-
41 Standbild
-
42 Station
f1) ( Haltestelle) arrêt mStation machen — faire une pause/s'arrêter/faire étape
2) ( Abteilung) service m, division fStationStatib8b49fd9o/b8b49fd9n [∫ta'7a05ae88ts/7a05ae886cbf8257i/6cbf8257o:n] <-, -en> -
43 Stilllegung
-
44 Stopp
StoppStọpp [∫tɔp] <-s, -s> -
45 Strafvollzugsanstalt
StrafvollzugsanstaltStrc1bb8184a/c1bb8184fvollzugsanstalt(förmlicher Sprachgebrauch) maison Feminin d'arrêt -
46 Testament
tɛsta'mɛntnsein Testament machen können (fig) — pouvoir faire son testament, pouvoir signer son arrêt de mort
TestamentTestamẹnt [tεsta'mεnt] <-[e]s, -e>1 testament Maskulin -
47 Todesurteil
'toːdəsurtaɪlncondamnation à mort f, arrêt de mort mTodesurteilTb8b49fd9o/b8b49fd9desurteilcondamnation Feminin à mort -
48 Tour
tuːrf1) tour m, promenade fjdn auf Touren bringen — mettre qn en train, retaper qn (fam)
eine krumme Tour — un mauvais coup m, une vacherie f (fam)
in einer Tour — sans arrêt, d'une traite
2) ( fig) façon fTourTour [tu:495bc838ɐ̯/495bc838] <-, -en>4 (umgangssprachlich: Vorgehen) magouille Feminin; Beispiel: auf die sanfte Tour en utilisant la manière douce -
49 Unterlass
mohne Unterlass — sans interruption, sans arrêt
UnterlassỤnterlassRR ['62c8d4f5ʊ/62c8d4f5nt3f3a8ceeɐ/3f3a8ceelas]ohne Unterlass (gehobener Sprachgebrauch) sans discontinuer -
50 Urteil
-
51 Urteilsspruch
-
52 Ventil
-
53 Versagen
n1) non-fonctionnement m, panne f2) ( bei einer Person) défaillance fVersagenVersc1bb8184a/c1bb8184gen <-s> -
54 Vollbremsung
'fɔlbrɛmsuŋfVollbremsungVọ llbremsungfreinage Maskulin brusque; Beispiel: eine Vollbremsung machen bloquer les freins -
55 Vollzugsanstalt
VollzugsanstaltVollz184d30bau/184d30bagsanstalt(förmlicher Sprachgebrauch) maison Maskulin d'arrêt -
56 am laufenden Band
am laufenden Band(umgangssprachlich) sans arrêt -
57 arbeitsunfähig
'arbaɪtsunfɛːɪçadjen arrêt de travail, en incapacité de travailarbeitsunfähigen incapacité de travail -
58 damit
da'mɪt 1. adv1) avec cela2) ( dadurch) par là, par ce moyen2. konjafin de, afin que, pour que, pourdamitdamịt [da'mɪt]I Adverb1 (mit diesem Gegenstand) avec; Beispiel: damit kann man Wasser erhitzen on peut chauffer de l'eau avec; Beispiel: was soll ich damit? que veux-tu/voulez-vous que j'en fasse?2 (mit dieser Angelegenheit) Beispiel: nichts damit zu tun haben n'avoir rien à voir là-dedans; Beispiel: damit fing alles an c'est ainsi que tout a commencé; Beispiel: damit ist noch bis Oktober Zeit ça peut attendre octobre; Beispiel: musst du denn immer wieder damit anfangen? est-il vraiment nécessaire de revenir sans arrêt là-dessus?3 (mit diesen Worten, diesem Verhalten) Beispiel: damit hatte ich nicht gerechnet je ne m'y attendais pas; Beispiel: was willst du damit sagen? qu'entends-tu par là?; Beispiel: sind Sie damit einverstanden? vous êtes d'accord?4 (in Befehlen) Beispiel: weg damit! enlève-moi ça!; Beispiel: Schluss damit! ça suffit!; Beispiel: her damit, das ist mein Geld! donne-moi ça, c'est mon argent!5 (somit) ainsiII Konjunktionpour que +Subjonctif ; Beispiel: halt dich fest, damit du nicht fällst! tiens-toi bien pour ne pas tomber! -
59 dauernd
adjconstant, durable, continudauernddd73538f0au/d73538f0ernd ['d42e5dc52au/42e5dc523f3a8ceeɐ/3f3a8ceent]I AdjektivII Adverb1 (für immer) définitivement2 (immer wieder) sans arrêt -
60 fort
fɔrtadvparti, sorti, absentfortfọrt [fɔrt]Beispiel: fort sein Geld, Schlüssel avoir disparu; Person être parti; Beispiel: fort mit euch! allez-vous-en!; Beispiel: schnell fort! déguerpissons!; Beispiel: fort damit! à la poubelle!Wendungen: in einem fort sans arrêt; und so fort et ainsi de suite
См. также в других словарях:
arrêt — [ arɛ ] n. m. • arest 1175; de arrêter A ♦ 1 ♦ Action d arrêter ou de s arrêter (dans sa marche, son mouvement); état de ce qui n est plus en mouvement. L arrêt d un train en gare; des autobus aux stations. Cinq minutes d arrêt. Arrêt accidentel … Encyclopédie Universelle
arrêt — ARRÊT. s. masc. Jugement d une Cour, d une Justice souveraine, par lequel une question de fait ou de droit est décidée. Arrêt du Conseil. Arrêt du Parlement. Arrêt interlocutoire. Arrêt par défaut. Arrêt définitif. Arrêt contradictoire. Arrêt sur … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
Arret — Arrêt Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom … Wikipédia en Français
arrêt — saisie arrêt … Dictionnaire des rimes
Arret — Ar*r[^e]t, n. [F. See {Arrest}, n.] (F. Law) (a) A judgment, decision, or decree of a court or high tribunal; also, a decree of a sovereign. (b) An arrest; a legal seizure. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Arret — Ar*ret , v. t. Same as {Aret}. [Obs.] Spenser. [1913 Webster] || … The Collaborative International Dictionary of English
Arrêt — (fr., spr. Arräh), 1) Urtheil, Haftbefehl, Bescheid eines hohen Gerichts, Gegensatz von Jugement; 2) so v.w. Arrest. A s de défense (spr. Arräh d Defangs, Handlungsw.), s. Défenses générales. A s damour (spr. Arräh d amuhr), Aussprüche der… … Pierer's Universal-Lexikon
Arrêt — (franz., spr. rä), in Frankreich ein amtlicher Bescheid oder ein Haftbefehl; im engern Sinne das Erkenntnis eines Gerichtshofes letzter Instanz, im Gegensatze zu jugement, dem appellabeln Erkenntnis eines Untergerichts. Arrêts d amour, Aussprüche … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Arrêt — (frz., spr. arräh), in Frankreich amtlicher Bescheid überhaupt, bes. Haftbefehl; auch Erkenntnis eines Gerichtshofs letzter Instanz … Kleines Konversations-Lexikon
Arrêt — (frz. arrä), in Frankreich 1. amtlicher Bescheid, 2. Haftbefehl, 3. Erkenntniß eines Gerichtshofes letzter Instanz … Herders Conversations-Lexikon
arret — index arrest (apprehend) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary