Перевод: с венгерского на русский

с русского на венгерский

они

  • 1 egymás

    egymásnak — друг дру́гу

    egymással — друг с дру́гом

    egymást — друг дру́га

    egymás között — ме́жду собо́й

    egymás közötti — взаи́мный

    egymás után — друг за дру́гом; оди́н за други́м

    * * *
    [\egymást] 1. (birtokos szerkezet) \egymás megsegítése взаимная помощь;

    \egymás karjában — в объятиях друг друга;

    \egymás kezét fogják — держаться за руку;

    2.

    (névutókkal) \egymás alatt — один под другим; одна под другой;

    \egymás ellen — друг против друга; друг на друга; \egymás felett — один над другим; одна над другой; \egymás közt/között — между собой; \egymás közt megmondhatjuk — мы между собой можем сказать; \egymás mellé — один к другому; одна к другой; \egymás mellé állít — ставить один к другому/одну к другой; átv. сопоставлять/сопостаьчть; \egymás mellett — друг возле друга; один возле другого; одна возле другой; рядом, biz. рядком; \egymás mellett élés — сосуществование; \egymás mellett ültek — они сидели рядом; szorosan \egymás mellett — бок ó бок; всплотную; haj. борт ó борт; nem \egymás mellett fekvő (pl. földparcellák) — чересполосный; \egymás melletti — смежный, соседний, соприкасающийся; \egymás mögött — друг за другом; один за другим; одна за другой; \egymás után — друг за другом; один за другим; одна за другой; последовательно, подряд, сряду; \egymás után következő — последовательный; két nap \egymás után — два дня подряд; kétszer \egymás után — два раза подряд; \egymás után érkeznek — один за другим прибывает; \egymás után múlnak a napok — текут дни за днями; \egymás után öt játszmát nyertem vele szemben — я выиграл у него пять партий одну за другой; \egymás után következés — очерёдность; \egymás után két műszakot dolgozik — работать две смены подряд; \egymás utáni — последовательный; az évszakok \egymás utáni váltakozása — последовательная смена времён года;

    3.

    (ragokkal) \egymásba — друг в/за друга;

    \egymásba fonódás — сплетение; \egymásba kapaszkodik — хвататься друг за друга; \egymásba karoltak — они взялись об руку; \egymásba nyíló szobák — смежные комнаты; a két vonat \egymásba szaladt — поезда столкнулись; \egymásba szerettek — они полюбили друг друга; müsz. \egymásba tolható — телескопный, телескопический; \egymásból — один из другого; \egymásért — друг за друга; один за другого; одна за другую; \egymáshoz — друг к другу; jellemük miatt nem illettek \egymáshoz — они не сошлись характером; \egymáshoz szorul — жаться друг к другу; \egymáshoz tartoznak — они принадлежат друг другу; \egymásnak — друг другу; один другому; одна другой; kezet adnak \egymásnak — руку дают друг другу; \egymásnak esnek — они падают один на другого; \egymásra — друг на друга; haragszanak \egymásra — они сердятся друг на друга; \egymásra hatás — взаимодействие; \egymásra ható — находящиеся в взаимодействии; \egymásra rak — слоить; \egymásra talál — сходиться; \egymásra vannak utalva — они не могут обойтись один без другого; \egymásról — друг о друге; один о другом; одна о другой; ki tudja, mit gondolnak \egymásról — кто знает, что они думают один о другом; \egymást — друг друга; один другого; одна другую; \egymást becézik — ласкаться; kövekkel dobálják \egymást — кидаться камнями; ez a két idom fedi \egymást — эти две фигуры покрывают одна другую; \egymást kölcsönösen feltételező — взаимообусловленный; \egymást kölcsönösen kizáró — взаимоисключающий; \egymást követő — последовательный; megszerették \egymást — они полюбили друг друга; nagyon szeretik \egymást — они очень любят друг друга; \egymást szidalmazzák/becsmérlik — ругаться; folyton szidják \egymást — они постойнно ругаются; viszontlátják \egymást — увидеться; \egymástól — друг от друга; один от другого; одна от другой; \egymástól három méternyire vannak — они на расстойнии трёх метров друг от друга; \egymástól való függés — взаимозависимость; \egymástól nem tudnak nyugodtan dolgozni — один из-за другого не может спокойно работать; \egymással — друг с другом; один с другим; одна с другой; между собой; beszélgetnek \egymással — разговаривать между собой v. nép. промеж себя; törődnek \egymással — заботиться друг о друге; jóban vannak \egymással — они в хороших отношениях (друг с другом); \egymással szemben — друг против друга; один против другого; визави; \egymással szemben ültek — они сидели визави

    Magyar-orosz szótár > egymás

  • 2 egyforma

    * * *
    формы: egyformák, egyformát, egyformán
    ра́вный, одина́ковый

    egyforma méretű — одного́ разме́ра

    * * *
    [\egyforma`t, \egyforma`bb] ровный, равный, одинаковый, однообразный; (egyhangú) монотонный;

    \egyforma gondolkozású — единомышленный;

    \egyforma írású szó — омограф; \egyforma méretű — одного размера; \egyforma mértékben — в одинаковой мере; \egyforma növésű fák — деревья одинакового роста; \egyforma részt kap — получать поровну; \egyforma színű — одноцветный; \egyforma termetűek — они одинакового роста; vkivel \egyforma ember — ровни h., n.; vkivel, vmivel \egyforma magas — наравне с кем-л., с чём-л.; \egyforma magas velem — он ростом с меня; mind \egyformak — они все одинаковы; все они таковы; nem \egyforma — неодинаковый; (változó) переменный; az emberek nem \egyforma`k — человек человеку рознь; nem minden könyv. \egyforma — книга книге рознь

    Magyar-orosz szótár > egyforma

  • 3 kéz

    * * *
    формы: keze, kezek, kezet

    kéznél lenni — быть под руко́й

    kezet nyújtani — подава́ть/-да́ть ру́ку

    kezet fogni — здоро́ваться/поздоро́ваться, проща́ться/попроща́ться за́ руку с кем

    kézen fogni — взя́ть за́ руку

    * * *
    [kezet, keze, kezek] 1. рука; (kézfej) кисть руки;

    bal \kéz — левая рука; rég. шуйца;

    bizonytalan v. nem biztos \kéz — неверная рука; csontos \kéz — костистые руки; durva \kéz — загрубелые руки; érdes \kéz — шершавые руки; hatalmas \kéz (mancs) — ручища; kérges \kéz — мозолистые руки; a hidegtől megkékült \kéz — синие от холода руки; (átv. is) piszkos \kéz грязные руки; ügyes \kéz — умелые руки; a \kéz kérgessége — заскорузлость рук; a \kéz remegése — дрожание рук; \kéz nélküli — безрукий;

    2.

    (állandó szókapcsolatok) aranyat ér a keze — иметь золотые руки;

    az én kezem is benne van и я приложил руку к этому; в этом есть и частица/капля моего мёду;

    könnyen eljár a keze — волю давать рукам;

    messze ér a keze — у него руки долги/длинны; nem ér a keze odáig ( — у него) руки коротки; fel van kötve a keze — у него рука на перевязи; nem remeg a keze (habozás nélkül megtesz vmit) — рука не дрогнет у кого-л.;

    ragadós v. nem tiszta a- Keze на руку нечист;

    a jobb keze neki — он его правая рука;

    szabad keze van vmiben — у него развязаны руки; szerencsés keze van — иметь лёгкую руку; szerencsétlen keze van — быть тяжёлым на руку; a gondviselés/sors keze — перст провидения/судьбы;

    nép. száradjon le a kezem (ha nem úgy van, ahogy mondtam)отсохни у меня рука; чтоб у меня руки и ноги отсохли;
    3.

    (névutós szókapcsolatok) vkinek keze alá ad vmit — подавать что-л. кому-л.;

    \kéz alatt (vesz/elad) — из-под пола; eltesz vmit a keze alól — убрать что-л. из-под рук кого-л.; vkinek a keze közé kerül — попасться в руки кому-л.; kicsúszik vmi a keze közül — проскочить v. проскользнуть сквозь пальцы v. между пальцами; keze ügyébe esik — попасться в руки; попасться v. попасть v. подвернуться под руку кому-л.; ami csak a keze ügyébe kerül — что под руку попадётся; a keze ügyébe eső tárgyak — подручные предметы; vkinek a keze ügyében van — под рукой;

    4. (rágós szókapcsolatok) saját kezébe/kezéhez в собственные руки;
    az ügyet vki kezébe adja передавать дело в чьи-л. руки; vkinek a kezébe juttat vmit выдавать/выдать что-л. наруки кого-л.; kezébe kaparint vmit прибрать что-л. к (своим) рукам; vkinek kezébe kerül попадать/попасть кому-л. в руки; más kezekbe kerül переходить в другие руки; kezébe rejti az arcát закрывать лицо руками; sorsát vkinek a kezébe teszi le вверять свою судьбу кому-л.;

    \kézbe vesz vkit — приниматься/ приняться за кого-л.;

    kezébe vesz vmit захватывать/захватить; взять в свой руки что-л.;
    akármit vesz a kezébe что ни возьмёт в руки; soha az életben nem vett kártyát a kezébe отроду не брал он карты в руки; kezébe veszi a kezdeményezést взять на себя инициативу; saját kezébe veszi sorsa intézését/ irányítását взять свою судьбу в собственные руки; kezébe veszi az ügyet брать дело в свой руки; kezében tart держать в руках;

    átv. \kézben tart vkit — держать кого-л. в крепких руках;

    kezében tartja a kezdeményezést сохранить/сохранить инициативу; б most a kezemben van теперь он в моих руках;

    \kézben vihető — ручной;

    egy \kézben — в одних руках; mind a négy ász \kézben van — на одной руке все четыре туза; jó \kézben van — быть в хороших руках;

    kiereszt vmit a kezéből выпустить из рук что-л.; (átv. is) kivesz vmit vkinek a kezéből взять что-л. из чьих-л. рук;
    szétfolyik kezéből a pénz деньги плывут сквозь пальцы;

    vmit első \kézből tud.знать v. узнать что-л. из первых рук;

    \kézhez álló {balta, toll stby.) — по руке;

    vkinek a kezéhez juttat передавать/передать v. вручать/вручить в собственные руки;

    pótlólag \kézhez kap/vesz — дополучать/ дополучить;

    \kézen fog vkit — брать/взять кого-л. за руку; потянуть кого-л. за руку; \kézen fogja/ fogják egymást — браться/взяться за руки; \kézen fogták egymást — они взялись за руки; \kézen fogva vezet vkit — вести кого-л. за руку; egy \kézen meg lehet számolni — по пальцам сосчитать v. перечитать/перечесть можно; раз, два (v. один, другой) и обчёлся; \kéznél van (állítmányként) ( — быть) налицо; \kéznél levő — подручный; \kézre kerítés — перехват; \kézre való — ручной; vkinek a kezére dolgozik — действовать на руку кому-л.; vkinek a kezére játszik — играть кому-л. на руку v. в руку;

    szinti, kártya. подыгрывать/подыграть;
    elüt/lecsap vmit vkinek a kezéről отбивать/отбить v. перебивать/перебить у кого-л. что-л.; kezet rá! по рукам!; kezet ad/nyújt vkinek подать руку кому-л.; kezet adtak/ nyújtottak egymásnak они подали друг другу руки;

    megelégedetten dörzsöli kezét vmi miatt — потирать руки от чего-л.;

    kezet emel vkire поднять руку v. замахаться на кого-л.;

    kezét ütésre emeli — заносить/занести руку для удара;

    felajánlja kezét és szívét vkinek — предлегать/предложить кому-л. руку и сердце; {üdvözlésnél} kezet fog vkivel здороваться/ подздороваться с кем-л. за руку;

    kezet fogtak они подали друг другу руки;

    egymás kezét fogják — держаться за руки;

    megfogják egymás kezét — схватиться за руки; браться за руки; megkéri vkinek a kezét — сделать предложение кому-л.; (átv. is) mossa kezeit умывать руки; kezét nyújtja vkinek { menyasszony) — давать/дать свою руку кому-л.; ráteszi a kezét vmire
    a) — наложить руку/ biz. лапу на что-л.;
    b) (megkaparint) запустить руку во что-л.;

    kezet szorít vkivel жать/пожать руку кому-л.;

    kezét vkinek a vállára teszi, (hogy támaszkodhassék rá) — подставить руку кренделем кому-л.;

    tűzbe teszi a kezét vkiért — отвечать v. ручаться головой за кого-л.;

    kezeit tördeli ломать руки;
    szabad kezet ad/ enged vkinek развязать руки v. дать волю кому-л.; szabad kezet nyer vmiben обретать/ обрести свободу в чём-л.;

    mintha a kezét vágták volna le — как без рук;

    \kézzel — вручную; \kézzel dolgozó szakmunkásnő — ручница;

    el a kezekkel! руки прочь (от кого-л., от чего-л.)!;
    fel a kezekkel! руки вверх!;

    \kézzel el lehet érni — рукой подать;

    \kézzel írt — рукописный; \kézzel lemásol — переписать от руки; vmit \kézzel végez — делать что-л. ручным спосо бом; \kézzel végzett — ручной; \kézzel végzett munka — ручная работа; работа вручную; emberi \kézzel alkotott vál. — рукотворный; erős/kemény \kézzel tart vkit — держать кого-л. в крепких руках v. в ежовых рукавицах; fél \kézzel kezelhető — одноручный; átv. fél \kézzel elintézi — обвертеть дело вокруг/около пальца; fél \kézzel megcsinálja — обвести вокруг/кругом пальца; kesztyűs \kézzel bánik vkivel — нежничать v. миндальничать с кем-л.; (átv. is) két \kézzel обеими руками; két \kézzel kap vmi után — обеими руками ухватиться за что-л.; с руками оторвать что-л.; ölbe tett \kézzel ül — сидеть сложа руки; most nem lehet ölbe tett \kézzel ülni — не время сидеть сложа руки; ölbe tett \kézzel vár szót — сидит у моря и ждёт погоды; puszta \kézzel — голыми руками; remegő \kézzel — дрожащей рукой; szabad \kézzel rajzol — рисовать от руки; üres \kézzel távozik — уйти ни с чем; üres \kézzel tér vissza — вернуться с пустыми руками;

    5.

    {páros szókapcsolatok) \kéz a \kézben — рука об руку;

    \kézről \kézre ad — передавать из рук в руки v. с рук на руки; \kézről \kézre jár — переходить из рук в руки; ходить по рукам; kezét-lábát megkötözi vkinek — вязать кого-л. по рукам и по ногам;

    6. szól. csak két kezem van! у меня только одни руки! közm. kinek-kinek maga felé húz a keze свой рубашка (v. рубаха) ближе к телу;

    \kéz kezet mos — рука руку моет; услуга за услугу; круовая порука;

    a szád jártathatod, de a kezedet fékezd языком болтай, а рукам воли не давай

    Magyar-orosz szótár > kéz

  • 4 elfogad

    1. (vmit) принимать/принять;

    \elfogadja az ajándékot — принять подарок;

    vmely ajánlatot \elfogad — принять предложение; \elfogad egy titkári állást — принять предложенное место секретари \elfogadja a bírálatot принять критику; (egyetért vele) согласиться с критикой; \elfogadják feltételeinket — они принимают наши условия; они идут на наши условия; minden feltételt \elfogadnak — они согласны на все условия; vmely határozatot \elfogad — принимать/принять резолюцию v. решение; javaslatot \elfogad — принять предложение; a javaslatot tárgyalási alapul \elfogadja — взять предложение в основу дискуссии; \elfogadja a kihívást — принимать вьгзов; vmelyv megbízást \elfogad — взять на себя поручение; meghívást \elfogad — принять приглашение; pénzt fogad el — принять деньги; szívességet \elfogad — одолжаться; tanácsot \elfogad — послушаться совета; vmely tervet \elfogad — принять какой-л. проект; törvényt \elfogad — принять закон; ezt egyhangúlag \elfogadták — это принято единогласно;

    2. vmit vminek принимать/принять что-л. за что-л.;

    szabályként fogad el — принять за правило;

    készpénznek fogad el — принимать за чистую монету;

    3. {igaznak, helyesnek ismer el) допускать/допустить; считать правильным;

    ha \elfogadjuk (azt az állítást), hogy — … допустим, что …;

    4.

    \elfogadja az ellenfél érveit — признавать/признать доводы оппонента;

    5. ker. акцептовать;

    váltót \elfogad — акцептовать вексель;

    6.

    {főiskolán} beszámolóként \elfogad — зачитывать/зачесть;

    írásbeli dolgozatot {!!84)megfelelt" értékeléssel) \elfogad — зачитывать/ зачесть письменную работу;

    7.

    nem fogad el {elutasít) — отказываться/отказаться от чего-л.; воздерживаться/воздержаться;

    vezetői állást ajánlottak fel, de én nem fogadtam el — мне предложили место заведующего, но я воздержался;

    8. rég. {fogad vkit) принимать/принять кого-л.;
    9. rég. {köszöntést viszonoz) отвечать/ответить на приветствие

    Magyar-orosz szótár > elfogad

  • 5 maguk

    1. (önök) вы;
    ld. még maga 2.;

    a \maguké — ваш;

    2. (saját maguk) (они) сами;

    ők \maguk mondták — они сами сказали;

    \maguk a házak — сами дома; \maguknak gyűjtöttek — они копили для себя

    Magyar-orosz szótár > maguk

  • 6 megállapodik

    [\megállapodikott, állapodjék meg, \megállapodiknék] 1. vkivel vmiben уславливаться/условиться, уговариваться/уговориться, соглашаться/ согласиться, договариваться/договориться (mind) с кем-л. о чём-л.;

    \megállapodikik az árban — уговориться о цене;

    \megállapodikik vmely (határ)napban — уславливаться о дне; \megállapodiktak abban, hogy — … они постановили, что … ; они договорились, чтобы…; \megállapodiktak abban, hogy többet nem beszélnek erről — они условились больше об этом не говорить; az értekezleten \megállapodiktak abban, hogy — на совещании было условлено, что … amint ebben az előző ülésen már \megállapodiktunk как было условлено на предыдущем заседании; \megállapodiktak, hogyan fognak cselekedni — договорились как действовать; véglegesen meg kell állapodni — нужно окончательно условиться;

    2. (vmely bizalmasabb jellegű megállapodásra jut) сговариваться/сговориться;

    abban állapodtunk meg, hogy a pályaudvarnál találkozunk — мы сговорились с ним встретиться у вокзала;

    3. vhol останавливаться/остановиться;
    4. átv. (megszilárdul) устанавливаться/установиться;

    még nem állapodott meg a jelleme — характер его ещё не сложился;

    5. átv. (lehiggad) устаиваться/устояться, угомониться/угомониться; (gondolkodásmód) отстаиваться/ отстойться

    Magyar-orosz szótár > megállapodik

  • 7 megvan

    (létezik) 1. иметься, оказываться/ оказаться; (tárgyról) иметься я распоряжении; быть в наличности v. налицо;

    \megvannak még a holmik? — целы ли ещё (ваши) вещи? ennek \megvan a maga árnyoldala is это имеет и свою теневую сторону;

    ez a könyv. \megvan (nekünk) — у нас есть эта книга; nekem is \megvan ez a könyv. — я тоже имею эту книгу; nálunk mindenre \megvan a lehetőség — у нас имеются все возможности; még \megvan a remény, hogy életben marad — ещё имеется надежда, что он останется в живых;

    reggelre meglett a gyerek к утру ребёнок, родился;
    ezután hamar megvolt a döntés скоро воспоследовало решение; 2. (vkinek, vminek vmije} mindene megvolt у него был полный достаток; 3.

    (még él, létezik) azt sem tudom, \megvannak-e még — я не знаю, живы ли они или нет;

    4. vki, vmi nélkül обходиться/обойтись без кого-л., без чего-л.;
    nélküle is megleszünk мы и без него (v. без его помощи) обойдёмся; 5. (egészségileg, anyagilag valahogy van) csak megvagyunk живём помаленьку; 6. (megfér vkivel) ладить с кем-л.;

    jól \megvannak egymással — они в ладу; они живут в ладу/ ладах друг с другом;

    7.

    (megtalál, helyén van) \megvan, amit kerestél? — нашёл, что ты искал? 8. mat. \megvan vmiben vmi умещаться, укладываться;

    tizenkettőben a hat. kétszer van meg — шесть содержаться два раза в двенадцати;

    9.

    (vmi bekövetkezik, létrejön) ha ezt megteszed, \megvan a botrány — если так поступишь, будет скандал;

    10.

    biz. (elkészült, készen van vmi v. vmivel) \megvan már a cikk? — статьи готова? megvagy már? ты уже готов ? ezzel meglennénk кажеться, мы готовы;

    megvagy már az ebéddel?
    b) (elkészítetted már az ebédet?) ты уже приготовил(а) обед? 11. (valamennyi;
    általában nem fordítjuk) a faluig \megvan három kilométer — до деревни три километра;

    12.

    (örvendező felkiáltás) \megvan ! — эврика ! é

    Magyar-orosz szótár > megvan

  • 8 borda

    * * *
    формы: bordája, bordák, bordát
    ребро́ с
    * * *
    [\borda`t, \borda`ja, \borda`k] 1. (testrész) ребро;

    járulékos \borda — добавочное ребро;

    \borda alatti — подрёберный; orv. \borda alatti táj./tájék — подреберье;

    2. (sült) отбивная котлета;
    3. növ. (levélen, száron kiemelkedő ér) жилка; 4. müsz. бердо, ép. гурт;

    merevítő \borda — диафрагма;

    5. haj. шпангоут;
    6. (takácseszköz) ткацкая чесалка;

    szól. egy \borda`n szőtték őket — они из одного теста; они одного поля ягоды;

    7. {könyvnél} ребро;
    8. {központi fűtésnél a radiátor része) секция батареи парового отопления

    Magyar-orosz szótár > borda

  • 9 év

    * * *
    формы: éve, évek, évet
    год м

    a jövő év — бу́дущий год

    a múlt év — про́шлый год

    év közben — среди́ го́да

    sok év — мно́го лет

    két év múlva — че́рез два го́да

    minden évben — ка́ждый год; в ка́ждом году́

    a 60-as évek elején — в нача́ле 60-х годо́в

    * * *
    [\évet, \éve, \évek] год;

    alapítási \év — год основания;

    aszályos \év — засушливый год; csillagászati \év — астрономический год; egy egész \év — целый/крулгый год; az előző \év — предыдущий год; egyetemi \évek — студенческие годы; студенчество; ezer \év — тысячелетие; fél \év — полгода; folyó \év — текущий/biz. нынешний год; gazdasági \év — хозяйственный год; halálozási \év — год смерти (кого-л.); harminc \év — тридцать лет; тридцатилетие; a harmincas \évek — тридцатые годы; a múlt század harmincas \évei — тридцатые годы прошлого века; harmincöt \év körüli férfi — мужчина лет тридцати пяти; három \év — три года; трехлетие; három és fél \év — три с половиной года; háromszáz \év — триста лет; трехсотлетие; a hatvanas \évek — шестидесятые годы; hetven \év — семьдесят лет; семидесятилетие; iskolai \év — учебный год; az iskolai \évek — школьные годы; jó termésű \év — урожайный год; költségvetési \év — бюджетный/финансовый год; mezőgazdasági \év — сельскохозяйственный год; a múlt \év — прошлый год; a múlt \év márciusában — в марте прошлого года; a mostani \év — нынешний год; naptári \év — календарный год;

    a negyvenes

    \évek — сороковое годы;

    a negyvenes \évek emberei {vmely évszázauoan) — люди сороковых годов; polgári \év — гражданский год; rassz termésű \év — неурожайный год; szolgálati \évek — служебный стаж; {vmely üzemnél) производственный стаж; születési \év — год рождения (кого-л.); születési és halálozási \év — даты жизни; tanulmányi \év — учебный год; egy \év alatt — за год; egy \év különbség van köztük — они погодки; fél \év telt el — прошло полгода; pontosan egy \év múlva — роно через год; (azóta) sok \év múlt el (с тех пор) прошло много лет; az \év elején — в начале года; vmely \év rossz termése — неурожайность года; felidézi az elmúlt \évek emlékeit — вызвать воспоминания прошлых лет; szól. ezer \éve nem láttalak! — сколько! лет, сколько зим!; pontosan most egy \éve — ровно год (тому) назад; \évek óta (éveken át, évekig) — годами; \évek óta nem látták egymást — они не видались годы; az idén már huszadik \évebe lép — в етом году ему пойдёт двадцатый год; egész \évben — в продолжение всего года; a jövő \évben — в будушем году; minden \évben — каждый год; в каждом году; ежегодно; minden két \évben — через каждые два года; a múlt \évben — в прошлом году; némely \évben kitűnő a termés — в некоторые годы бывают отличные урожаи; tizedik \évében — на десятом году (своей жизни); tizedik \évében van — ему пошёл десятый год; egy \évig tartó ( — одно)годичный; egy \évig tartó szabadság годичный отпуск; tíz \évig egy helyen dolgozott — бессменно прослужил десять лет в одном учреждении; \événként — ежегодно; egy \évén át — в течение одного года; \évekén át — годами; iskolánkban egész \évén át folyik a tanítás — наша школа работает круглый год; egy \évén belül — в годичный срок; a tanácsot egy \évre választják — совет избираеться сроком на один год; \évről \évre — из года в год; год от году; с каждым годом; \évről \évre fogy az ereje — с годами v. что ни год, уменьшаются силы; egy \évvei ezelőtt — год тому назад; egy \évvel fiatalabb vkinél — он на год v. годом младше кого-л.; он погодок кому-л.; két \évvel fiatalabb nálam — он моложе меня на два года; minden \évvei — с каждым годом; tíz \évvel ezelőtt — десять лет тому назад; (vagy) húsz \évvel ezelőtt лет двадцать назад

    Magyar-orosz szótár > év

  • 10 házas

    * * *
    формы: házasok, házas(a)t, házasan
    жена́тый
    * * *
    I
    mn. [\házasat] женатый; {igével} состоять в браке;

    nem \házas — безбрачный;

    II

    fn. [\házast, \házas — а, \házasok] 1. (nős) férfi супруг;

    2.

    \házasok (házastárs) — супруг;

    ifjú/fiatal \házasok — новобрачные, молодые,молодожёны;

    tízévesnek они десять лет женаты;

    ők már régen \házasok — они уже давно женаты

    Magyar-orosz szótár > házas

  • 11 ilyen

    * * *
    формы: ilyenek, ilyent/ilyet, -
    тако́й, подо́бный

    ilyen módon — таки́м путём

    ilyen esetekben — в подо́бных слу́чаях

    * * *
    I
    mn.-i такой, таковой, biz. этакий;

    \ilyen balsiker után — после такой неудачи;

    \ilyen esetben — в подобном/таковом случае; \ilyen időben! — в такую погоду; \ilyen körülmények között — в этих условиях; az \ilyen magatartás/ viselkedés — подобное поведение; ki hallott \ilyen őrültséget? — кто слышал такое безумство? pontosan \ilyen точно такой; semmi \ilyen — никакой; én már \ilyen vagyok — вот я каков; \ilyen lesz az új pályaudvar — таким будет новый вокзал; \ilyen például az a jelenet, amikor — … такова, например, сцена, когда …;

    II

    fn.-i [\ilyent, -, \ilyenek] 1. (személy) ők már \ilyenek — вот они каковы;

    mind \ilyenek — все они таковы; ha vannak \ilyenek — если тако вые имеются; sohasem láttalak \ilyennek — я тебя таким никогда не видел v. biz. видал; mint \ilyen — как таковой; \ilyenekkel szóba sem állnék — с такими я даже не говорю;

    2.

    (dolog, fogalom) hallottak már \ilyent? no de \ilyent! — что за странность! подумайте только!;

    ki látott \ilyent? — виданное ли это дело? világéletemben még \ilyent nem láttam отроду я не видал этого; nem illik \ilyeneket mondani — так говорить нельзя/неприлично;

    III
    hat. так;

    \ilyen módon — таким образом; nép. этак;

    \ilyen korán ! — так рано! biz. в такую рань!; \ilyen korán felkeltél ? — так рано ты встал ? \ilyen sokáig fennmaradtál? так долго ты не ложился спать? \ilyen sok pénzed van? тебя есть так много денег? \ilyen beteg vagy? ты так болен?

    Magyar-orosz szótár > ilyen

  • 12 követ

    посол дипломат
    * * *
    I követ
    формы существительного: követe, követek, követet
    посо́л м
    II követni
    формы глагола: követett, kövessen
    1) сле́довать/после́довать за кем-чем; идти́ сле́дом, вслед за кем

    érdeklődéssel követni az események menetét — с интере́сом следи́ть за хо́дом собы́тий

    3) перен быть после́дователем кого-чего; сле́довать/после́довать кому-чему
    4) проводи́ть ли́нию чего; руково́дствоваться чем
    * * *
    +1
    ige. [\követett, kövessen, \követne] 1. (térben) \követ vkit, vmit следить v. следовать/последовать за кем-л., за чём-л.; прослеживать/проследить кого-л., что-л.;

    vki vmeddig \követ — доследовать до чего-л.;

    hazáig \követte — он доследовал за ним до дома; \követi a kémet — следить за шпионом; mindenhová \követte őt — он за ним следовал всюду; az összes kísérői \követték őt — за ним последовали все провожающие; a folyók folyását \követve — следуя по течению рек; az út a folyó kanyarulatát \követi — дорога повторяет изгибы

    реки;

    nyomon \követ vkit — гнаться v. следовать/ последовать по пятам за кем-л.; идти следом/вслед за кем-л.; (egy ideig) nyomát \követi a vadnak последить зверя;

    szemével \követ vkit, vmit — следить глазами за кем-л., за чём-л.; провожать глазами кого-л. что-л.; szemével \követi a távozót — смотреть вслед ушедшему; szemével \követi vkinek a mozdulatait — следовать/последовать глазами за движениями кого-л.; tekintetével \követte minden mozdulatomat — его взгляд стерёг каждое моё движение; \követi mint az árnyék — он преследует его как тень;

    2.

    \követ vkit a halálba — последовать за кем-л. в могилу;

    3.

    átv. {magatartásban, cselekedetben) \követ vkit, vmit — следовать/последовать кому-л., чему-л.;

    mindenben az apját \követi — во всём следует отцу; a divatot \követi — следовать/последовать моде; vmely felszólítást \követ — откликаться на призыв; hajlamait \követi — следовать своему влечению; ezt a mintaképet \követték — они следовали этому образцу; \követi vkinek a nyomdokait — идти по стопам/следам кого-л.; senki sem \követte őt — никто его не следил; \követi vkinek a példáját — следовать/ последовать чьему-л. примеру; a Szovjetunió példáját \követve — следуя примеру Советского Союза; \követi a jó példát — последовать хорошему примеру; a régi szokásokat \követi — следовать/ последовать старым обычаям; vkinek — а tanácsát \követi следовать чьему-л. совету; слушаться/послушаться кого-л.; \követi barátja tanácsait — следовать/последовать советам друга; \követi az utasítást — следовать/ последовать указанию; \követi a tanító utasításait — руководиться указаниями учителя;

    4. (időben) следовать/последовать;

    az első lövést második \követte — за первым выстрелом последовал другой;

    az éjszakát a nappal \követi — после ночи наступает день; izgalmas jelenetek \követték egymást — одна за другой следовали волнующие сцены; a szót azonnal tett \követte — сказано-сделано; szó szót \követett — слово следовало за словом;

    5.

    hivatali állásban vkit \követ — быть чьим-л. преемником по должности;

    a királyt fia \követte a trónon — после короли на престол вступил его сын;

    6.

    (figyelemmel) \követ vmit — следить v. прослеживать/проследить за кем-л., за чём-л.; уследить за чём-л.;

    \követi vki gondolatait/gondolatmenetét — следить за чьями-л. мыслями; a tanulók nem tudják \követni az előadást — учащиеся не могут следить за лекцией; az író lépésről lépésre \követi az eseményeket — писатель шаг за шагом описывает события; nehéz \követni a bizonyítás menetét — трудно уследить за аргументацией; sp. \követi a játék menetét — следить за игрой; nagyon gyorsan beszél, nehéz \követni — он очень быстро говорит, трудно следить за ним;

    7. {célt} преследовать;

    nemes célt \követ — преследовать благородную цель;

    ezzel kettős célt \követtek — этим они преследовали двойную цель; kat. \követi a célt — следить за целью;

    8. { irány vonalat) вести линию;

    a helyes vonalat \követi — проводить правильную линию

    +2
    fn.[\követet, \követe, \követek] 1. dipl. посланник;

    \követ felesége — посланница;

    meghatalmazott \követ — полномочный посланник; rendkívüli \követ és meghatalmazott miniszter — чрезвычайный посланник и полномочный министр; \követet visszahív — отозвать посланника;

    2. (képviselő) делегат, депутат;
    3.

    vall. pápai \követ — легат;

    4. tréf. посол;

    ismét \követ jött tőle — опить от него посол пришёл

    Magyar-orosz szótár > követ

  • 13 lélek

    * * *
    формы: lelke, lelkek, lelket
    душа́ ж

    lelkére kötni — нака́зывать/-каза́ть, внуша́ть/-ши́ть кому что

    * * *
    [lelket, lelke, lelkek] 1. душа, дух;

    emberi \lélek — человеческая душа;

    nép. hazajáró \lélek — привидение; (ők) egy test egy \lélek они жувут душа в душу; közm. ép. testben ép. \lélek — в здоровом теле здоровый дух; a lelke mélyén — в глубине v. на дне v. в недрах души; \lélekben veled leszek — в душе я буду с тобой; \lélekben nem ért egyet — в душе он не согласен; Isten látja lelkemet ! — бог мне свидетель!;

    2. vall. душа, дух;

    bűnös \lélek — грешная душа;

    gonosz/rossz \lélek
    a) — чёрная душа;
    b) (ördög) злой дух;
    jó \lélek — добрый дух;
    az elhunytak lelkei — души умерших;

    kiadja a lelkét испустить дух v. последний вздох;
    vál. kileheli lelkét предать дух Богу; vall., szól. visszaadja lelkét Teremtőjének отдавать/отдать Богу душу; 3. lél. (lelki alkat) психика; 4. (szív) душа, сердце;

    a szem a \lélek tükre — глаза — зеркало души;

    hogy volt lelke ilyet tenni? — как смогли вы так поступить? vkinek a leikébe lát видеть насквозь кого-л.; leikébe markol vkinek — хватать за душу;

    léikébe vésődik запечатлеться в сердце;
    leikéből szeret vkit от всей души v. всей душой любить кого-л.;

    a \lélekhez szól. — брать за душу;

    könnyít a lelkén — отвести v. выложить душу; könnyebb a lelkének, hogy — … ему легче, если…;

    lelkére vesz vmit взять что-л. на душу;
    egész lelkét beleadja vmibe вкладывать/вложить всю свою душу во что-л.; kiönti a lelkét отводить/отвести душу; kitárja lelkét открываться; kiteszi a lelkét vkiért, vmiért отдать душу за кого-л., за что-л.; vmi nyomja a lelkét что-то лежит у него на душе;

    nyomja vmi a lelkemet — у меня тяжело на душе;

    mélyen megtört \lélekkel — с душевным прискорбием;

    5. (lelkierő, tetterő, bátorság) дух, мужество;

    kicsiny, de \lélekben nagy nép. — маленький, но большой духом народ;

    lelket önt vkibe — придавать/придать смелости/бодрости/мужества кому-л.; ободрять/ободрить кого-л., приободрить/приободрить; tartja a lelket vkiben — придавать бодрости кому-л.; ez a remény tartja benne a lelket — он этой надеждой живёт;

    6. (lelkiismeret) душа, совесть;

    nem viszi rá a \lélek — душа не принимает;

    nem viszi rá a lelke, hogy megmondja язык не повернётся сказать;

    vkinek a lelkén szárad vmi — лежать на чьей-л. совести;

    lelkére beszél vkinek сделать кому-л. серьёзное внушение; усовещивать/усовестить кого-л.; читать лекции кому-л.;
    vkinek а lelkére köt vmit настойчиво внушать/внушить кому-л., что-л.;

    nyugodt \lélekkel — со спокойной совестью;

    7. (kedély, jellem) душа, темперамент, характер;

    alantas \lélek — низкая душа;

    áldott jó \lélek — добрая душа; душа-человек; gyermeteg \lélek — невинная душа; hamis \lélek — кривая душа; jámbor/szelíd \lélek — кроткая душа; kicsinyes \lélek — мелкая/копеечная душа; költői \lélek — поэт в душе; megvásárolható \lélek — продажная душа; nemes \lélek — благородная душа; nyugtalan \lélek — мятежная душа; rokon \lélek — родная душа; romantikus \lélek — романтик; szertelen \lélek — необузданный характер; \lélekben fiatalok — они молоды душой;

    8. (belső átélés, lelkesedés) душа;

    teljes \lélekkel — всей душой;

    ebben a művészben van \lélek — у этого артиста есть душа; nincs \lélek ennek a zongoristának a játékában — игра этого пианиста безжизненна;

    9. a hegedű lelke душка;
    10. (hajtóerő, irányító) душа; главный двигатель/нерв чего-л.; a hadsereg lelke (pl. kiváló tiszt) душа армии; a társaság lelke душа общества; 11. (egyén, személy) душа, житель h.;

    a falu lakossága ötszáz \lélek — население деревни состоит из пятисот душ;

    ezer lelket számláló falu — деревня с населением в тысячу душ; egy árva \lélek sem — ни одной живой души; nem volt ott egy teremtett/árva \lélek sem — там не было ни единой души; egy árva \lélek sincs az utcán — на улице ни (живой) души; szól. \lélek az ajtón se ki, se be — закрыть все входы и выходы;

    12. (megszólítás) lelkem! душа мой! родной! (nő) родная! 13. szól. lelke rajta, ha … душа из него вон, если …;

    hálni jár bele a \lélek — краше в гроб кладут; в чём душа держится; еле-еле душа в теле;

    kibeszéli — а lelkét выложить душу;

    se teste se lelke nem kívánja ни душой, ни телом не желать чего-л.

    Magyar-orosz szótár > lélek

  • 14 testvér

    брат старший или младший
    сестра брат тоже
    * * *
    формы: testvére, testvérek, testvért
    брат м; сестра́ ж
    * * *
    [\testvért, \testvérе, \testvérek] 1. (fiú) брат; (leány) сестра;

    ők \testvérek — они братья/сестры; они—брат и сестра;

    vkit \testvérévé fogad — принимать/принять кого-л. в братья/сестры; szól. \testvérek közt is megéri (olcsó, jutányos) — это стоит своей цены;

    2.

    \testvéré (vmely tárgyról v. személyről) — брата/ сестры, biz. братнин/сестрин;

    ez a \testvérem asztala — это братнин стол; \testvérének a ruhája — сестрино платье; a \testvér iránti szeretet — братолюбие;

    3.

    vál. magyar \testvéreim v. \testvéreink! — венгерские братья! 4. vall. (szerzetes) брат;

    a \testvérek — братья, братия; kedves \testvér ! (megszólításként) — братец!

    Magyar-orosz szótár > testvér

  • 15 vallású

    формы: vallásúak, vallásút

    ön milyen vallású? — како́го вы вероиспове́дания?

    * * *

    ön milyen \vallású ? — какого вы вероисповедания? ők különböző \vallásúak они различных религий/вероисповеданий; они исповедуют разную религию

    Magyar-orosz szótár > vallású

  • 16 elbeszélget

    I
    tsz. разговаривать, беседовать; (bizonyos ideig) проговаривать/проговорить, biz. протолковывать/протол ковать, поболтать; (sokáig) набеседовать;

    szívesen \elbeszélget az emberekkel — он охотно разговаривает v. беседует с людьми;

    a lányok majdnem éjfélig \elbeszélgettelt — чуть не до полночи протолковали девицы;

    II

    ts. 1. \elbeszélgeti az időt — заговариваться/ заговориться, nép. затолковываться/затолковаться;

    \elbeszélgették az utolsó villamost — они заговорились и пропустили последний трамвай;

    2.

    még egy órát \elbeszélgettek — они проговорили еще час

    Magyar-orosz szótár > elbeszélget

  • 17 elkerül

    I
    ts. 1. {vmit kikerül, megkerül) обходить/обойти, миновать/минуть;

    amint \elkerülöd a bódét — … как будку минешь…;

    \elkerüli a tócsát/pocsolyát — обходить лужу; a nagy városokat \elkerülve utazik — ехать минуя большие города; \elkerüli a zátonyt — миновать мель;

    2. {vkit, vmit kerül) избегать/избежать v. избегнуть; {vkit idegenkedésből) сторониться/ посторониться;

    \elkerüli az ismerőseit — избегать знакомых;

    kezdte \elkerülni barátait — он стал сторониться друзей;

    3.

    \elkerülik egymást — расходиться/ разойтись, разъезжаться/разъехаться, разминуться;

    \elkerülték egymást — они разъехались; a sötétben \elkerülték egymást — они разошлись в темноте; a levelek \elkerülték egymást — письма разминулись;

    4.

    átv. \elkerüli a hibákat — избегать ошибок;

    igyekezett \elkerülni ezt a témát — он старался обойти эту тему;

    5.

    átv. \elkerüli a figyelmet — ускользать от внимания;

    \elkerüli vkinek a figyelmét — выпадать/выпасть из поля зрения кого-л.; ez \elkerülte a figyelmemet — я упустил из виду; я не заметил; ez \elkerülte figyelmét — это усколзнуло от его внимания; он не доглядел этого; nem kerülte el a figyelmét — от него не укрылось;

    6.

    átv. \elkerül vmit (megmenekül) — уходить/ уйти от чего-л., избегать/избегнуть чего-л., миновать чего-л., biz. увёртываться/увернуться от чего-л.;

    ezt nem tudja \elkerülni — ему этого не миновать; \elkerüli a büntetést — увёртываться от наказания; a bűnösök nem fogják \elkerülni büntetésüket — преступники не избегнут наказания; \elkerüli a megtorlást — ускользать от возмездия; a halált senki el nem kerülheti — смерти не миновать; sorsát senki el nem kerülheti — чему быть, того не миновать; от своей судьбь! не уйдёшь;

    II
    tn. 1. (kerülővel megy) идти обходным путём;
    2. vhová попадать/попасть куда-л.; (utazás révén) заезжать/заехать; 3. vhonnan уходить/ уйти;

    \elkerült a falujából — он ушёл из деревни

    Magyar-orosz szótár > elkerül

  • 18 elválik

    +1
    1. (leválik, lejön) отделиться/отделиться, отходить/отойти, сниматься/сняться; (ragasztás) разлипаться/ разлипнуться;

    a kéree \elválikt a fa törzsétől — кора отделилась от ствола;

    a túrótól \elválikt a savó — от творога отошла сыворотка; a vakolat \elválikt a faltól — штукатура отошла от стены;

    2. (megválik vkitől, vmitől) расставаться/расстаться с кем-л., с чём-л., разлучаться/разлучиться от кого-л., от чего-л. расходиться/разойтись v. biz. разъезжаться/ разъехаться с кем-л.;

    hosszú időre \elválikik — разлучаться надолго;

    örökre \elváliktak — они расстались навсегда; útjaik végleg \elváliktak — они окончательно разошлись;

    3. (házastársak) разводиться/развестись v. расходиться/разойтись с кем-л., nép. (feleségétől) разжениться;

    \elválikt a feleségétől — он развёлся v. разошёлся с(о своей) женой;

    \elváliktan él — жить вроз(н)ь; быть в разводе

    +2
    (kiderül) выясниться/выясниться;

    majd \elválik — видно будет; время покажет; увидим;

    a végén úgyis \elválik — в конце концов выясниться

    Magyar-orosz szótár > elválik

  • 19 félbehagy

    (megszakít) прекращать/прекратить, прерывать/прервать, переставать/перестать; (befejezés előtt abbahagy) не доделать чего-л. v. что-л.; оставлять/оставить, незавершённым;

    \félbehagyták a munkát — они прекратили работу; работа прекратилась;

    \félbehagyta az olvasást — он перестал читать; \félbehagyták a tégla adogatását — они задержали подачу кирпича; подача кирпича задержалась; \félbehagyja tanulmányait — прервать свой занятия

    Magyar-orosz szótár > félbehagy

  • 20 hazamegy

    идти домой;

    ki-ki \hazamegy — они расходятся по домам;

    ideje, hogy hazamenjen — ему пора домой; ideje már hazamennünk — уж нам по домам пора; hazamentem a lakásomra — я пришёл к себе на квартиру; hazamentek — они ушли/biz. убрались домой; nem akar hazamenni — он не хочет домой

    Magyar-orosz szótár > hazamegy

См. также в других словарях:

  • они — местоимение, употр. наиб. часто Морфология: мн. кто/что? они, (нет) кого/чего? их, кому/чему? им, (вижу) кого? их, кем/чем? ими, о ком/чём? о них 1. Они вы употребляете тогда, когда говорите о двух или более лицах, которые не участвуют в вашем… …   Толковый словарь Дмитриева

  • Они и мы — Жанр музыкальный, короткометражный, телефильм Режиссёр Евгений Андриканис Автор сценария Евгений Андриканис и М. Семенцова …   Википедия

  • ОНИ — их, им, их, ими, о них (в сочет. с предлогами: них, ним, ними); местоим. сущ. 1. (с сущ. во мн.). Указывает на предмет речи или на лицо, не являющееся ни говорящим, ни собеседником. Друзья... С ними я давно распростился. Птиц не слышно: они не… …   Энциклопедический словарь

  • ОНИ — ОНИ, их, им, ими, о них (о начальном н после предлогов см. §66; без н, напр. с ими, у их и т.п. прост. обл.), мест. личное 3 го лица мн. 1. Те же значения, что у он 1 в 1 и 2 знач., но применительно к предмету мн. без различия рода. Ленский… с… …   Толковый словарь Ушакова

  • Они! — Them! Жанр Фантастика фильм ужасов Режиссёр Гордон Дуглас Продюсер Дэвид Вайсбарт …   Википедия

  • Они — (ж) рожденная в священном месте Африканские имена. Словарь значений. Они (ж) требуемая Египетские имена. Словарь значений …   Словарь личных имен

  • ОНИ — см. он. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • ОНИ — город (с 1846) в Грузии, на р. Риони, в 127 км от ж. д. ст. Кутаиси. 5,9 тыс. жителей (1991). Пищевая промышленность, швейная фабрика. Театр. Краеведческий музей …   Большой Энциклопедический словарь

  • Они — мест. 1. Указывает на предмет речи или на лицо, не являющееся ни говорящим, ни собеседником. 2. Именно те, а не другие (обычно как уточнение со сл.: сами, самые). 3. разг. Употребляется с указательным или усилительным значением (обычно с частицей …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • ОНИ — «ОНИ», Грузия, ГЕОРГИЙ, 1992, цв., 142 мин. Социальная притча. История жизни молодого человека в современной Грузии,охватывающая «застойные годы», тюрьму, криминальнуюдеятельность после освобождения, самоубийство. Как вам кажется? Если бы у кого… …   Энциклопедия кино

  • они — сущ., кол во синонимов: 2 • вымышленное существо (334) • город (2765) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»