-
21 голод
муж.1) hunger; starvation ( длительный)умирать с голоду — to die of starvation, to starve to death
утолять голод — to satisfy/appease one's hunger
чувствовать голод — to feel/be hungry
2) ( народное бедствие)3) (недостаток, отсутствие чего-л.)dearth, acute shortage, famine•• -
22 nasititi se
vr pf become satiated, appease one's hunger, stay one's stomach, satisfy one's appetite; - zasititi se* * *• eat one's fill -
23 podjeść
pf.1. zob. podjadać.2. (= zaspokoić głód) eat one's fill, appease one's hunger, satisfy one's appetite; czy podjadłeś sobie? did you have l. get enough to eat?The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > podjeść
-
24 sedare
calm (down)* * *sedare v.tr.1 ( calmare) to soothe; to calm: sedare la fame, to appease one's hunger; sedare la sete, to quench (o to assuage) one's thirst; sedare il dolore, to soothe pain* * *[se'dare]verbo transitivo1) to soothe, to assuage, to alleviate [ dolore]; to assuage [fame, sete]; fig. to cool [animi, passioni]2) (reprimere) to crush, to put* down, to squash [ rivolta]* * *sedare/se'dare/ [1]1 to soothe, to assuage, to alleviate [ dolore]; to assuage [fame, sete]; fig. to cool [animi, passioni]2 (reprimere) to crush, to put* down, to squash [ rivolta]. -
25 zabi|ć1
pf — zabi|jać impf (zabiję — zabijam) Ⅰ vt 1. (uśmiercić) [osoba, choroba, lawina, samotność] to kill [osobę, zwierzę]- zabić kogoś nożem/strzałem z pistoletu to kill sb with a knife/gun- zabić kogoś na miejscu to kill sb outright- dałby się zabić za nią przen. he would die for her- muchy by nie zabił przen. he wouldn’t hurt a fly- ja go zabiję! przen. I could’ve killed him!- zabij mnie, ale a. żebyś mnie zabił, nie pamiętam I’m damned a. buggered if I remember! posp.- zabili go i uciekł żart. (rodzaj filmu) a shoot-’em- up2. (zlikwidować) [środek, gorąco] to kill [zapach, smak]- gotowanie zabija zarazki boiling kills off germs- zabić głód czymś to appease one’s hunger with sth3. (zniszczyć) zabić czyjąś wiarę w siebie to shatter sb’s confidence- zabić w kimś spontaniczność to stifle sb’s spontaneity4. (zamknąć) to nail [sth] up- zabić okno/drzwi deskami to board up the window/door5. Gry (pobić) to take- zabić króla asem to take the king with the aceⅡ zabić się — zabijać się 1. (popełnić samobójstwo) to kill oneself- zabić się, skacząc z okna to kill oneself jumping out of the window2. (zginąć) to be killed, to die- zabić się w wypadku/katastrofie lotniczej to be killed a. to die in a car accident/an air crash- tylko się nie zabij! don’t get yourself killed!Ⅲ zabijać się 1. (nawzajem) to be killing each other 2. pot. (wyniszczać się) to be killing oneself- zabijać się ciężką pracą/alkoholem to be working/drinking oneself to death3. pot. (starać się osiągnąć) to fall over oneself- zabijać się o coś to fall over oneself to get sth- ludzie zabijali się, żeby… people were falling over themselves to…- zabijać czas robieniem czegoś to kill time by doing sth- robić coś dla zabicia czasu to do sth to kill timeThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zabi|ć1
-
26 утолять голод
to satisfy/appease one's hunger -
27 placare
placatedolore ease* * *placare v.tr.1 ( tranquillizzare) to appease, to placate, to calm (down): cercherò di placarlo, I shall try to appease him2 ( mitigare, temperare) to soothe, to lessen, to alleviate: niente può placare il mio dolore, nothing can lessen (o lighten) my sorrow; placare il mal di denti di qlcu., to ease (o to soothe) s.o.'s toothache // placare la fame di qlcu., to satisfy s.o.'s hunger; placare la sete di qlcu., to quench s.o.'s thirst.◘ placarsi v.rifl. o intr.pron. to subside, to calm down, to die down: si placò solo al ritorno del figlio, he calmed down only after the return of his son; la sua rabbia si placò quando lo vide, her anger died down when she saw him; il mare si placò, the sea calmed down; verso mezzanotte il temporale si placò, the storm died down towards midnight.* * *[pla'kare]1. vt(persona) to calm down, pacify, (desiderio) to placate, assuage, (dolore, eccitazione) to soothe, (coscienza) to salve, (scrupoli) to allay2. vip (placarsi)(rivolta, tempesta) to die down, (persona) to calm down* * *[pla'kare] 1.verbo transitivo1) (calmare) to appease [ira, persona]2) (attenuare) to satisfy, to appease [ fame]; to quench [ sete]2.verbo pronominale placarsi1) (calmarsi) [ persona] to calm down2) (attenuarsi) [vento, temporale] to die down; [curiosità, fame, dolore] to subside* * *placare/pla'kare/ [1]1 (calmare) to appease [ira, persona]II placarsi verbo pronominale1 (calmarsi) [ persona] to calm down2 (attenuarsi) [vento, temporale] to die down; [curiosità, fame, dolore] to subside. -
28 engañar
v.1 to deceive, to trick, to take in, to fool.2 to deceive, to lie.3 to cheat on, to cuckold, to be unfaithful to, to deceive.* * *1 (gen) to deceive, mislead, fool, take in2 (estafar) to cheat, trick3 (ser infiel) to be unfaithful to1 to be deceptive1 (ilusionarse) to deceive oneself2 (equivocarse) to be mistaken, be wrong\engañar el hambre figurado to stave off hungerengañar el tiempo figurado to kill timelas apariencias engañan appearances can be deceptive* * *verb1) to cheat2) deceive* * *1. VT1) [+ persona] (=embaucar) to deceive, trick; (=despistar) to mislead; [con promesas, esperanzas] to delude; (=estafar) to cheat, swindleengaña a su mujer — he's unfaithful to his wife, he's cheating on his wife
2)2.3.See:* * *1.verbo transitivoa) ( hacer errar en el juicio) to deceive, misleadno te dejes engañar — don't be deceived o mislead
lo engañó haciéndole creer que... — she deceived him into thinking that...
engañar a alguien para que + subj — to trick somebody into -ing
engañar el hambre or el estómago — to stave off hunger, to keep the wolf from the door (colloq)
b) (estafar, timar) to cheat, con (colloq)c) ( ser infiel a) to be unfaithful to, cheat on2.engañarse v prona) (refl) ( mentirse) to deceive oneself, kid oneself (colloq)b) ( equivocarse) to be mistakenduró, si no me engaño, hasta junio — it lasted until June, if I'm not mistaken
* * *= fool, hoodwink, deceive, cheat (on), delude, trick, dupe, perpetrate + deception, practise + a deception, rip off, take in, swindle, fiddle, bamboozle, shortchange, bluff, cheat + Posesivo + way through, be had, humbug, lead + Nombre + down the garden path, con, hoax, bullshit.Ex. We may be fooling ourserlves and I would caution public libraries, school libraries and libraries in general that indeed one code might not satisfy all our needs.Ex. In turn, a consequential effect is that reference librarians and scholars might end up getting hoodkwinked.Ex. Mostly facsimiles are made without dishonest intent, although some have certainly been intended to deceive, and the ease with which they can be identified varies with the reproduction process used.Ex. Students who cheat on literature searching, for instance, will not get the full benefit of the course.Ex. Nonetheless, it is claimed that his 1987 graduate and undergraduate editions continue to delude students seeking information about schools to attend, including schools of library science.Ex. People will try to trick or deceive systems that support intrinsically social activities.Ex. He offers an antidote to modern-day jeremiads that criticize easily duped consumers.Ex. The public should at least be told that they will end up paying dearly for the deception being perpetrated upon them.Ex. Librarians have been practising a deception, and must wake up to three dangers.Ex. Thee reader is being ripped off by bookselling chains demanding so-called 'bungs' for prime space.Ex. 'Boy, have you been brainwashed! You've been taken in by the tobacco industry', she said = Ella dijo: "¡Chico, te han lavado el cerebro! la industrial del tabaco te ha timado".Ex. It is evident that the candidates for everlasting youth will be eternally swindled.Ex. Thus, the wrong impression was gained, for instance, when the olive oil subsidies were being ' fiddled' in Italy.Ex. Benny Morris claims that Karsh is attempting to hoodwink and bamboozle readers.Ex. Banning's decision to hold up Madison and Jefferson as models without discussing in some depth the practical ways in which they politicked shortchanges the reader.Ex. One of the major dichotomies between students and teachers is the recognition by students that the technologies can give them an edge, that is they can cheat their way through school.Ex. By the time Americans learned they'd been had, the die was cast -- we were committed to 58,000 dead!.Ex. More persons, on the whole, are humbugged by believing in nothing than by believing in too much.Ex. Intelligent individuals often think that they cannot behave stupidly, but that is precisely what leads them down the garden path.Ex. A number of victims have contacted police after seeing Masterson's mug shot and recognizing him as the man who conned them.Ex. He hoaxed the popular media into thinking that he had burnt a million quid for the publicity it would, and has continued to, generate.Ex. Being able to bullshit effectively requires at least a modicum of knowledge about the subject at hand.----* dejarse engañar = fall for, get + sucked in.* engañar al sistema = beat + the system, game + the system.* engañar el hambre = keep + the wolves from the door.* las apariencias engañan = don't judge a book by its cover, there's more to it than meets the eye.* si mi olfato no me engaña = if my hunch is right, if I am not mistaken.* * *1.verbo transitivoa) ( hacer errar en el juicio) to deceive, misleadno te dejes engañar — don't be deceived o mislead
lo engañó haciéndole creer que... — she deceived him into thinking that...
engañar a alguien para que + subj — to trick somebody into -ing
engañar el hambre or el estómago — to stave off hunger, to keep the wolf from the door (colloq)
b) (estafar, timar) to cheat, con (colloq)c) ( ser infiel a) to be unfaithful to, cheat on2.engañarse v prona) (refl) ( mentirse) to deceive oneself, kid oneself (colloq)b) ( equivocarse) to be mistakenduró, si no me engaño, hasta junio — it lasted until June, if I'm not mistaken
* * *= fool, hoodwink, deceive, cheat (on), delude, trick, dupe, perpetrate + deception, practise + a deception, rip off, take in, swindle, fiddle, bamboozle, shortchange, bluff, cheat + Posesivo + way through, be had, humbug, lead + Nombre + down the garden path, con, hoax, bullshit.Ex: We may be fooling ourserlves and I would caution public libraries, school libraries and libraries in general that indeed one code might not satisfy all our needs.
Ex: In turn, a consequential effect is that reference librarians and scholars might end up getting hoodkwinked.Ex: Mostly facsimiles are made without dishonest intent, although some have certainly been intended to deceive, and the ease with which they can be identified varies with the reproduction process used.Ex: Students who cheat on literature searching, for instance, will not get the full benefit of the course.Ex: Nonetheless, it is claimed that his 1987 graduate and undergraduate editions continue to delude students seeking information about schools to attend, including schools of library science.Ex: People will try to trick or deceive systems that support intrinsically social activities.Ex: He offers an antidote to modern-day jeremiads that criticize easily duped consumers.Ex: The public should at least be told that they will end up paying dearly for the deception being perpetrated upon them.Ex: Librarians have been practising a deception, and must wake up to three dangers.Ex: Thee reader is being ripped off by bookselling chains demanding so-called 'bungs' for prime space.Ex: 'Boy, have you been brainwashed! You've been taken in by the tobacco industry', she said = Ella dijo: "¡Chico, te han lavado el cerebro! la industrial del tabaco te ha timado".Ex: It is evident that the candidates for everlasting youth will be eternally swindled.Ex: Thus, the wrong impression was gained, for instance, when the olive oil subsidies were being ' fiddled' in Italy.Ex: Benny Morris claims that Karsh is attempting to hoodwink and bamboozle readers.Ex: Banning's decision to hold up Madison and Jefferson as models without discussing in some depth the practical ways in which they politicked shortchanges the reader.Ex: One of the major dichotomies between students and teachers is the recognition by students that the technologies can give them an edge, that is they can cheat their way through school.Ex: By the time Americans learned they'd been had, the die was cast -- we were committed to 58,000 dead!.Ex: More persons, on the whole, are humbugged by believing in nothing than by believing in too much.Ex: Intelligent individuals often think that they cannot behave stupidly, but that is precisely what leads them down the garden path.Ex: A number of victims have contacted police after seeing Masterson's mug shot and recognizing him as the man who conned them.Ex: He hoaxed the popular media into thinking that he had burnt a million quid for the publicity it would, and has continued to, generate.Ex: Being able to bullshit effectively requires at least a modicum of knowledge about the subject at hand.* dejarse engañar = fall for, get + sucked in.* engañar al sistema = beat + the system, game + the system.* engañar el hambre = keep + the wolves from the door.* las apariencias engañan = don't judge a book by its cover, there's more to it than meets the eye.* si mi olfato no me engaña = if my hunch is right, if I am not mistaken.* * *engañar [A1 ]vt1(embaucar): no te dejes engañar don't be misled o fooled o deceived o taken insé que no estuviste allí, tú a mí no me engañas I know you weren't there, you can't fool mea él no se lo engaña tan fácilmente he's not so easily fooled o duped o deceived, he's not taken in that easilyte han engañado, no está hecho a mano you've been cheated o conned o had o done, it's not handmade ( colloq)me engañó la vista my eyes deceived o misled mesi la memoria no me engaña if my memory serves me right o correctlylas apariencias engañan appearances can be deceptiveengañar el hambre or el estómago to keep the wolf from the door ( colloq)comimos un poco de queso para engañar el hambre we had some cheese to keep the wolf from the door o to take the edge off our appetites o to keep us goingsu marido la engaña con la secretaria her husband's being unfaithful to her o cheating on her, he's having an affair with his secretaryno te engañes, no se va a casar contigo don't deceive o delude o kid yourself, she's not going to marry you2 (equivocarse) to be mistakenduró, si no me engaño, hasta noviembre it lasted until November, if I'm not mistaken* * *
engañar ( conjugate engañar) verbo transitivo
tú a mí no me engañas you can't fool me;
lo engañó haciéndole creer que … she deceived him into thinking that …;
engañar a algn para que haga algo to trick sb into doing sth
engañarse verbo pronominal ( refl) ( mentirse) to deceive oneself, kid oneself (colloq)
engañar
I verbo transitivo
1 to deceive, mislead
2 (mentir) to lie: no me engañes, ese no es tu coche, you can't fool me, this isn't your car
3 (la sed, el hambre, el sueño) comeremos un poco para engañar el hambre, we'll eat a bit to keep the wolf from the door
4 (timar) to cheat, trick
5 (ser infiel) to be unfaithful to
II verbo intransitivo to be deceptive: parece pequeña, pero engaña, it looks small, but it's deceptive
' engañar' also found in these entries:
Spanish:
burlar
- confiada
- confiado
- torear
- tramoya
- clavar
- disfraz
- disfrazar
- joder
English:
betray
- cheat
- deceive
- delude
- double-cross
- dupe
- fool
- fox
- have
- hoax
- hoodwink
- lead on
- mess about
- mess around
- mislead
- put over
- ride
- stitch up
- take in
- trick
- try on
- two-time
- unfaithful
- wool
- hood
- kid
- lead
- square
- take
- two
* * *♦ vt1. [mentir] to deceive;engañó a su padre haciéndole ver que había aprobado she deceived her father into believing that she had passed;es difícil engañarla she is not easily deceived, she's hard to fool;logró engañar al portero he managed to outsmart the goalkeeper;me engañó lo bien que vestía y que hablaba she was so well dressed and so well spoken that I was taken in;¿a quién te crees que vas a engañar? who are you trying to fool o kid?;a mí no me engañas, sé que tienes cincuenta años you can't fool me, I know you're fifty2. [ser infiel a] to deceive, to cheat on;engaña a su marido she cheats on her husband;me engañó con mi mejor amiga he cheated on me with my best friend3. [estafar] to cheat, to swindle;te engañaron vendiéndote esto tan caro they cheated you if they sold that to you for such a high price;4. [hacer más llevadero] to appease;engañar el hambre to take the edge off one's hunger♦ vito be deceptive o misleading;engaña mucho, no es tan tonto como parece you can easily get the wrong impression, he's not as stupid as he seems;las apariencias engañan appearances can be deceptive* * *v/t1 deceive, cheat;engañar el hambre take the edge off one’s appetite;te han engañado you’ve been had fam* * *engañar vt1) embaucar: to trick, to deceive, to mislead2) : to cheat on, to be unfaithful to* * *engañar vb1. (mentir) to lie2. (ser infiel) to cheat on3. (timar) to trick4. (dar impresión falsa) to be deceptiveesta foto engaña: parezco más alta de lo que soy this photo is deceptive: I look taller than I am -
29 tromper
tromper [tʀɔ̃pe]➭ TABLE 11. transitive verba. ( = duper) to deceive ; [+ époux] to be unfaithful to• elle trompait son mari avec le patron she was having an affair with her boss behind her husband's backb. ( = induire en erreur par accident) to misleadc. ( = déjouer) [+ poursuivants] [personne] to outwit ; [manœuvre] to trick• tromper la vigilance or surveillance de qn (pour entrer ou sortir) to slip past sbd. ( = décevoir) tromper l'attente/l'espoir de qn to fall short of sb's expectations/one's hopes• tromper la faim/la soif to stave off one's hunger/thirst• pour tromper l'ennui or son ennui to keep boredom at bay2. reflexive verb• se tromper de route/chapeau to take the wrong road/hat• se tromper de jour/date to get the day/date wrong* * *tʀɔ̃pe
1.
1) ( duper) [personne] to deceiveil y a des signes or gestes qui ne trompent pas — there's no mistaking the signs
tromper l'ennemi — to deceive ou trick the enemy
2) ( faire des infidélités à) to be unfaithful to, to deceive [mari, femme]3) ( échapper à)tromper la vigilance or surveillance de quelqu'un — to slip past somebody's guard
tromper la défense/le gardien de but — to trick the defence [BrE]/the goalkeeper
4) ( faire diversion à) to stave off
2.
se tromper verbe pronominal1) ( mentalement) to be mistakenil ne faut pas s'y tromper, qu'on ne s'y trompe pas — make no mistake about it
2) ( concrètement) to make a mistakese tromper de deux euros — to be two euros out GB ou off US
* * *tʀɔ̃pe vt1) (= abuser) to deceive2) [conjoint] to be unfaithful to, to cheat on *3) [espoir, attente] to disappoint4) [vigilance, poursuivants] to elude* * *tromper verb table: aimerA vtr1 ( duper) [personne] to deceive; [information] to mislead; être trompé par qn to be deceived by sb; tromper l'opinion publique/les électeurs to mislead the public/the voters; nous avons été trompés par les bons résultats/la ressemblance we were misled by the good results/the resemblance; on nous a trompés sur la qualité des produits/l'état de la maison the quality of the goods/the condition of the house was misrepresented; il y a des signes or gestes qui ne trompent pas there's no mistaking the signs; tromper l'ennemi to deceive ou trick the enemy;2 ( faire des infidélités à) to be unfaithful to (avec with), to deceive, to cheat on○ [mari, femme]; il la trompe he's unfaithful to her; un mari trompé a deceived husband;3 ( échapper à) tromper la vigilance or surveillance de qn to slip past sb's guard; tromper la défense/le gardien de but to trick the defenceGB/the goalkeeper;4 ( faire diversion à) to stave off [désir, besoin]; tromper son ennui/sa peur to stave off one's boredom/one's fear; tromper la faim to stave off hunger.B se tromper vpr1 ( mentalement) to be mistaken (dans in); se tromper dans son choix to be mistaken in one's choice, to make the wrong choice; se tromper sur qn to be wrong about sb; je me suis trompé sur leurs intentions I misunderstood their intentions; si je ne me trompe if I'm not mistaken; il ne faut pas s'y tromper, qu'on ne s'y trompe pas make no mistake about it; le public ne s'y est pas trompé the public got it right; se tromper sur toute la ligne○ to be completely wrong;2 ( concrètement) to make a mistake; tu t'es trompé, il n'y a pas de trait d'union you've made a mistake, there's no hyphen; se tromper de dix euros/deux heures to be ten euros/two hours out GB ou off US; se tromper de rue/bus to take the wrong street/bus; se tromper de manteau/clé to take the wrong coat/key; se tromper de date/jour to get the date/day wrong; se tromper de numéro/bâtiment to get the wrong number/building; se tromper de porte lit ( dans la rue) to get the wrong house; ( à l'intérieur) to get the wrong door; fig to come to the wrong place.[trɔ̃pe] verbe transitiftromper son monde: avec ses airs affables, il trompe bien son monde everybody is taken in by his kindly manner4. [échapper à]5. [induire en erreur] to mislead6. (littéraire) [décevoir]7. [apaiser - faim] to appease————————se tromper verbe pronominal intransitif1. [commettre une erreur] to make a mistakese tromper dans une addition/dictée to get a sum/dictation wrong2. [prendre une chose pour une autre]se tromper d'adresse ou de porte (familier & figuré) : si c'est un complice que tu cherches, tu te trompes d'adresse if it's an accomplice you want, you've come to the wrong addresstout le monde peut se tromper anyone can make a mistake, nobody's infalliblec'était en 1989 si je ne me trompe it was in 1989, correct me if I'm wrongau fond, elle était malheureuse et ses amis ne s'y trompaient pas deep down she was unhappy and her friends could tell -
30 appagare
satisfy* * *appagare v.tr. to satisfy, to gratify, to please, to fulfil: appagare il desiderio di qlcu., to gratify (o to meet o to grant) s.o.'s wish; appagare la propria curiosità, to gratify (o to satisfy) one's curiosity; questo lavoro non mi appaga, I can't get any satisfaction out of this job; appagare la fame, to appease (o to satisfy) one's hunger.◘ appagarsi v.rifl. to be satisfied (with sthg.), to be content (with sthg.): appagare di poco, to be content with a little.* * *[appa'ɡare]1. vt2. vr (appagarsi)* * *[appa'gare] 1.verbo transitivo1) (soddisfare) to satisfy [curiosità, fantasia]; to gratify, to satisfy [ desiderio]2.* * *appagare/appa'gare/ [1]1 (soddisfare) to satisfy [curiosità, fantasia]; to gratify, to satisfy [ desiderio]II appagarsi verbo pronominaleto be* contented, satisfied (di with). -
31 a-şi astâmpăra foamea
to appease / to satisfy one's hungerto take the edge off one's appetiteto stay one's hunger. -
32 голод
-
33 утолять
-
34 nahraniti se
vr pf feed (čime on), eat enough, eat one's fill, appease/satisfy one's hunger -
35 placare
[pla'kare]1. vt(persona) to calm down, pacify, (desiderio) to placate, assuage, (dolore, eccitazione) to soothe, (coscienza) to salve, (scrupoli) to allay2. vip (placarsi)(rivolta, tempesta) to die down, (persona) to calm down -
36 задоволявам
1. (правя доволен) satisfy, content, give satisfaction (to)нищо не го задоволява he is bard to pleaseчовек не може да задоволи всички one cannot please everybody2. (удовлетворявам) gratifyзадоволявам страстта си gratify o.'s passion. задоволявам глада си satisfy/appease/assuage o.'s hunger/appetite(нужда) meet, satisfyзадоволявам нуждите на някого meet/satisfy the need of s.o.; attend/minister to s.o.'s needs, supply the needs ofстоки, които задоволяват всеки вкус goods that suit every taste, goods that cater for/to all tastesзадоволявам потребностите на населението satisfy the public's needs/requirements3. (желание, молба) meet, grant, fulfilзадоволявам молба comply with a request4. (любопитство, каприз) gratify, satisfy5. (съответствам на) meet, answer, satisfyзадоволявам нечии изисквания answer s.o.'s demands, come up to s.o.'s standards/requirementsзадоволявам се content o.s., be content/satisfied (с with)задоволи се да каже само, че he contented himself by saying thatзадоволявам се с това (не питам повече) let it go at that* * *задоволя̀вам,гл.1. ( правя доволен) satisfy, content, give satisfaction (to), make do (with s.th.); нищо не го задоволява he is hard to please; човек не може да задоволи всички one cannot please everybody;2. ( удовлетворявам) gratify; \задоволявам глада си satisfy/appease/assuage o.’s hunger/appetite; ( нужда) meet, satisfy; \задоволявам нуждите на някого meet/satisfy the need of s.o.; attend/minister to s.o.’s needs, supply the needs of; \задоволявам потребностите на населението satisfy the public’s needs/requirements; \задоволявам страстта си gratify o.’s passion; стоки, които задоволяват всеки вкус goods that suit every taste, goods that cater for/to all tastes;4. ( любопитство, каприз) gratify, satisfy;5. ( съответствам на) meet, answer, satisfy; \задоволявам нечии изисквания answer s.o.’s demands, come up to s.o.’s standards/requirements;\задоволявам се content o.s., be content/satisfied (c with); \задоволявам се с make do with; \задоволявам се с това (не питам повече) let it go at that.* * *cater; content; grant{`gra;nt}; gratify; meet{mi;t}; satisfy: задоволявам the need of s.o. - задоволявам нечии нужди; square; suffice* * *1. (желание, молба) meet, grant, fulfil 2. (любопитство, каприз) gratify, satisfy 3. (нужда) meet, satisfy 4. (правя доволен) satisfy, content, give satisfaction (to) 5. (съответствам на) meet, answer, satisfy 6. (удовлетворявам) gratify 7. ЗАДОВОЛЯВАМ ce content o. s., be content/satisfied (c with) 8. ЗАДОВОЛЯВАМ молба comply with a request 9. ЗАДОВОЛЯВАМ нечии изисквания answer s.o.'s demands, come up to s.o.'s standards/requirements 10. ЗАДОВОЛЯВАМ нуждите на някого meet/satisfy the need of s. o.;attend/minister to s.o.'s needs, supply the needs of 11. ЗАДОВОЛЯВАМ потребностите на населението satisfy the public's needs/requirements 12. ЗАДОВОЛЯВАМ се с това (не питам повече) let it go at that 13. ЗАДОВОЛЯВАМ страстта си gratify o.'s passion. ЗАДОВОЛЯВАМ глада си satisfy/appease/assuage o.'s hunger/appetite 14. задоволи се да каже само, че he contented himself by saying that 15. нищо не го задоволява he is bard to please 16. стоки, които задоволяват всеки вкус goods that suit every taste, goods that cater for/to all tastes 17. човек не може да задоволи всички one cannot please everybody -
37 apagar
v.1 to put out (fuego, incendio).apagar el fuego de la cocina to turn o switch off the cooker“por favor apaguen sus cigarrillos” “please extinguish your cigarettes”2 to quench.El agua apaga la sed Water quenches thirst.3 to turn off, to close down, to put out, to shut down.María apaga la lámpara Mary turns off the lamp.4 to extinguish, to quench, to put out, to douse.El agua apaga el fuego Water puts out the fire.5 to blow out.Ricardo apagó la candela de un soplido Richard blew out the candle at a blow.* * *1 (fuego) to extinguish, put out2 (luz) to turn out, turn off, put out3 (televisión etc) to switch off, turn off4 (color) to soften1 (luz) to go out; (televisión) to go off2 (emoción) to fade, wane\apaga y vámonos let's call it a day* * *verb1) to turn off, switch off2) put out, blow out•- apagarse* * *1. VT1) [+ fuego, vela, cerilla] to put out; [soplando] to blow outapagó el cigarrillo en el cenicero — he put out o stubbed out his cigarette in the ashtray
por favor, apaguen sus cigarrillos — please extinguish all cigarettes
- entonces apaga y vámonos2) (Elec) to turn off, switch offapaga la luz/tele — turn o switch the light/TV off
apagar el sistema — (Inform) to close o shut down the system
3) [+ sed] to quench4) [+ ira] to calm; [+ rencor] to pacify5) [+ dolor] to take away, soothe6) [+ sonido] to muffle, deaden; (Mús) to mute7) [+ color] to tone down, soften8) [+ cal] to slake2.See:* * *1.verbo transitivo1) <luz/televisión/motor> to turn off, switch off; <cigarrillo/fuego> to put out, extinguish (frml); <vela/cerilla> to put out; ( soplando) to blow out2.apagarse v pron1) luz/fuego/vela to go outse ha apagado el brillo de sus ojos — (liter) the sparkle has gone out of her eyes
* * *= turn off, quench, snub out, extinguish, dim, snuff out, snuff, dampen, stamp out.Ex. Trapping must be turned off by hand when the document has been picked up by the borrower.Ex. By such mutual assistance, the wits and endeavours of the world may no longer be as so many scattered coals, or firebrands, which, for want of union are soon quenched, whereas, being but laid together, they would have yielded a comfortable light and heat.Ex. 'Who will tell her?' 'I'll take care of that,' responded the principal with acerbity, snubbing out her cigarette.Ex. His sudden gust of audacity was quickly extinguished by her words and by her glance.Ex. At first, analyzing the way he went about his work eroded his confidence, threw him off balance, dimmed some of his energetic spirit.Ex. The producer did a 'hatchet job' on the film, substantially dumbing down the project and snuffing out any subtlety or nuance.Ex. Perhaps it was his hunger for precision and philosophical truth that snuffed the literary flame in Musil.Ex. Ten years ago ambition abounded; now risk-taking is out of style and vanguardism has been dampened by a pervasive enthusiasm for the past.Ex. The existence of the Internet and World Wide Web has made it almost impossible to stamp out crimes committed by hackers.----* apagar el ardor = dampen + Posesivo + ardor.* apagar el entusiasmo = dampen + Posesivo + ardor.* apagar el fuego = put out + the flames.* apagar la cal = slake + lime.* apagar la cal viva = slake + quicklime.* apagar la luz = turn + the light off.* apagar la sed = slake + Posesivo + thirst.* apagarse = subside.* apagar un fuego = extinguish + fire, put down + fire.* apagar un fuego con los pies = stomp out + fire.* fuego + apagar = fire + be out.* luz + apagarse = light + go out.* * *1.verbo transitivo1) <luz/televisión/motor> to turn off, switch off; <cigarrillo/fuego> to put out, extinguish (frml); <vela/cerilla> to put out; ( soplando) to blow out2.apagarse v pron1) luz/fuego/vela to go outse ha apagado el brillo de sus ojos — (liter) the sparkle has gone out of her eyes
* * *= turn off, quench, snub out, extinguish, dim, snuff out, snuff, dampen, stamp out.Ex: Trapping must be turned off by hand when the document has been picked up by the borrower.
Ex: By such mutual assistance, the wits and endeavours of the world may no longer be as so many scattered coals, or firebrands, which, for want of union are soon quenched, whereas, being but laid together, they would have yielded a comfortable light and heat.Ex: 'Who will tell her?' 'I'll take care of that,' responded the principal with acerbity, snubbing out her cigarette.Ex: His sudden gust of audacity was quickly extinguished by her words and by her glance.Ex: At first, analyzing the way he went about his work eroded his confidence, threw him off balance, dimmed some of his energetic spirit.Ex: The producer did a 'hatchet job' on the film, substantially dumbing down the project and snuffing out any subtlety or nuance.Ex: Perhaps it was his hunger for precision and philosophical truth that snuffed the literary flame in Musil.Ex: Ten years ago ambition abounded; now risk-taking is out of style and vanguardism has been dampened by a pervasive enthusiasm for the past.Ex: The existence of the Internet and World Wide Web has made it almost impossible to stamp out crimes committed by hackers.* apagar el ardor = dampen + Posesivo + ardor.* apagar el entusiasmo = dampen + Posesivo + ardor.* apagar el fuego = put out + the flames.* apagar la cal = slake + lime.* apagar la cal viva = slake + quicklime.* apagar la luz = turn + the light off.* apagar la sed = slake + Posesivo + thirst.* apagarse = subside.* apagar un fuego = extinguish + fire, put down + fire.* apagar un fuego con los pies = stomp out + fire.* fuego + apagar = fire + be out.* luz + apagarse = light + go out.* * *apagar [A3 ]vtA1 ‹luz› to turn off, switch off, put out; ‹televisión/motor› to turn off, switch off2 ‹cigarrillo/fuego/incendio› to put out, extinguish ( frml); ‹vela/cerilla› to put out; (soplando) to blow outlos años no habían apagado su pasión his passion had not faded o died with the years■ apagarseA «luz/fuego/vela» to go outla luz se apagó y se volvió a encender the light went out o off and came on againse ha apagado el brillo de sus ojos ( liter); the sparkle has gone out of her eyesB ( liter); «ira» to abate; «pasión» to fade; «entusiasmo» to wanese habían apagado los ánimos revolucionarios their revolutionary fervor had died down o wanedsu vida se va apagando lentamente his life is slowly ebbing away ( liter)* * *
apagar ( conjugate apagar) verbo transitivo ‹luz/televisión/motor› to turn off, switch off;
‹cigarrillo/fuego› to put out;
‹vela/cerilla› to put out;
( soplando) to blow out
apagarse verbo pronominal [luz/fuego/vela] to go out
apagar vtr (un fuego) to put out
(una luz, una radio, etc) to turn off, switch off
(un color) to soften
(la sed) to quench
' apagar' also found in these entries:
Spanish:
desconectar
- luz
English:
beat out
- blow out
- come forward
- douse
- extinguish
- leave on
- power down
- put off
- put out
- quench
- shut down
- shut off
- stub
- switch off
- turn off
- turn out
- black
- blow
- damp
- dampen
- put
- shut
- snuff
- stamp
- switch
- turn
* * *♦ vt1. [luz] to switch off;[aparato] to turn o switch off;apaga el horno turn o switch off the oven;Informátapagar equipo [en menú] shut down2. [extinguir] [fuego, cigarrillo, vela] to put out;“por favor apaguen sus cigarrillos” “please extinguish your cigarettes”3. [reducir] [sed] to quench;[dolor] to get rid of; [color] to soften; [sonido] to muffle; [brillo] to dull♦ viEsp Fam¡apaga y vámonos!: si eso es lo mejor que sabes hacer, ¡apaga y vámonos! if that's the best you can do we might as well forget it;si no quieren ayudarnos, ¡apaga y vámonos! if they don't want to help us, let's not waste any more time over it* * *apaga y vámonos we may as well call it a day* * *apagar {52} vt1) : to turn off, to shut off2) : to extinguish, to put out* * *apagar vb1. (luz, aparato) to turn off / to switch off -
38 appeasement
nounsee academic.ru/3199/appease">appease: Besänftigung, die; Beschwichtigung, die; Linderung, die; Milderung, die; Stillen, das* * *noun die Beschwichtigung* * *ap·pease·ment[əˈpi:zmənt]n no pl* * *[ə'piːzmənt]n(of person, anger) Beschwichtigung f, Besänftigung f; (POL) Beschwichtigung f (durch Zugeständnisse); (of curiosity) Befriedigung f* * *1. Besänftigung f, Beschwichtigung f2. Schlichtung f, Beilegung f3. Milderung f4. Stillung f, Befriedigung f5. POL Beschwichtigung f:(policy of) appeasement Beschwichtigungspolitik f* * *nounsee appease: Besänftigung, die; Beschwichtigung, die; Linderung, die; Milderung, die; Stillen, das* * *n.Befriedung f.Beschwichtigungspolitik f. -
39 levare
( alzare) raise, lift( togliere) take, (re)move( rimuovere) take out, removemacchia remove, get outdente take out, extractlevare l'ancora weigh anchor* * *levare v.tr.1 (sollevare, alzare) to raise; to lift (anche fig.): levare gli occhi, lo sguardo, to raise one's eyes; levare le braccia, to raise one's arms; levare la voce, to raise one's voice; la montagna leva la cima nevosa verso il cielo, (fig.) the mountain rears its snowy summit towards the sky; levare il bicchiere alla salute di qlcu., to raise one's glass to s.o.; levare le vele, to hoist (o to set) sail // levare l'ancora, to weigh anchor // levare un grido, to utter (o to let out) a cry // levare le mani su qlcu., to raise one's hand against s.o. (o to lay hands on s.o. o to strike s.o.) // levare il bollore, to come to the boil // levare il capo, (insuperbirsi) to become full of oneself // levare qlcu. al cielo, to praise s.o. to the skies2 (togliere, rimuovere) to remove, to take* away: glielo ha levato dalle mani, she took it out of his hands; leva via questa sedia, take this chair away; leva (via) quei libri dal tavolo, clear your books off the table; levare una macchia da un vestito, to remove a stain from a piece of clothing; non riesco a levare il tappo dalla bottiglia, I can't get the cork out of the bottle; non levò gli occhi dal libro, he never took his eyes off his book; levati di dosso i vestiti bagnati, take off your wet clothes; levarsi la giacca, to take one's jacket off; levo tanto di cappello alla tua cultura, I take off my hat to your culture; levare la tovaglia, to take off the tablecloth; levare tutti i dubbi, to remove all doubts; levare un assedio, to raise a siege; levare un dente, to pull a tooth out; levare le lettere dalla cassetta, to take the letters out of the letterbox; (dir.) levare i sigilli, to remove (o to break) the seals // se vai avanti così due sberle non te le leva nessuno, (fam.) if you go on like that, you'll get what's coming to you // se si levano due o tre persone..., (eccettuandole) two or three persons excepted... // levare la fame a qlcu., to appease s.o.'s hunger; levare la sete a qlcu., to quench s.o.'s thirst // levare il disturbo, l'incomodo, to take one's leave // levare qlco., qlcu. di mezzo, to get rid of sthg., s.o.; leva di mezzo quel tavolo, move the table out of the way; è uno che parla troppo, bisogna levarlo di mezzo, he talks too much, we've got to get rid of him // levarsi qlcu. di torno, to get rid of s.o. // levare le parole di bocca a qlcu., to take the words out of s.o.'s mouth // levarsi un'idea dalla testa, to get an idea out of one's head // levarsi una voglia, un capriccio, to satisfy a wish, a whim // levarsi la maschera, to take off (o fig. to drop) the mask // levare il latte a un bambino, (svezzarlo) to wean a child // levare il pelo a qlcu., (sgridarlo) to flay s.o. // levare le tende, to break camp, (fig. fam.) (andarsene) to clear out // levare un vizio a qlcu., to break s.o. of a vice: è riuscita a levargli il vizio del fumo, she succeeded in breaking his smoking habit // levarsi il pane di bocca, to go without: si è levato il pane di bocca per far studiare i figli, he went without so that his children could study3 (mat.) to subtract, to take* away: levare cinque da dieci, to take (o to subtract) five from ten4 (abolire) to abolish, to remove, to lift; (detrarre) to deduct: (trib.) levare una tassa, to abolish a tax; levare un embargo, to lift an embargo; (amm.) levare le spese, to deduct expenses5 (caccia) to put* up, to flush: il cane ha levato una pernice, the dog has flushed a partridge6 (comprare all'ingrosso merci) to buy* wholesale.◘ levarsi v.rifl. o intr.pron.1 (togliersi da un luogo) to get* out (of a place): levati di lì, get out (o clear out) of the way2 (alzarsi) to rise*; (dal letto) to get* up; (in volo) to take* off: si leva di buon mattino, he gets up early (o he is an early riser); l'albatros si levò in volo, the albatross took off; l'aereo si levò (in volo) con difficoltà, the plane took off with difficulty; levare da tavola, to leave the table; levare in piedi, to get up (o to get to one's feet); levare in difesa di qlcu., to come to s.o.'s defence3 (sorgere) to rise*: il sole si leva alle sei, the sun rises at six; si sta levando il vento, the wind is rising (o getting up).levare s.m.1 (il sorgere) rise, rising: partimmo al levare del sole, we left at sunrise2 (mus.) upbeat: in battere e in levare, on the beat and on the upbeat.* * *[le'vare]1. vt1) (gen : togliere) to remove, take away, (coperchio) to take off, (tassa) to abolish, (dente) to take out, Mat to subtract, take awaylevare qn/qc di mezzo o di torno — to get rid of sb/sth
2) (sollevare: occhi, testa) to lift (up), raiselevare l'ancora Naut — to lift o weigh anchor
3)levarsi qc — (vestito) to take sth off, remove sth
2. vr (levarsi)(persona: alzarsi) to get uplevati di mezzo o di lì o di torno! — get out of the o my way!
3. vip (levarsi)(vento, burrasca, sole) to rise* * *I 1. [le'vare]verbo transitivo1) (elevare) to lift, to raise [dito, braccio, pugno, testa]levare gli occhi al cielo — to cast o raise one's eyes (up) to heaven
levare i calici o i bicchieri to raise one's glasses; levare un grido — to utter a cry
2) (togliere) to take* away, to remove [mobile, libro, vaso]; to take* off [vestito, occhiali]; to remove [ macchia]; to lift [sanzione, assedio]; to take* out, to pull out [dente, spina, chiodo]levare una somma dal totale — to take o subtract a sum from the total
levare l'ancora — mar. to raise (the) anchor, to weigh o up anchor
levare il fiato a qcn. — to take sb.'s breath away (anche fig.)
2.levare le tende — to break o strike camp, to decamp; fig. to pack off
verbo pronominale levarsi- rsi da tavola — to get up, to get down from the table
- rsi (in volo) — [aereo, uccello] to rise
2) fig. (ribellarsi)3) (ergersi) [campanile, palazzo] to rise* up, to soar (su over; al di sopra di above)-rsi in difesa di qcn. — fig. to leap to sb.'s defence
4) (togliersi) to take* off [ abito]; fig. to indulge [ voglia]- rsi il cappello — to take off one's hat; fig. to raise one's hat
5) (sorgere) [sole, luna] to rise*••levare di mezzo qcn. — to get rid of sb.; (uccidere) to do sb. in
II [le'vare]levare di mezzo o di torno qcs. to get o move sth. out of sb.'s way; -rsi di mezzo o dai piedi o di torno to get out of sb.'s way; levati di mezzo o dai piedi! (get) out of my o the way! move yourself! buzz off! levatelo dalla testa! — (di cosa) you can put o get that idea out of your head! (di persona) get him out of your mind! forget him!
sostantivo maschile1) rising2) mus.* * *levare1/le'vare/ [1]1 (elevare) to lift, to raise [dito, braccio, pugno, testa]; levare gli occhi al cielo to cast o raise one's eyes (up) to heaven; levare i calici o i bicchieri to raise one's glasses; levare un grido to utter a cry2 (togliere) to take* away, to remove [mobile, libro, vaso]; to take* off [vestito, occhiali]; to remove [ macchia]; to lift [sanzione, assedio]; to take* out, to pull out [dente, spina, chiodo]; levare le scarpe dalla scatola to take the shoes out of the box; levare una somma dal totale to take o subtract a sum from the total; levare l'ancora mar. to raise (the) anchor, to weigh o up anchor; levare il fiato a qcn. to take sb.'s breath away (anche fig.); levare le tende to break o strike camp, to decamp; fig. to pack offII levarsi verbo pronominale1 (alzarsi) [ persona] to get* up; [vento, brezza] to get* up, to increase; - rsi da tavola to get up, to get down from the table; - rsi (in volo) [aereo, uccello] to rise3 (ergersi) [campanile, palazzo] to rise* up, to soar (su over; al di sopra di above); -rsi in difesa di qcn. fig. to leap to sb.'s defence4 (togliersi) to take* off [ abito]; fig. to indulge [ voglia]; - rsi il cappello to take off one's hat; fig. to raise one's hat5 (sorgere) [sole, luna] to rise*levare di mezzo qcn. to get rid of sb.; (uccidere) to do sb. in; levare di mezzo o di torno qcs. to get o move sth. out of sb.'s way; -rsi di mezzo o dai piedi o di torno to get out of sb.'s way; levati di mezzo o dai piedi! (get) out of my o the way! move yourself! buzz off! levatelo dalla testa! (di cosa) you can put o get that idea out of your head! (di persona) get him out of your mind! forget him!————————levare2/le'vare/sostantivo m.1 rising; al levare del sole at sunrise2 mus. (tempo in) levare offbeat. -
40 أشبع
أشْبَعَ \ appease: to calm or satisfy (hunger, etc.) by giving what is wanted. satisfy: to fill the needs of; be enough for: He ate enough to satisfy his hunger. My explanation satisfied his curiosity. saturate. \ See Also شَبَّعَ \ أَشْبَعَ إِشْباعًا كاملاً \ satiate: to satisfy completely or too much, so that one desires no more: satiated with rich food (with amusements, with looking at television). \ أشْبَعَ بالماء \ soak: to make (a material) very wet: Our clothes were soaked by the storm. \ أشْبَهَ \ bear a resemblance to: to look like: He bears a slight resemblance to his uncle. resemble: to look like: He resembles his father.
См. также в других словарях:
appease one's hunger — satisfy one s hunger, eat … English contemporary dictionary
hunger — I n. 1) (formal) to allay, alleviate, appease one s hunger 2) to satisfy one s hunger; to gratify one s hunger (fig.) 3) ravenous hunger 4) hunger for (hunger for knowledge) 5) of hunger (to die of hunger) II v. (D; intr.) to hunger after, for *… … Combinatory dictionary
appease — /əˈpiz / (say uh peez) verb (t) (appeased, appeasing) 1. to bring to a state of peace, quiet, ease, or content: to appease an angry king. 2. to satisfy: to appease one s hunger. 3. to accede to the belligerent demands of (a country, government,… …
appease — ap•pease [[t]əˈpiz[/t]] v. t. peased, peas•ing 1) to bring to a state of calm; pacify: to appease an angry king[/ex] 2) to satisfy; relieve: The fruit appeased his hunger[/ex] 3) gov to yield to the demands of in a conciliatory effort, sometimes… … From formal English to slang
Aqua Teen Hunger Force — This article is about the television series. For the film, see Aqua Teen Hunger Force Colon Movie Film for Theaters. Aqua Unit Patrol Squad 1 Aqua Unit Patrol Squad 1 title card. Also known as … Wikipedia
Aqua Teen Hunger Force (season 1) — Aqua Teen Hunger Force Season 1 Volume One DVD cover, which features episodes 1 16 from season one Country of origin … Wikipedia
pacify — I (Roget s IV) v. 1. [To mollify] Syn. conciliate, appease, placate, mollify, propitiate, assuage, soothe, smooth over, calm, tranquilize, subdue, pour oil on troubled waters; see also quiet 1 . 2. [To quiet] Syn. soothe, silence, lull; see quiet … English dictionary for students
pacify — [pas′ə fī΄] vt. pacified, pacifying [ME pacifien < OFr pacefier < L pacificare < pax (gen. pacis), PEACE + facere, to make, DO1] 1. to make peaceful or calm; appease; tranquilize 2. a) to establish or secure peace in (a … English World dictionary
Nadathur Ammal — is a SriVaishnava Acharya. Nadathur Ammal, considered a Lion in the midst of Elephants for his SriBashya ( Ramanuja s interpretation of the Brahma Sutras ) erudition is known to have showered motherly affection towards Perarulalan Lord… … Wikipedia
assuage — assuagement, n. assuager, n. /euh swayj , euh swayzh /, v.t., assuaged, assuaging. 1. to make milder or less severe; relieve; ease; mitigate: to assuage one s grief; to assuage one s pain. 2. to appease; satisfy; allay; relieve: to assuage one s… … Universalium
assuage — as•suage [[t]əˈsweɪdʒ, əˈsweɪʒ[/t]] v. t. suaged, suag•ing 1) to make milder or less severe; relieve; ease; mitigate: to assuage one s grief[/ex] 2) to appease; satisfy; allay: to assuage one s hunger[/ex] 3) to soothe, calm, or mollify: to… … From formal English to slang