-
1 jemandem einen Schreck einjagen
asustar a alguienDeutsch-Spanisch Wörterbuch > jemandem einen Schreck einjagen
-
2 jemandem einen Schrecken versetzen
asustar a alguienDeutsch-Spanisch Wörterbuch > jemandem einen Schrecken versetzen
-
3 aufschrecken
aus dem Schlaf aufschrecken despertarse sobresaltado————————-2-auf| schrecken2espantar, asustar[Wild] espantar————————[Tier] espantarse -
4 erschrecken
ɛr'ʃrɛkənv irrasustar, dar un susto<-s, ohne Plural > terror Maskulin( Präsens erschreckt oder erschrickt, Präteritum erschreckte oder erschrak, Perfekt hat erschreckt oder ist erschrocken) transitives Verb (hat) (reg)————————( Präsens erschreckt oder erschrickt, Präteritum erschreckte oder erschrak, Perfekt hat erschreckt oder ist erschrocken) intransitives Verb (ist) (unreg)vor etw/jm erschrecken asustarse de algo/alguien————————sich erschrecken reflexives Verb (unreg) -
5 ängstigen
'ɛŋstɪgənv1)jdn ängstigen — asustar a alguien, angustiar a alguien
2)sich ängstigen — tener miedo, asustarse
ängstigen ['εŋstɪgən](Angst einjagen) amedrentar; (beunruhigen) inquietar1 dig (Angst haben) tener miedo [vor a/de]2 dig (sich sorgen) inquietarse [um por]transitives Verb————————sich ängstigen reflexives Verbsich vor etw/jm ängstigen asustarse por algo/alguiensich um etw/jn ängstigen preocuparse por algo/alguien -
6 Angst
aŋstfmiedo m, ansiedad f, angustia fIch habe Angst bekommen. — Me ha entrado miedo.
Angst [aŋst, Plural: 'εŋstə]< Ängste> miedo Maskulin [vor a/de], julepe Maskulin die USA ; (schwächer) temor Maskulin [vor a/de]; (stärker) espanto Maskulin; vor jemandem/vor etwas Angst haben tener miedo de alguien/a algo; sie bekam Angst cogió miedo; keine Angst! ¡no tengas miedo!; jemandem Angst einjagen meterle miedo a alguien; sie hat Angst, dass... tiene miedo de que... +Subjonctifvor etw/jm Angst haben tener miedo de algo/alguien2. [Sorge] -
7 Pferd
pfeːrtn ZOOLcaballo mKeine zehn Pferde bringen mich dorthin. — No iría de ningún modo.
Ich denk, mich tritt ein Pferd! — ¡Creo que me va a dar un ataque!
Pferd ['pfe:ɐt]<-(e)s, -e>1 dig (Tier) caballo Maskulin, pingo Maskulin Cono Sur; auf ein Pferd steigen montar sobre un caballo; vom Pferd steigen desmontar; ein Pferd reiten montar un caballo; zu Pferde a caballo; ich denk', mich tritt ein Pferd (umgangssprachlich) esto es una sorpresa; wie ein Pferd arbeiten (umgangssprachlich) trabajar como una bestia; keine zehn Pferde brächten ihn dahin/dazu (umgangssprachlich) de ningún modo iría/lo haría; das Pferd am Schwanz aufzäumen (umgangssprachlich bildlich) empezar la casa por el tejado; mit ihr kann man Pferde stehlen (umgangssprachlich) se puede contar con ella para todo; jetzt mach nicht die Pferde scheu! (umgangssprachlich) ¡no me alborotes el gallinero!aufs falsche/richtige Pferd setzen apostar por el caballo perdedor/ganador(umgangssprachlich & figurativ) tomar una decisión equivocada/correcta————————zu Pferd Adverb -
8 Schreck
ʃrɛkmsusto mAch du Schreck! — ¡Ay, concho! (fam) / ¡Ay, joder! (fam)
Schreck [∫rεk]<-(e)s, -e> susto Maskulin, jabón Maskulin Argentinien, Puerto Rico, naco Maskulin Argentinien; einen Schreck bekommen llevarse un susto; jemandem einen Schreck einjagen asustar a alguien; Schreck, lass nach! (umgangssprachlich) ¡cielos!der (ohne Pl)jm einen Schreck einjagen dar oder meter un susto a alguienach du Schreck! ¡Dios mío! -
9 Tod
toːtmmuerte f, defunción f, fallecimiento mmit dem Tode ringen — luchar con la muerte, agonizar
Tod [to:t]<-(e)s, -e> muerte Feminin, petateada Feminin Mexico; eines gewaltsamen/natürlichen Todes sterben morir de muerte violenta/natural; jemanden zum Tode verurteilen condenar a alguien a muerte; etwas mit dem Tod bezahlen pagar algo con la muerte; sich zu Tode langweilen (umgangssprachlich) aburrirse como una ostra; sich zu Tode schämen (umgangssprachlich) morirse de vergüenza; zu Tode betrübt sein (umgangssprachlich) estar muerto de tristeza; jemanden zu Tode erschrecken (umgangssprachlich) asustar de muerte a alguien; du holst dir noch den Tod (umgangssprachlich) vas a pillar un resfriado; jemanden auf den Tod nicht leiden können (umgangssprachlich) odiar a alguien a muerte -
10 hochschrecken
[ˈho:xʃrɛkn] ( Präteritum schreckte oder schrak hoch, Perfekt hat/ist hochgeschreckt) transitives Verb (hat) (reg)————————[ˈho:xʃrɛkn] ( Präteritum schreckte oder schrak hoch, Perfekt hat/ist hochgeschreckt) intransitives Verb (ist) -
11 verjagen
-
12 versetzen
fɛr'zɛtsənv1) ( Beamter)versetzen nach — trasladar, destinar a, destacar (LA)
2) ( Schüler) hacer pasar al curso siguiente3) ( verpfänden) empeñar, pignorar4) (fig)jdn versetzen — dar un plantón a alguien, dejar plantado
Es wurden ihm vier Dolchstiche versetzt. — Le dieron cuatro puñaladas.
2 dig (beruflich) trasladar3 dig Schule hacer pasar al curso siguiente; sie ist in die fünfte Klasse versetzt worden pasó al quinto curso; er wird nicht versetzt tiene que repetir el curso4 dig (verpfänden) empeñar7 dig (antworten) replicar8 dig(umgangssprachlich: warten lassen) dar un plantón9 dig (in Zustand bringen) jemanden in Zorn/in Angst versetzen enfurecer/causarle miedo a alguien; jemanden in die Lage versetzen etwas zu tun permitir algo a alguien10 dig (zurückversetzen) llevar de vueltasich in jemandes Lage versetzen ponerse en la situación de alguientransitives Verb1. [Personal] trasladar[Pflanzen] trasplantar2. [in einen anderen Zustand]3. [Schmuck, Uhr] empeñar4. [Freunde, Bekannte]5. [Schlag, Ohrfeige] -
13 zurückschrecken
tsu'rykʃrɛkənv irr1) espantar, asustar, intimidar2)zurück| schrecken1 dig (zurückweichen) retroceder (espantado)( Perfekt ist zurückgeschreckt) intransitives Verb -
14 jemanden zu Tode erschrecken
(umgangssprachlich) asustar de muerte a alguien
См. также в других словарях:
asustar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: asustar asustando asustado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. asusto asustas asusta asustamos asustáis … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
asustar — asustar(se) 1. Cuando significa ‘causar susto’, por tratarse de un verbo de «afección psíquica», dependiendo de distintos factores (→ leísmo, 4a), el complemento de persona puede interpretarse como directo o como indirecto: «Lo asusto y se va»… … Diccionario panhispánico de dudas
asustar — verbo transitivo 1. Dar (una persona) un susto [a otra persona]: Se escondió para asustarla. 2. Dar (una cosa) miedo [ … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
asustar — (Del lat. suscitāre, levantar). 1. tr. Dar o causar susto. U. t. c. prnl.) 2. Producir desagrado o escándalo. U. t. c. prnl.) … Diccionario de la lengua española
asustar — ► verbo transitivo/ pronominal 1 Dar o provocar miedo: ■ los monstruos asustan a los niños. SINÓNIMO sobresaltar espantar 2 Hacer que una persona se escandalice: ■ se asustó al ver a un drogadicto inconsciente en medio de la acera. SINÓNIMO… … Enciclopedia Universal
asustar — {{#}}{{LM A03811}}{{〓}} {{ConjA03811}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynA03894}} {{[}}asustar{{]}} ‹a·sus·tar› {{《}}▍ v.{{》}} Causar o sentir susto, temor o desasosiego: • La tormenta asustó a los niños. ¿Te asusta pensar en el futuro?{{○}}… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
asustar — v tr (Se conjuga como amar) 1 Causar alguien o alguna cosa que una persona o un animal sienta miedo, particularmente cuando esta sensación es repentina y breve: Las brujas asustan a los niños , La explosión asustó a toda la vecindad , Se puso una … Español en México
asustar — transitivo y pronominal 1 horrorizar, meter el corazón en un puño, tener el alma en vilo helarse la sangre (en las venas), irse la sangre a los talones, espantar, amedrentar, atemorizar, acobardar*, intimidar, aterrorizar, alarmar, inquietar,… … Diccionario de sinónimos y antónimos
asustar — (v) (Básico) experimentar o provocar la sensación de miedo Ejemplos: Los niños se asustaron al oír ladrar el perro grande. Me asusta el viento fuerte. Sinónimos: aterrorizar, horrorizar, sobrecoger, espeluznar … Español Extremo Basic and Intermediate
asustar — cf. (afines) abucharar, acojonador, acojonante, acojonarse, amariconarse, arrugarse, cagarse de miedo, cagarse del susto, cagarse en los pantalones, cagarse encima, cagarse por las patas abajo, cagarse, callarse, carne de gallina, dar un vuelco… … Diccionario del Argot "El Sohez"
asustar(se) — Sinónimos: ■ atemorizar, acobardar, amilanar, acojonar, arredrar, amedrentar, azarar, inquietar, preocupar, escamar, mosquear, alarmar, impresionar, sobresaltar, sobrecoger, estremecer, espantar, aterrar, aterrorizar, horrorizar, horripilar,… … Diccionario de sinónimos y antónimos