-
1 ajtó
* * *формы: ajtaja, ajtók, ajtót1) дверь ж2) две́рца ж (автомашины и т.п.)3) кали́тка ж* * *[\ajtót, ajtaja, \ajtók] 1. дверь; (autóé, vasúti kocsié, kályháé) дверца;egyszárnyú \ajtó — однопольная/одностворчатая дверь; festett \ajtó — крашеная дверь; kerti \ajtó — калитка; kétszárnyú \ajtó — двухпольная/двухстворчатая дверь; kis \ajtó — дверка, дверца; nyitott/tárt \ajtó — отпертая дверь; párnás \ajtó — дверь с мягкой обивкой; szárnyas \ajtó — створчатая дверь; táblás \ajtó — филёнчатая дверь; titkos \ajtó — потайная дверь; vaspántos \ajtó — кованая дверь; дверь, обитая железом; a szemben levő \ajtó — противоположная дверь; a másik szoba ajtaja — дверь в другую комнату; az \ajtó bezárult — дверь затворилась; az \ajtó megdagadt — дверь забухла; az \ajtók nyitva voltak — двери были широко открыты; az \ajtó zárva van — дверь заперта/на запоре; a szekrény ajtaja be van zárva/csukva — дверь шкафа заперта; az \ajtó vhová nyílik (pl. kertre) — дверь ведёт куда-л.; átv. minden \ajtó nyitva áll előtte — перед ним открыты все двери; zárt \ajtókkal fogad vkit — двери на запор от кого-л.; закрыть двери дома для кого-л.; zárt \ajtók mögött (pl. tárgyal) — при закрытых дверях; az \ajtóban áll — стоять в дверях; \ajtóhoz tartozó — дверной; az \ajtóig kísér vkit — провожать/проводить кого-л. до дверей; bejön/belép az \ajtón — войти в дверь; (be)kopog/kopogtat az \ajtón стучаться в дверь; átv. kopogtat vkinek, vminek az ajtaján (közeleg, küszöbön áll) — стучаться в дверь (кого-л., чего-л.); kidobja az \ajtón — выбросить за дверь; kilép/kimegy az \ajtón — выйти в дверь; egészen az \ajtónál állott — он стоял у самой двери; \ajtóról \ajtóra — от одной двери к другой; \ajtót csapkod — хлопать дверями; átv. nyitott \ajtó(ka)t dönget — стучаться v. ломиться в открытую дверь; \ajtót tör/vág — прорубать/прорубить дверь; átv. \ajtót mutat vkinek (kiutasít vkit) — показывать/показать на дверь кому-л.; указывать/ указать кому-л. двери/на дверь; выпроваживать/выпроводить кого-л.; zárt \ajtókra/\ajtót talál — не быть принятым; tréf. дверям поклониться;bejárati/külső \ajtó (lakásé) — входная/наружная дверь;
2.pol.
a nyitott \ajtók politikája — политика открытых дверей;3.szól.
\ajtóstul ront a házba — врываться/ворваться; рубить с плеча -
2 ajtó-
-
3 ajtó-csuklópánt
-
4 ajtó-oromfaragvány
-
5 betevődik
(ajtó) прикрываться/прикрыться, притвориться/притвориться, закрываться/ закрыться -
6 nyílik
[\nyílik(o)tt, \nyílikjék, !!84)nék] 1. (ajtó, ablak stb.) открываться/открыться, отвориться/отвориться; (feltárul, kitárul) распахиваться/ распахнуться; (szétnyílik, kinyílik) раскрываться/раскрыться;az ajtó könnyen \nyílikt — дверь отворилась легко;\nyílikik az ajtó — дверь открывается;
2. (vmilyen irányba) выходить;{vmire/ vrnerre néz) смотреть во что-л.; глядеть на что-л.;az ajtó kifelé v. befelé \nyílikik — дверь откры вается наружу v. внутрь;az ablakok a kertre \nyíliknak — окна выходят в сад;
3.a konyha az előszobából \nyílikik — из передней дверь ведёт в кухню; a két szoba egymásba \nyílikik — комнаты сообщаются; hová \nyílikik az ajtó? — куда ведбт дверь? az utca egy térre \nyílikik улица выходит на площадь; rés \nyílikik a falon — в стене открывается щель; ritk., ir. előttem mélység \nyílikik (tátong) — передо мной зийет/открывается бездна;(rajta keresztül vhová jutni v. látni) a fürdőszoba a hálószobába \nyílikik — ванная выходит/открывается в спальню;
4. (virág) распускаться/распуститься; (virágzik) цвести; (terem) расти;5.karja ölelésre \nyílikt — она открыла v. раскрыла объйтия; \nyílikik az értelme/ esze — он становится умнее; \nyílikik a szeme (átv. is) — у него откроются глаза;ajka/szája szóra \nyílikik — открыть v. раскрыть рот;
6.ősszel \nyílikik a színházi évad — театральный сезон открывается осенью; a hivatal fél kilenckor \nyílikik — рабочий день начинается с полдевятого;(kezdődik, ill. működni kezd) tavasszal \nyílikik az új színház — весной откроет дверь новый театр;
mikor \nyílikik a pénztár? в котором часу открывается касса? 7.alkalma \nyílikik — иметь возможность; mihelyt kedvező alkalom \nyílikik — как только явится v. представится подходящий случай; lehetőség \nyílikt — открылась возможность;(kínálkozik, pl. alkalom) — являться/явиться, представляться/представиться;
8.innen szép kilátás \nyílikik — отсюда открывается красивый вид;
9.ritk.
, vál. új világ \nyílikt számára — для него раскрылся новый мир;10.átv.
kilátása \nyílikik egy jó állásra — у него шансы на хорошее место -
7 befelé
befelé nyílik az ajtó — дверь открыва́ется внутрь
* * *1. вовнутрь;\befelé fordul (ágyban) — повернуться к стене;az ajtó \befelé nyílik — дверь открывается вовнутрь;
2.\befelé fordulva — углублённый в себя; lél. \befelé \befelé tekintő/néző — интроспективный;átv.
\befelé fordul — уйти в себя;3.bány.
\befelé haladó művelés — разработка прямым ходом -
8 elé
• перед* * *névutó1) пе́ред кем-чем2) навстре́чу кому-чему* * *1. перед (передо) кем-л., чём-л.; в (во) что-л., за что-л.;\elénk tette az ételt — она поставила перед нами кушанье; kiteszi a cipőt az ajtó \elé — выставлять/выставить ботинки за дверь; az ajtó \elé őrt állítottak — перед дверью поставили сторожа; a lovak lábai \elé veti magát — броситься под ноги лошадей; vki \elé ül — сесть спереди кого-л.; ír valamit a cikk \elé — предпосылать что-л. статье; vmely könyv. \elé bevezetést ír — написать введение к книге; átv. mások \elé kerül a fejlődésben — оказаться в развитии впереди других; komoly feladatot tűz maga \elé — ставить перед собой серьёзнуюзадачу; (állandószókapcsolatokban) bíróság \elé viszi a dolgot возбуждать/возбудить дело в суде; a bíróság \elé áll — предстать перед судом; a javaslatot a parlament \elé terjeszti — внести предложение в парламент; bizalommal nézünk a jövő \elé — мы с уверенностью смотрим в будущее; családi örömök \elé néznek — у них ожидается радостное семейное событие;\elém, \eléd, \elé(je) — передо мной, перед тобой, перед ним/ней;
2.vki \elé küld — посылать/послать навстречу кому-л.; kiszaladt \elém — он выбежал мне навстречуvki \elé megy/jön — идти/пойти навстречу кому-л.;
-
9 kulcs
* * *формы: kulcsa, kulcsok, kulcsotключ мkulcsra zárni — запира́ть/-пере́ть на ключ
* * *[\kulcsot, \kulcsa, \kulcsok] 1. ключ; (kisebb) ключик;a \kulcs tolla — бородка (ключа); a bejárati ajtó \kulcsa — ключ от входной двери; \kulcsra zár — запирать/запереть на ключ/замок; \kulcsra becsukja/bezárja az ajtót — замыкать/замкнуть дверь; az ajtó \kulcsra volt bezárva — дверь была на замке; \kulcsait csörgeti — греметь v. звякать ключами; \kulcsot keres (vfnely zárhoz) — подбирать/подобрать ключ; kétszer megfordítja/ ráfordítja a \kulcsot — два раза повернуть ключ; szól. beadja a \kulcsot (meghal) — приказать долго жить; nép. скапутиться; придёт ему карачун;a \kulcs szára — стержень ключа, ключевой стержень;
2. müsz. (csavarkulcs) (гаечный) ключ;zongorahangoló \kulcs — ключ для настройки ройля;állítható \kulcs — разводной ключ;
3. átv. ключ (к чему-л.);a helyzet \kulcs — а ключ положения; rejtjeles írás \kulcsa — ключ к шифру; a rejtély \kulcsa — ключ разгадки/ тайны;a feladatok \kulcsa v. megfejtési \kulcs (idegennyelvű szöveghez) — ключ (к учебники);
4. közg. норма;amortizációs \kulcs — норма амортизации;
5. zene. ключ; ключевой знак; (húros hangszeren) головка; (vonós hangszeren) колок;g-\kulcs (violinkulcs) — скрипичный ключ
-
10 mögött
• за• позади• сзади* * *névutó* * *Inu. 1. (вслед/следом) за кем-л., за чём-л.; сзади/позади кого-л., чего-л.;az ajtó \mögött áll — стоить за дверью; szól. zárt ajtók \mögött — при закрытых дверях; a ház a domb \mögött áll — дом стоит позади холма; a f a \mögött bújt el — он укрылся за деревом; a ház \mögött — сзади дома; sp. közvetlenül a többi ló \mögött — на хвост; на хвосте; vki \mögött megy/halad — идти следом/вслед за кем-л.; bezárja maga \mögött az ajtót — запирать/запереть за собой дверь; niaga \mögött hagy vmit — оставить позади себя что-л.; (megelőz) опередить что-л.; оставить за кормой; messze maga \mögött hagy — оставить далеко за собой;az ágy \mögött — за кроватью;
2.az isten háta \mögött lakik — жить у чёрта на куличках; a kulisszák \mögött — за кулисами;átv.
vkinek a háta \mögött — за глаза;3.II(időben) elmarad kora \mögött — отстать от своего времени v. от своей эпохи;
\mögötte — позади него; сзади него; \mögöttem ült — он сидел позади меня; jöjjön \mögöttem! — идите за мной!; az ajtó becsukódott \mögötte — дверь затворилась за ним; három lépéssel \mögötte — в трёх шагах позади него; \mögöttünk — сзади нас; (átv. is) \mögötte maradt остался за кормой;\mögöttem, \mögötted, \mögötte síb 1. — за мной, за тобой, за ним/ней stb.;
2.átv.
van vmi \mögötte — за этим что-то кроется -
11 szárny
• корпус здания (крыло)• крыло• фланг* * *формы: szárnya, szárnyak, szárnyat1) крыло́ с ( птицы)2) ство́рка ж (двери, окна)* * *[\szárnyat, \szárnya, \szárnyak] 1. (állaté) крыло;\szárnyára eresztett madárfióka — слёток; \szárnyra kel — полететь; \szárnyat bont v. \szárnyait kiterjeszti — расправлять/расправить крылья; lengeti a \szárnyát — взмахивать крьшьями; megrázza \szárnyait — встрепенуться; \szárnyával csapkod — хлопать крыльями;\szárny alatti — подкрыльный;
2. rep. крыло;sirály típusú v. tört. \szárny — крыло типа чайки;összehajtható \szárny — складное крыло;
3. orv., áll., növ. крыло;4.egy frakk \szárnyai — хвосты фрака;kabát/frakk hátsó \szárnya — фалда;
5. (ajtóé, ablaké, zsalugáteré, kapué) створ, створка; (oltáré) флигель h.;az ajtó jobb \szárnya — правая половина двери; két \szárnyból álló — створчатый;ajtó/ablak egyik \szárnya — половин(к)а;
6.a szélmalom \szárnyai — крылья ветряной мельницы;a légcsavar \szárnya — лопасть;
7. íex (orsóé) рогулька;8. ép. флигель h., крыло; 9. kat. фланг, крыло;a \szárny biztosítása — обеспечение фланга; a \szárny fedezése — прикрытие фланга; a hadsereg jobb \szárnya — правое крыло армии; megkerüli a \szárnyat — обойти с фланга;nyílt/fedezetlen \szárny — открытый фланг;
10. átv., pol. крыло;11.a hír \szárnyára kapta nevét — он стал известным; \szárnyra kel (pl. hír) — распространиться; \szárnyakat ad vkinek — окрылить/окрылить; a szerelem \szárnyakat ad neki — любовь окрыляет его; megnyirbálja a \szárnyait — подрезывать/подрезать крылья; \szárnyát szegi vkinek — отнять свободу действия у кого-л.; обескрыливатьátv.
(szókapcsolatokban) \szárnyai alá vesz — взять под своё крылышко; -
12 becsukódik
[\becsukódikott, csukódjék be, \becsukódiknék] 1. закрываться/закрыться, затвориться/затвориться; запираться/запереться, замыкаться/ замкнуться; (nem teljesen) притворяться/ притвориться, прикрываться/прикрыться;vki után \becsukódikik az ajtó — дверь закрывается за кем-л.;az ajtó \becsukódikott — дверь закрылась;
2. (virág) свёртываться/свернуться -
13 felpattan
1. (pl. szikra, labda) подскакивать/подскочить;a labda \felpattant a mennyezetre — мяч подскочил к потолку;
2. (hirtelen felszakad, felreped pl. seb) вскрываться/вскрыться; (pl. rügy) растрескиваться/растрескаться;3. (hirtelen kinyílik, pl. ajtó, ablak, zár stó) распахиваться/распахнуться; (doboz fedele) отскакивать/отскочить;az ajtó \felpattant — дверь распахнулась;
4. (vhová) вскакивать/вскочить, вспрыгивать/вспрыгнуть;\felpattan a vonatra — вскочить в поезд; \felpattan a nyeregbe — вскочить в седло;\felpattan a lóra — вскочить v. вспрыгнуть на лошадь;
5. (fektéből, ültéből felugrik) привскакивать/привскочить;\felpattan a helyéről — привскочить v. сорваться с места;
6. átv. (felfortyan) вспылить, вскипятиться -
14 feltárul
1. vál. (kapu, ajtó, ablak) раскрываться/раскрыться, распахиваться/распахнуться, отвориться/отвориться, открываться/открыться, отпираться/отпереться;az ajtó \feltárult — дверь отволилась настежь;
2. átv., vál. (megnyílik vmi) раскрываться/раскрыться, открываться/открыться, разверзаться/ разверзнуться; (megmutatkozik, látható lesz) показываться/показаться, обнаруживаться/ обнаружиться, обнажаться/обнажиться;a vidék teljes szépségében tárult fel előttünk — пейзаж открылся перед нами во всей своей красотеszakadék tárult fel lábainál — бездна разверзлась под его ногами;
-
15 kinyílik
1. (ajtó, ablak, fedél) открываться/ открыться, раскрываться/раскрыться, отвориться/отвориться, раствориться/раствориться, отпираться/отпереться; (egészen) распахиваться/распахнуться; (kissé/félig) приоткрываться/приоткрыться, приотвориться/ приотвориться;az ajtó \kinyílikt — дверь открылась v. отпецлась; a bőrönd \kinyílikt — чемодан открылся; a doboz \kinyílikt — коробочка раскрылась; a kertajtó \kinyílikt — калитка растворилась;az ablakot úgy becsinálták, hogy nem nyílik ki — окно так заделано, что не раскрывается;
2. (felpattan, pl. zár) отмыкаться/отомкнуться, размыкаться/разомкнуться;a zár \kinyílikt — замок отомкнулся;
3. (ami össze volt szorítva) разжиматься/ разжаться;átv. \kinyílikik a szeme — прозревать/прозреть; \kinyílikt a szeme — она прозрела;ajka \kinyílikt — губы разжались;
4. (körző, olló) раствориться/ раствориться; (könyv.) развёртываться/развернуться; (csap) отвёртываться/отвернуться;a körző túl szélesre nyílt ki — циркуль слишком широко растворился;
5. (virág) расцветать/расцвести, распускаться/распуститься;a rózsák \kinyíliktak — розы расцвели; \kinyíliktak a virágok — цвети распустились;\kinyílikt az orgona — сирень зацвела;
6.átv.
, vál. \kinyílikik a szíve (előttem) ( — мне) раскрывается его душа -
16 kitárul
1. (ajtó, kapu, ablak) распахиваться/распахнуться; (kinyílik, felnyílik) открываться/открыться, раскрываться/ раскрыться, отворяться/отвориться, раствориться/раствориться;az ajtó (szélesre v. sarkig) \kitárult — дверь распахнулась (настежь);
2. átv. (feltárul) открываться/открыться, раскрываться/раскрыться;\kitárult a szíve előtte — он открылся ей\kitárult előttünk a jövő képe — перед нами открылась картина будущего;
-
17 kivágodik
1. (kicsapódik, pl. ajtó, ablak) распахиваться/распахнуться;az ajtó \kivágodikptt — дверь резко распахнулась;
2.a biztosíték \kivágodikott — предохранитель сгорел -
18 az
• он• она• они• оно• та• те• то• тот* * *1) тот, та, то; он, она́, оно́2) э́тоmi az? — что э́то?
* * *+11. (mutató névmás) тот, та, то;\az a ház, amelyben laktunk — дом, в котором мы жили; éppen/pontosan \az — именно тот; (és) \az is (да) и то; egy ceruzám maradt és \az is rossz — у меня остался один карандаш, да и то плохой; vagy \az, vagy egy másik — тот или иной/другой; minden bajnak \az az utolsó találkozás volt az oka — виною всех зол и несчастий была та последняя встреча; \az alatt (az idő alatt), amíg — в то время, как…; \az esetben — в том случае;\az a ház — тот дом;
2.\az, aki — тот, кто; ha \az nem, hát akkor valaki más — если не тот, так другой; \azok felnőttek voltak, ezek gyerekek — то были взрослые, а это—дети; a föld \azé, aki megműveli — землёй владеет, кто её обрабатывает;(személyre mutató névmás,) \az is, ez is — и тот и этот;
3.\az már igaz — то правда;(dologról) \az nyáron volt, ez meg ősszel — то было летом, а это—осенью;
4.már nem \az az ember, aki volt — он теперь уже не тот; ki \az?(azonosító szó) ön orvos? igen, \az vagyok — вы врач? да, я врач;
a) (közelben) — кто здесь? кто тут? (távolban) кто там?b) kat. кто идёт? (telefonáláskor) te vagy \az, Péter? igen, én vagyok \az это ты, Пётр? да, это я;mi \az? — какое дело? что за дело? ez \az, amit én akarok вот, что я хочу;ez nem \az — это не то; ez mind nem \az — это всё не то; nem egészen \az — не совсем то;5.se ez, se \az — ни то, ни другое; ни два, ни полтора +2szól.
ez \az! — вот так!;(határozott névelő, nem fordítjuk) \az ablak окно;\az ajtó — дверь
-
19 bejárat
* * *формы: bejárata, bejáratok, bejáratotвход; въезд м, подъе́зд м* * *+1ige. 1. müsz. {motort} обкатывать/ обкатать, прокатывать/прокатить;\bejáratja az új vasúti kocsikat — обкатать новые вагоны;
2. müsz. (gépalkatrészt) притирать/притереть, прирабатывать/приработать;alkatrészt \bejárat — произвести приработку деталей;
3. {lovat} наезживать v. наездить;4. vkit vhová заставить ходить куда-л.;+2\bejáratta velem az egész várost — он заставил меня исходить весь город
fn. 1. (gyalogosnak) вход; (ajtó) входная дверь;külön \bejárat — отдельный вход; a ház \bejárat — а вход в дом; a \bejáratnál — при входе; az épület \bejáratánál — у входа в здание; \bejárat az udvarról — ход со двора;hátsó \bejárat — чёрный ход;
2. (járműveknek) въезд; (fedett) подъезд; (kapu) въездные ворота;az üzem \bejárata — фабричные/заводские ворота;szűk \bejárat — узкий въезд;
3.állomás \bejárata — вход на станцию
-
20 belső
* * *формы: belsőt, belsőlegвну́тренний* * *Imn. [\belsőt, \belsőbb, ff leg\belső] 1. внутренний;\belső berendezés — внутренняя обстановка; \belső rész — внутренность; (növényé) сердцевина; \belső részek\belső ajtó — внутренние двери;
a) orv. — внутренности;b) (levágott állaté) ld. belsőség;\belső zseb — внутренний карман;2. átv. внутренний;az események \belső logikája — внутренний смысл событий; \belső munkatárs — внутренний сотрудник; \belső okok — внутренние причины; a nyelvfejlódés \belső törvényei — внутренние законы развития языка; \belső eredetű — эндогенный;\belső hang — внутренний голос;
3.a gazdaság \belső erőforrásai — внутрихозяйственные источники;
4. pol. внутренний, междоусобный;\belső viszályok — внутренние/междоусобные раздоры; междоусобие; \belső zavargások — внутренние беспорядки;\belső ellenség — внутренний враг;
5.\belső tag (aránylatban) — средний член;mat.
\belső szög — внутренний/входящий угол;6. rég. (alkalmazott) внутренний, сенной;\belső cseléd/szobalány
a) (nő) — сенная девушка;b) (férfi) человек;\belső cselédség — челядь;7. él., orv. внутренний;\belső kereszteződés — внутрисортовое скрещивание; \belső kiválasztás — внутренняя секреция; \belső szervek — внутренние органы; \belső vérzés — внутреннее кровотечение; a sebesült súlyos \belső sérüléseket szenvedett — у раненого повреждены все внутренности; \belső használatra ld. belsőleg;\belső betegség — внутренняя болезнь;
8. müsz. внутренний;\belső átmérő — внутренний диаметр/калибр; диаметр в свету; \belső csapágy — промежуточный подшипник; \belső gumi (autón, kerékpáron) — камера; \belső nézet — ширина в свету; \belső üzemi szállítás — внутризаводский транспорт; \belső égésű motor — двигатель внутренного сгорания; II\belső anyagmozgatás — внутризаводская перевозка;
az épület belseje — внутренность здания; a szoba belseje — внутренность комнаты;fn.
[\belsőt, belseje/\belsője, \belsők] 1. (vkinek a belseje) — внутренность;2. (fáé) сердцевина;a nyírfa belseje — сердцевина берёзы;
3.ruha belseje — изнанка одежды;
4.a föld belseje (méhe) — недра rég. утроба земли; az ország belseje — тыл;vminek a belseje (méhe) — недра; tsz. rég. утроба;
5. átv. (benső) нутро;6. (kerékabroncs belsője) камера; 7. (labda belsője) камера; 8.sp.
a \belsők — центральный и полусредние нападающие;9. vminek a belsejébe внутрь чего-л.;vminek a belsejében — внутри чего-л.;
10.közm.
fontosabb a \belső, mint a külső — по платью встречают, по уму провожают
См. также в других словарях:
Gramática del húngaro — Contenido 1 Comparación con el castellano 2 Notación 3 Fonética 3.1 Abecedario … Wikipedia Español
Len Rix — is a translator of Hungarian literature, noted for his translations of Antal Szerb s Journey by Moonlight and The Pendragon Legend and of Magda Szabó s The Door.Personal lifeLen Rix was born in Zimbabwe in 1942, where he studied English, French… … Wikipedia
Morphologie du hongrois – le verbe — Cet article se limite à la partie de la morphologie du hongrois qui se rapporte au verbe. Il traite, dans la vision de la grammaire traditionnelle, des morphèmes qui expriment les diathèses, les modes, les formes nominales et les temps verbaux,… … Wikipédia en Français
Albrecht Dürer — The title of this article contains the character ü. Where it is unavailable or not desired, the name may be represented as Albrecht Duerer. Albrecht Dürer Self Portrait (1500) by Albrecht Dürer … Wikipedia
The Door (novel) — infobox Book | name = The Door title orig = Az ajtó translator = Stefan DraughonLen Rix image caption = author = Magda Szabó cover artist = country = Hungary language = Hungarian series = genre = Novel publisher = East European Monographs/Harvill … Wikipedia
Albrecht Duerer — Selbstbildnis mit Landschaft (Madrider Selbstbildnis), Öl auf Holz (1498), Museo Nacional del Prado, Madrid … Deutsch Wikipedia
Albrecht Duerer der Jüngere — Selbstbildnis mit Landschaft (Madrider Selbstbildnis), Öl auf Holz (1498), Museo Nacional del Prado, Madrid … Deutsch Wikipedia
Albrecht Duerer der Ältere — Albrecht Dürer der Ältere (ung.: „Ajtósi Dürer“ Albrecht) (* um 1427 in Ajtós; † vor dem 20. September 1502 in Nürnberg) war ein Goldschmied in Nürnberg. Bildnis Albrecht Dürers d. Ä. von seinem Sohn Albrecht Dürer 1490 gemalt Inhaltsverzeichnis… … Deutsch Wikipedia
Albrecht Dürer — Selbstbildnis mit Landschaft (Madrider Selbstbildnis), Öl auf Holz (1498), Museo Nacional del Prado, Madrid … Deutsch Wikipedia
Albrecht Dürer d. Ä. — Albrecht Dürer der Ältere (ung.: „Ajtósi Dürer“ Albrecht) (* um 1427 in Ajtós; † vor dem 20. September 1502 in Nürnberg) war ein Goldschmied in Nürnberg. Bildnis Albrecht Dürers d. Ä. von seinem Sohn Albrecht Dürer 1490 gemalt Inhaltsverzeichnis… … Deutsch Wikipedia
Albrecht Dürer d.Ä. — Albrecht Dürer der Ältere (ung.: „Ajtósi Dürer“ Albrecht) (* um 1427 in Ajtós; † vor dem 20. September 1502 in Nürnberg) war ein Goldschmied in Nürnberg. Bildnis Albrecht Dürers d. Ä. von seinem Sohn Albrecht Dürer 1490 gemalt Inhaltsverzeichnis… … Deutsch Wikipedia