-
101 thick
1. [θık] n1. 1) гущаin the thick of things /of it/ - в гуще дел /событий/
2) центр2. разгар; пеклоto plunge into the thick of a battle - броситься в самое пекло боя /битвы/
3. школ. разг. тупица4. редк. = thicket2. [θık] a♢
through thick and thin - а) упорно, стойко, не колеблясь; до конца; б) во что бы то ни стало, несмотря ни на какие трудности /препятствия/; to go through thick and thin - преодолевать любые трудности, идти до конца; не отступать ни на шаг; to follow smb. /to stick to smb./ through thick and thin - остаться верным кому-л. до конца1. 1) толстыйthick board [slice, volume, neck, fingers] - толстая доска [-ый ломоть, том, -ая шея, -ые пальцы]
thick body [trunk of a tree] - толстое тело [-ый ствол дерева]
a thick covering of snow - толстый /мощный/ слой снега
to have a thick skin - быть толстокожим (тж. перен.)
2) жирный (о шрифте, почерке)2. уст. дородный; плотный; упитанныйthick man - плотный /крупный/ мужчина
3. имеющий такую-то толщину, толщиной вan inch [five feet] thick - толщиной в дюйм [пять футов]
how thick is the ice? - какой толщины лёд?
4. 1) густойthick soup [syrup] - густой суп [сироп]
thick fog [smoke] - густой туман [дым]
thick darkness - непроницаемый мрак, полная темнота
2) (with) заполненный (чем-л.); изобилующий (чем-л.)thick with fumes /with vapours/ - насыщенный парами
the air was thick with snow [with rain] - шёл сильный снег [дождь]
the room was thick with flies - в комнате было полным-полно мух; ≅ в комнате было темно от мух
3) насыщенный парами, душный ( о воздухе)4) мутный ( о жидкости)5) туманный, хмурый ( о погоде)the weather was thick and the airports were shut down - из-за густого тумана аэропорты были закрыты
6) большой, сильный5. частый, густойthick forest [hair] - густой лес [-ые волосы]
thick fur [coat] - густой мех [-ая шерсть]
thick eyebrows [beard] - густые брови [-ая борода]
6. повторяющийся много раз; следующий один за другим7. хриплый; низкий ( о голосе)8. неясный, неразборчивый, невнятный ( о речи)to be thick of speech - говорить неразборчиво; ≅ еле ворочать языком
9. разг.1) глуховатый, тугой на ухо2) подслеповатый10. разг. тупой, глупый11. геол. мощный ( о пласте)♢
thick ear - распухшее ухоto give smb. a thick ear - дать кому-л. в ухо
a bit /a little/ too thick - это уж чересчур /слишком/; это называется хватить через край
as thick as two planks - совершенный тупица /кретин/, настоящий «дуб»
to be thick with smb. - крепко дружить с кем-л.
3. [θık] advthey're as thick as (two) thieves /as glue, as peas in a shell, as three in a bed/ - они закадычные друзья, их водой не разольёшь
1. толсто; толстым слоемthe snow lay thick upon the ground - земля была покрыта толстым слоем снега
2. 1) густо; обильно2) в большом количестве, числе3. часто; быстроthick and fast - быстро, стремительно; один за другим
the events came thick and fast - события следовали одно за другим (с головокружительной быстротой); события развивались стремительно
4. неясно, заплетающимся языком4. [θık] v♢
to lay it on thick - преувеличивать, сгущать краски; пересаливать; хватить через край1) арх. сгущать2) арх. сгущаться -
102 throw\ off
1. III1) throw off smth., smb. /smth., smb. off/ throw off one's clothes (the bed-clothes, one's mask, one's disguise, etc.) сбрасывать [с себя] одежду и т.д.; he threw off his coat and jumped into the river он сбросил пальто и прыгнул в реку; his enemy held him tightly and he couldn't throw him off враг крепко держал его, и он не мог от него освободиться /сбросить его, отбросить, стряхнуть/2) throw off smth., smb. /smth., smb. off/ throw off an illness (a bad habit, a certain stiffness of manner, hesitation, fatigue, one's responsibilities, etc.) избавляться /отделываться/ от болезни и т.д.; throw off an undesirable acquaintance (a dependent, a troublesome busybody, etc.) избавляться от нежелательного знакомства и т.д.; throw off one's pursuers уйти от погони; throw off the yoke (the yoke of slavery, the shackles, etc.) сбросить иго и т.п.3) throw off smth. /smth. off/ throw off a poem (an epigram, a paradox, brilliant sayings, etc.) легко и быстро сочинять /набрасывать/ поэму и т.д.4) throw off smth. throw off the switch tech. выключать рубильник2. VIIthrow off smth. to do smth. coll. the M. С. threw off a few songs and jokes to begin the show для начала конферансье с ходу выдал несколько песен и отколол пару шуток3. XI1) be thrown off by smth. the water thrown off by the centrifugal movement вода, отбрасываемая центробежной силой2) be thrown off in some manner colds are not easily thrown off in weather such as this в такую погоду как эта, от простуды нелегко избавиться3) be thrown off by smth. thrown off by jeers she forgot her lines презрительные насмешки привели ее в замешательство, и она забыла слова роли -
103 be up
фраз. гл.1) встать, проснутьсяSyn:Don't worry about phoning us, we're often up late. — Звони нам в любое время - мы обычно поздно ложимся спать.
Syn:3) увеличиться, повыситься, поднятьсяProduction is up this quarter. — Уровень производства повысился в этом квартале.
Jane's temperature is up again. — У Джейн снова повышается температура.
Eggs are up again this month. — В этом месяце снова подорожали яйца.
5) разг. случаться, происходить; быть причиной (чего-л.)What's up? You look pale. — Что случилось? Ты так бледна.
Something must be up, the children are not usually as quiet as that. — Обычно дети не ведут себя так тихо, наверное, что-то случилось.
I think I know what's up with the washing machine. — Думаю, что я понял, что случилось со стиральной машиной.
6) закончиться, подойти к концу ( о времени)Bring the boat in now, your time is up. — Верните лодку, ваше время истекло.
7) прибыть, приехать в университет или большой городMy family are up in London for a few days. — Моя семья поехала в Лондон на несколько дней.
8) разг. предстать перед судомI'm sorry to hear that the boys are up in court again; what's the charge this time? — Мне очень жаль, что мальчики снова предстали перед судом. В чём их обвиняют на этот раз?
I hear the gardener is up for the robbery at the big house. — Я слышал, что садовник предстанет перед судом за совершение кражи в большом доме.
9) ( be up against) разг. столкнуться (с чем-л.); иметь проблемы, трудностиThe firm is up against serious competition from the other company, and we'll have to double our efforts to succeed. — У нашей фирмы серьёзные проблемы из-за конкуренции с другой компанией, и нам придётся удвоить наши усилия, чтобы преуспеть.
10) ( be up for) рассматриваться, учитываться, обсуждатьсяHow many committee members are up for re-election this time? — Сколько членов комитета переизбираются сейчас на новый срок?
I've heard that your name is up for the chairmanship. — Я слышал, что вашу кандидатуру выдвигают на должность председателя.
11) ( be up for) выставляться на продажу12) ( be up for) быть готовым / в настроении что-либо сделатьI am always up for a challenge. — Я всегда готов принять вызов.
Are you up for a game of cards? — Хочешь, сыграем в карты?
13) ( be up to) быть способным сделать (что-л.)I'm not up to such hard work in this hot weather. — Я не способен выполнять такие сложные задания в такую жару.
I'm not up to going out tonight, I have a headache. — Я никуда не пойду сегодня вечером, у меня болит голова.
14) ( be up to) делать (как правило, что-л. плохое)I'd better go into the children's room and see what they're up to. — Я лучше схожу в детскую и посмотрю, что они там делают.
Your latest effort isn't up to much. — Ваша последняя попытка не увенчалась успехом.
Your recent work has not been up to your usual standard. — Последнее задание вы выполнили хуже, чем обычно.
The new film is not up to his last one. — Его новый фильм не так хорош, как предыдущий.
16) ( be up to) зависеть от (кого-л.)It's up to you to keep the boy out of trouble. — В ваших силах оградить мальчика от неприятностей.
17) ( be up to) разг. знать о (чём-л. секретном)Don't worry, I'm up to all his little tricks. — Не беспокойся, я знаю обо всех его проделках.
-
104 war
-
105 genius
['ʤiːnɪəs]сущ.; лат.1) мн. genii гений, дух... it seemed as if the Genius of the Weather sat in mournful meditation on the threshold. (Ch. Dickens, A Christmas Carol) —... словно сам злой дух непогоды сидел там, погружённый в тяжёлое раздумье. (пер. Т. Озерской)
Syn:2) одарённость; гениальностьrare genius — редкая, исключительная одарённость
to demonstrate / show genius — проявлять гениальность
Syn:3) мн. geniuses гений, гениальный человек, гениальная личность4) талант, склонностьHe had a genius for getting along with boys. — Он обладал талантом прекрасно ладить с ребятами.
Mr. Gladstone has an extraordinary genius for finance. — У мистера Гладстона талант финансиста.
He has a genius for getting into trouble. — У него особый талант попадать во всякие переделки.
Syn:5) мн. geniiа) дух (времени, нации)the genius of our tongue — дух, специфика нашего языка
This flexibility was foreign to the genius of the Spaniard. — Эта уступчивость была чужда духу испанца.
б) чувства, настроения, связанные с каким-л. местом -
106 storm
[stɔːm] 1. сущ.1) буря, гроза, ураган; мор. штормto ride out / weather a storm — благополучно перенести шторм
heavy / severe / violent storm — дикая, сильная буря
electrical storm — гроза; электрическая буря
storm hits / strikes — буря разражается
storm blows itself out / blows over / subsides — буря стихает
A storm was gathering. — Собиралась буря.
The ship finally rode out the storm. — Корабль благополучно перенёс шторм.
2) сильное волнение, возбуждение, смятение3) взрыв, град (чего-л.); приступ, вспышка4) приступ, штурм прям. и перен.5) физ. возмущение2. гл.1)а) бушевать; штормитьSyn:б) буйствовать; горячитьсяI could hear Mother storming at the children for bringing mud into the house. — Я слышал, как мама ругалась на детей за то, что они нанесли в дом грязи.
2) стремительно проноситься; влетатьThe door flew open, and father stormed in, in a very bad temper. — Дверь распахнулась, и ворвался отец, в очень плохом настроении.
3) брать приступом прям. и перен., штурмовать; атаковатьAn angry crowd stormed the embassy. — Разъярённая толпа штурмовала посольство.
Syn: -
107 circumstance
['səːkəmstænsˌ 'səːkəmstəns]n1) случай, обстоятельствоThe weather is a circumstance to be taken into consideration. — Погода - это то обстоятельство, которое должно быть принято во внимание.
- unforeseen circumstanceThe circumstances suggest murder. — Обстоятельства позволяют предположить, что это было убийство.
- circumstance that2) (обыкновенно pl) обстоятельства, условия- exceptional circumstances
- extenuating circumstances
- aggravating circumstances
- reduced circumstances
- suspicious circumstances
- victim of circumstances
- according to the circumstances
- combination of circumstances
- circumstances of the case under claim
- under no the circumstances
- under the circumstances
- be under the influence of the circumstances -
108 be up to
be up to а) быть способным сделать что-л. I'm not up to such hard work inthis hot weather. Mother hasn't been up to much recently, while her leg wasbad. I'm not up to going out tonight, I have a headache. б) делать (как прави-ло, что-л. плохое) I'd better go into the children's room and see what they'reup to. That boy's been up to no good, I can tell from the look on his face. в)соответствовать (стандарту) your latest effort isn't up to much. your recentwork has not been up to your usual standard. The new film is not up to hislast one. Was the hook up to your expectations? г) зависеть от кого-л. It's upto you to keep the boy out of trouble. д) знать о чем-л. (секретном) Don'tworry, I'm up to all his little tricks. -
109 aerodrome
joint civil and military aerodrome — аэродром совместного базирования гражданских и военных воздушных судов
to arrive over the aerodrome — прибывать в зону аэродрома;
2. облётывать аэродром (при тренировке)to circle the aerodrome — 1. летать по кругу над аэродромом
to get into the aerodrome — приземляться на аэродроме;
-
110 thin
[ðɪn]adj1) тонкийHer voice was so thin we could hardly hear it. — Ее голос был так слаб, что мы едва ее слышали.
The book is thin enough to squeeze into the sheft. — Книга достаточно тонка, чтобы ее втиснуть в эту папку.
The blanket is too thin to give warmth. — Одеяло слишком тонкое, чтобы греть.
The coat is too thin to wear in such weather. — Это слишком тонкое/легкое пальто для такой погоды.
- thin wall- thin slice of ham- thin waist- thin voice
- thin blue smoke
- thin excuse
- thin story
- long thin nose
- thin layer of dust
- much thinner
- shirt with a thin grey pattern
- cut the ham thin2) худой, худощавыйShe looks so thin. — У нее такой исхудавший вид.
You are dreadfully thin. — Ты страшно худ.
- be very thinYou look thin in that dress. — Это платье вас худит.
- become thin3) редкий, жидкий- thin tea- thin soup
- thin beer
- thin hair
- thin forest
- thin population
- cloth became thin with wear
- air is too thin to breathe
- crowd got thinner
- audience got thinner
- faults are thick where love is thin
- go through thick and thin•CHOICE OF WORDS:(1.) Прилагательное thin, в отличие от его антонима thick, может относиться как к одушевленным, так и неодушевленным предметам: a thin slice of bread тонкий ломтик хлеба; thin tea (soup) жидкий чай (суп); to get thin худеть/похудеть; to cut smth thin тонко нарезать что-либо; to spread the butter thin намазать масло тонким слоем. (2.) Прилагательное thin эмоционально нейтрально и не имеет отрицательно-оценочных компонентов. Для обозначения худобы с некоторой отрицательной оценкой используются прилагательные lean - худощавый, худой и skinny - тощий: lean meat постное/нежирное мясо; smb's tall and lean figure высокая худая фигура/поджарая фигура -
111 cap everything
разг.(cap everything (cap the climax или globe; тж. cap it all))перейти все границы; превзойти всё, побить рекорд; являться верхом чего-л.‘Well!’ I exclaimed... ‘That caps the globe however!’ (Ch. Brontë, ‘Jane Eyre’, ch. XXXII) — - Вот так история! - воскликнула я... - Это просто невероятно!
...it was marvellous to be going out into the fields. And to cap it all, the weather was perfect. (J. Wain, ‘Strike the Father Dead’, part III) — Славно было прогуляться по полям, да к тому же погода была чудесная.
-
112 flying
полет (ы), см. тж. flight; лётное дело; пилотирование; летящий"head down" instrument flying — пилотирование по приборам на доске лётчика (в отличие от пилотирования с использованием индикации на лобовом стекле)
flying into the wake — попадание в след [спутную струю]
full pressure suit flying — полёты в высотном скафандре; пилотирование (ЛА) в высотном скафандре
keep sharp on the instrument flying — сохранять [поддерживать] высокое мастерство полёта по приборам
-
113 be up to
1) быть способным сделать что-л. I'm not up to such hard work in this hot weather. ≈ Я не способен выполнять такие сложные задания в такую жару. Mother hasn't been up to much recently, while her leg was bad. ≈ Маме было трудно передвигаться, так как у нее болела нога. I'm not up to going out tonight, I have a headache. ≈ Я никуда не пойду сегодня вечером, у меня болит голова.
2) делать (как правило, что-л. плохое) I'd better go into the children's room and see what they're up to. ≈ Я лучше схожу в детскую и посмотрю, что они там делают. That boy's been up to no good, I can tell from the look on his face. ≈ Этот юноша отнюдь не страдает хорошим поведением, могу сказать об этом с первого взгляда.
3) соответствовать( стандарту) Your latest effort isn't up to much. ≈ Ваша последняя попытка не увенчалась успехом. Your recent work has not been up to your usual standard. ≈ Последнее задание Вы выполнили хуже, чем обычно. The new film is not up to his last one. ≈ Его новый фильм не так хорош, как предыдущий.
4) зависеть от кого-л. It's up to you to keep the boy out of trouble. ≈ В ваших силах оградить мальчика от неприятностей.
5) знать о чем-л. (секретном) Don't worry, I'm up to all his little tricks. ≈ Не беспокойся, я знаю обо всех его проделках.Большой англо-русский и русско-английский словарь > be up to
-
114 cash in
1) обменивать что-л. на деньги I'd like to cash this cheque in, please. ≈ Выдайте мне деньги по этому чеку, пожалуйста. You may cash in the shares at the end of five years. ≈ Через пять лет вы будете иметь возможность получить деньги за вложенные акции.
2) получать выгоду из чего-л. You'd better cash in while you can. ≈ Куй железо, пока горячо. Let's cash in on this unexpected fine weather and go into the country for the day. ≈ Давай воспользуемся этой прекрасной погодой и поедем отдохнем на денек. (разговорное) воспользоваться, не упустить, ухватить;
- you'd cetter * while you can хватай, пока не поздно;
- to * on smb.'s financial difficulties нажиться на чьих-л финансовых трудностях (сленг) сыграть в ящик, помереть -
115 cash in
-
116 Participle clause
1) Причастный оборот — это оборот, в качестве сказуемого (Predicate) которого выступает причастие (Participle). Об употреблении причастных оборотов см. Present participle, Past participle, Perfect participle and Perfect participle passive, Present participle passive., he can't go out yet — Так как он болен, он пока не может выходить (будучи больным, он пока не может выходить)., I phoned again — Удостоверившись, что номер правильный, я позвонил еще раз.2) Причастие, являющееся сказуемым причастного оборота, может иметь при себеа) дополнения ( Object), John walked into the house — Сняв туфли, Джон зашел в дом ( his shoes — дополнение).I found him sitting at a table — Я нашел его сидящим за столом ( at a table — обстоятельство).
3) Причастный оборот может иметь собственное подлежащее.а) причастный оборот имеет собственное подлежащее, если он входит в состав сложного дополнения (Complex object). Подлежащее причастного оборота в составе сложного дополнения выражается существительным либо местоимением в объектной форме.I saw him running — Я видел, как он бежал.
б) причастный оборот может выполнять функцию сложного обстоятельства и иметь собственное подлежащее, не совпадающее с подлежащим главного предложения. В этом случае причастный оборот называется абсолютивным причастным оборотом., they continued their way — После того как солнце взошло, они продолжили свой путь., they went for a walk — Так как погода была хорошая, они пошли погулять. -
117 circumstance
['sɜːkəmstæn(t)s]сущ.1) обстоятельство; случай; условие- unforeseen circumstanceThe weather is a circumstance to be taken into consideration. — Погода - это обстоятельство, которое следует принимать во внимание.
2) ( circumstances) обстоятельства, условияexceptional / special circumstances — исключительные обстоятельства
extenuating / mitigating circumstances — смягчающие обстоятельства
reduced / straitened circumstances — стеснённые обстоятельства
trying circumstances — трудное положение; тяжёлые обстоятельства
- under no circumstancesThe circumstances suggest murder. — Обстоятельства позволяют предположить, что это было убийство.
- in no circumstances
- under the circumstances3) ( circumstances) материальное положение4) деталь, подробность, частностьCost is a minor circumstance in this case. — Цена в данном случае - незначительная деталь.
Syn:detail 1.5) ритуал, церемониал, церемония•• -
118 cash in
фраз. гл.; разг. воспользоваться, не упустить; извлечь выгоду (из чего-л.)to cash in on smth. — воспользоваться чем-л. с выгодой
You'd better cash in while you can. — Куй железо, пока горячо.
Let's cash in on this unexpected fine weather and go into the country for the day. — Воспользуемся этой неожиданно прекрасной погодой и съездим за город на денёк.
-
119 beat a (hasty) retreat
быстро вернуться назадWe went out into the cold weather, but beat a retreat to the warmth of our fire.English-Russian small dictionary of idioms > beat a (hasty) retreat
-
120 beat a (hasty) retreat
быстро вернуться назадWe went out into the cold weather, but beat a retreat to the warmth of our fire.English-Russian small dictionary of idioms > beat a (hasty) retreat
См. также в других словарях:
The Weather Makers — The book received much critical acclaim, and won the major prize at the 2006 New South Wales Premier s Literary Awards. [ [http://www.abc.net.au/news/newsitems/200605/s1645746.htm Flannery takes top gong at Premier s Literary Awards ] ABC News… … Wikipedia
The Weather Channel — For the Australian Weather Channel with the same name, see The Weather Channel (Australia). The Weather Channel, LLC TWC logo Launched May 2, 1982 Owned by NBCUniversal ( … Wikipedia
The Weather Channel (United States) — Infobox TV channel name = The Weather Channel logofile = TWClogo.svg logosize = 150px logoalt = TWC logo logo2 = launch = May 2, 1982 closed date = picture format = 480i (SDTV) 1080i (HDTV) share = share as of = share source = network = owner =… … Wikipedia
The Weather Network — TWN redirects here. For other uses, see TWN (disambiguation). The Weather Network The Weather Network logo Launched September 1, 1988 Owned by … Wikipedia
The Weather Company — Note: There is an American company by the same name, under different management. The Weather Company is the main provider of value added meteorological services in Australia. Their main business lines are services to television stations, major… … Wikipedia
The Weather Man — Infobox Film name = The Weather Man caption = The international promotional poster for The Weather Man director = Gore Verbinski producer = Todd Black Jason Blumenthal Steve Tisch writer = Steven Conrad starring = Nicolas Cage Michael Caine Hope… … Wikipedia
Commission of Inquiry into the 2010-11 Queensland floods — The Commission of Inquiry into the Queensland floods is an Australian inquiry set up by Queensland Premier Anna Bligh to investigate the circumstances surrounding the deadly 2010 2011 Queensland floods. The independent Inquiry will be headed by… … Wikipedia
Couldn't Stand the Weather — Studio album by Stevie Ray Vaughan and Double Trouble Released May 15, 1984 ( … Wikipedia
Success (The Weather Girls album) — Success Studio album by The Weather Girls Released 1983 Recorded 1982 … Wikipedia
Weather forecasting — weather forecaster redirects here. For other uses, see Weatherman (disambiguation). Forecast of surface pressures five days into the future for the north Pacific, North America, and north Atlantic ocean. Weather forecasting is the application of… … Wikipedia
Weather control — is the act of manipulating or altering certain aspects of the environment to produce desirable changes in weather.History of weather controlSome American Indians had rituals which they believed could induce rain. The Finnish people, on the other… … Wikipedia