going out gloomily в конце года ничего хорошего не было
    4) go out at some time the book (this order, etc.) went out last year книга и т. д. вышла в прошлом году; this article should never have gone out эту статьи вообще не следовало печатать
    3. XIV
    go out doing smth. go out walking (riding, skating, etc.) пойти гулять и т. д.; go out shopping пойти за покупками /по магазинам/; go out washing ходить по домам стирать белье
    4. XVI
    1) go out (in)to smth. go out into the open air выходить на улицу; go out to Australia [покинуть дом или страну и] поехать в Австралию; go out to France with his battalion отправиться со своим батальоном во Францию; go out to business отправиться по делам
    2) go out to /for/ smth. go out to dinner (to lunch, for cocktails, etc.) пойти /отправиться/ куда-нибудь обедать и т. д., go out with smb. he always goes out with this one girl он войду бывает только с этой девушкой; she goes out with boys who are older than she is она водит компанию /войду ходит/ с мальчиками, которые старше ее
    3) go out with smth. that song will go out with the war после войны эта песенка забудется
    5. XX1
    go out аs smb. when she was 18 she went out as a governess в восемнадцать лет она ушла из дома и начала /стала/ работать гувернанткой

    English-Russian dictionary of verb phrases > go\ out

  • 36 go out

    go out 1) излизам; водя социален живот; out you \go out! вън! to \go out out riding излизам на езда; he \go outes out a great deal той често (много) излиза (на театър, на гости и пр.); to \go out out ( on strike) обявявам стачка, стачкувам; 2) емигрирам, заминавам (to); 3) излизам от мода, минава ми модата, не се търси вече (и to \go out out of fashion); this article has quite \go out out търг. тази стока вече никак не се търси; 4) изчезвам (за болка, чувства и пр.); all the anger had \go outne out of his voice в гласа му вече нямаше никакъв яд; 5) полит. изгубвам властта, слизам от власт, излизам от кабинета; подавам оставка; 6) угасвам; sl умирам; 7) оттегля се (за прилив); 8) към края си съм, отивам към края си; свършвам, изтичам (за месец, година); 9) ост. излизам на дуел ( against);10) изгасвам (за огън, светлина и пр.); 11) излизам от печат, публикувам; издавам (заповед и пр.); 12) съобщавам; разпространявам, разнасям (слух, тайна и пр.); I heard my name \go out out over the loudspeaker чух да съобщават името ми по високоговорителя; to \go out out of o.'s way отклонявам се от пътя си; прен. полагам всички усилия, правя всичко възможно; my heart went out to him стана ми симпатичен; съжалих го, заболя ме за него;

    English-Bulgarian dictionary > go out

  • 37 ■ cut out

    ■ cut out
    A v. t. + avv.
    1 ritagliare ( da un giornale, ecc.): to cut out an article, ritagliare un articolo
    3 scavare: A deep gorge had been cut out by the river, il fiume aveva scavato una forra profonda
    4 togliere; eliminare: to cut out unnecessary expenses, eliminare (o tagliare) le spese inutili: to cut out cheese from one's diet, eliminare il formaggio dalla dieta; to cut out smoking, eliminare il fumo; smettere di fumare; DIALOGO → - Pregnancy- You'll have to cut out the cigarettes, dovrai eliminare le sigarette
    5 escludere, lasciare fuori: They tried in vain to cut me out of the bargain, invano hanno cercato di lasciarmi fuori dall'affare; to cut sb. out of one's will, escludere q. dal testamento
    6 (fam.) smettere; piantarla (fam.): Cut it out!, piantala!; basta!; dacci un taglio!; (volg. USA) Cut out the crap, piantala con queste stronzate!
    7 (elettr., mecc.) scollegare, disinserire ( un apparecchio); spegnere ( un motore)
    9 (tipogr.) scontornare
    B v. i. + avv.
    2 (mecc.: di motore) spegnersi
    3 (autom., fam. USA) accelerare; mettersi a correre
    4 (fam. USA) andarsene alla svelta; filare; squagliarsela □ (autom.) to cut out a car, tagliare la strada a un'automobile □ ( anche fig.) to cut out dead wood, tagliare i rami secchi □ to be cut out for st., essere tagliato per qc.; essere adatto a fare qc.: He is cut out to be a doctor, è tagliato per la medicina □ (fam.) to have one's work cut out ( for one), avere un bel daffare.

    English-Italian dictionary > ■ cut out

  • 38 strike out


    1) вычеркивать, стирать;
    исключать Strike out the witness's last remark, it has no place in the court record. ≈ Вычеркните последнюю фразу свидетеля, в протоколе суда ей не место. Calvin did not strike out asceticism entirely from his system as Luther did. ≈ Кальвин не вовсе исключил аскетизм из своей системы, как это сделал Лютер. Syn: erase, wipe out
    2) порождать, изобретать, превращаться( into) to strike out a new idea ≈ изобрести новый план Their hostility strikes out into many ramifications, but it is not difficult to trace all these to the parent root. ≈ Их враждебность породила множество ответвлений, и теперь трудно проследить их общий источник.
    3) представлять вчерне, набрасывать He has struck out the landscape with a few impetuous dashes of the hand. ≈ Он набросал пейзаж несколькими стремительными движениями руки.
    4) направляться( for, against) to strike out for the shoreнаправиться к берегу
    5) атаковать, набрасываться (at) She was so angry she struck out at the waiter. ≈ Она была так сердита, что буквально напала на официанта.
    6) спорт выводится из игры
    7) терпеть неудачу Ann did her best, but she struck out anyway. ≈ Анна сделала все, что смогла, но все равно потерпела неудачу. набрасываться (с кулаками, с оружием) - to * wildly беспорядочно размахивать кулаками - to * right and left наносить удары направо и налево - to * from the shoulder бить сплеча быстро двигаться;
    мчаться;
    поспешно продвигаться - the swimmer struck out strongly for the beach пловец устремился к берегу - she struck out for the bus spot она помчалась к автобусной остановке - to * boldly into uncharted sea смело отправиться в дорогу по нехоженому пути двигать руками и ногами (при плавании) ;
    перебирать ногами (при катании на велосипеде, на коньках) вычеркнуть - the offending parts of the article have been struck out нежелательные места были вычеркнуты /исключены/ из статьи - * any questions which do not apply снимите все вопросы, которые не относятся к делу - to strike smb. out of one's will вычеркнуть кого-л. из завещания /из числа наследников/ изобрести, придумать - to * a new idea изобрести /придумать/ новый план - to * a line for oneself, to * a line of one's own быть оригинальным /самобытным/;
    идти своим путем набросать план;
    сделать рабочий чертеж( морское) поднимать из трюма и спускать на стенку (спортивное) выбить в аут (бейсбол)

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > strike out

  • 39 strike out

    [ʹstraıkʹaʋt] phr v
    1. набрасываться (с кулаками, с оружием)
    2. 1) быстро двигаться; мчаться; поспешно продвигаться

    the swimmer struck out strongly for the beach - пловец устремился к берегу

    to strike out boldly into uncharted sea - смело отправиться в дорогу по нехоженому пути

    2) двигать руками и ногами ( при плавании); перебирать ногами (при катании на велосипеде, на коньках)
    3. вычеркнуть

    the offending parts of the article have been struck out - нежелательные места были вычеркнуты /исключены/ из статьи

    strike out any questions which do not apply - снимите все вопросы, которые не относятся к делу

    to strike smb. out of one's will - вычеркнуть кого-л. из завещания /из числа наследников/

    4. изобрести, придумать

    to strike out a new idea - изобрести /придумать/ новый план

    to strike out a line for oneself, to strike out a line of one's own - быть оригинальным /самобытным/; идти своим путём

    5. набросать план; сделать рабочий чертёж
    6. мор. поднимать из трюма и спускать на стенку
    7. спорт. выбить в аут ( бейсбол)

    НБАРС > strike out

  • 40 cut out

    фраз. гл.
    Syn:
    clip II 1.
    2) вычеркнуть; исключить

    You'd better cut out that last sentence. — Последнее предложение лучше убрать.

    The doctor told my husband to cut out meat from his food. — Доктор велел моему мужу исключить мясо из рациона.

    3) разг. вытеснить соперника

    Mary was going to marry Charles but Jim cut him out. — Мэри собиралась выйти за Чарльза, но Джим отбил её у него.

    The big new store is going to cut all the small shops out. — Новый большой магазин, видимо, разорит все окрестные мелкие магазинчики.

    4) мор.; уст. отрезать судно от берега
    5) выключать, отключать
    6) выключаться, отключаться, переставать работать (о приборе, двигателе)

    We were halfway up the hill when the engine cut out. — Мы уже почти взобрались на холм, как вдруг заглох мотор.

    The heating cuts out when the room reaches a certain temperature. — Отопление автоматически отключается, когда в комнате устанавливается определённая температура.

    Syn:
    7) карт. выходить из игры

    It's dangerous to cut out when all the cars are moving fast. — Когда скорость потока велика, перестраиваться опасно.

    9) разг. уходить, уезжать

    It's time I left home; I'll cut out next week. — Время пришло, пора мне уходить из дома; на следующей неделе я сматываю удочки.

    Англо-русский современный словарь > cut out

См. также в других словарях:

  • Article 153 of the Constitution of Malaysia — grants the Yang di Pertuan Agong (King of Malaysia) responsibility for safeguarding the special position of the Malay and other indigenous peoples of Malaysia, collectively referred to as Bumiputra and also the legitimate interests of the other… …   Wikipedia

  • Out of Control (Girls Aloud album) — Out of Control Studio album by Girls Aloud Released 3 November 2008 …   Wikipedia

  • Out (magazine) — Out Editor Aaron Hicklin Categories gay lifestyle Frequency Monthly Circulation …   Wikipedia

  • Out of Ashes — Studio album by Dead by Sunrise Released October 13, 2009 …   Wikipedia

  • Out of Exile — Studio album by Audioslave Released May 23, 2005 (Europe) …   Wikipedia

  • Article 160 of the Constitution of Malaysia — defines various terms used in the Constitution. It has an important impact on Islam in Malaysia and the Malay people due to its definition of a Malay person under clause 2. It took effect after August 31 1957 ( Merdeka Day or Independence Day )… …   Wikipedia

  • Article 49 of the French Constitution — of 1958 is part of Title V: On the relations between the Parliament and the Government (articles 34 to 51). It sets out the political responsibility of the French government (in the French sense, meaning the prime minister and the cabinet) to the …   Wikipedia

  • Out-of-place artifact — (OOPArt) is a term coined by American naturalist and cryptozoologist Ivan T. Sanderson for an object of historical, archaeological, or paleontological interest found in a very unusual or seemingly impossible context[1] that could challenge… …   Wikipedia

  • Article 301 (Turkish penal code) — Article 301 is a controversial article of the Turkish penal code making it illegal to insult Turkey, the Turkish ethnicity, or Turkish government institutions. It took effect on June 1, 2005, and was introduced as part of a package of penal law… …   Wikipedia

  • Out of the Blue (2008 TV series) — Out of the Blue Out of the Blue intertitle Genre Soap Opera Created by John Edwards Julie McGauran …   Wikipedia

  • Out of Hand — Studio album by Gary Stewart Released 1975 Genre …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»