-
1 agresividad
agresividad sustantivo femenino aggressiveness
agresividad sustantivo femenino aggressiveness ' agresividad' also found in these entries: Spanish: acritud - ladrón - ladrona - descargar - tirar English: aggressively - naked - aggression -
2 aggressiveness
noun agresividadtr[ə'gresɪvnəs]1 agresividad nombre femeninoaggressiveness [ə'grɛsɪvnəs] n: agresividad fn.• acometividad s.f.• agresividad s.f.ə'gresɪvnəs, ə'gresɪvnɪsmass noun agresividad f[ǝ'ɡresɪvnɪs]N1) (=belligerence) agresividad f2) (=assertiveness) empuje m* * *[ə'gresɪvnəs, ə'gresɪvnɪs]mass noun agresividad f -
3 aggression
- ʃənnoun ((a feeling of) hostility.) agresiónaggression n agresióntr[ə'greʃən]1 (act) agresión nombre femenino2 (feeling) agresividad nombre femeninoaggression [ə'grɛʃən] n1) attack: agresión f2) aggressiveness: agresividad fn.• agresión s.f.ə'greʃəna) u (feeling, attitude) agresividad fb) c ( unprovoked attack) agresión f[ǝ'ɡreʃǝn]N1) (=behaviour) agresión f2) (=feeling) agresividad faggression is not a solely masculine trait — la agresividad no es una característica únicamente masculina
* * *[ə'greʃən]a) u (feeling, attitude) agresividad fb) c ( unprovoked attack) agresión f -
4 belligerence
noun beligeranciatr[bɪl'ɪʤərəns]1 beligeranciabelligerence [bə'lɪʤərənts] n: agresividad f, beligerancia fn.• beligerancia s.f.bə'lɪdʒərənsmass noun agresividad f* * *[bə'lɪdʒərəns]mass noun agresividad f -
5 truculence
tr['trʌkjʊləns]1 agresividad nombre femenino, hostilidad nombre femeninon.• agresividad s.f.• truculencia s.f.['trʌkjʊlǝns]N agresividad f, mal humor m -
6 thrust
past tense, past participle; see thrusttr[ɵrʌst]3 (hostile remark) ataque nombre masculino, crítica5 (main point) idea central, idea clavetransitive verb (pt & pp thrust)1 (shove) empujar, empujar con violencia1 (jostle) dar empujones1 (push in) meter1 (pierce - with sword) dar estocadas; (- with other instrument) clavar1) shove: empujar bruscamente2) plunge, stab: apuñalar, clavarhe thrust a dagger into her heart: la apuñaló en el corazón3)to thrust one's way : abrirse paso4)to thrust upon : imponer athrust n1) push, shove: empujón m, empellón m2) lunge: estocada f (en esgrima)3) impetus: ímpetu m, impulso m, propulsión f (de un motor)n.• acometida s.f.• ataque s.m.• avance s.m.• bote s.m.• empuje s.m.• empujón s.m.• estocada s.f.pret., p.p.(Preterito definido y participio pasivo de "to thrust")v.(§ p.,p.p.: thrust) = acometer v.• atravesar v.• empujar v.
I θrʌstto thrust something AT somebody: she thrust the book at me me tendió el libro bruscamente or con agresividad; to thrust something INTO something: he thrust his knife into the bundle/his hands into his pockets — clavó su cuchillo en el fardo/se metió las manos en los bolsillos
Phrasal Verbs:
II
1) ca) ( with sword) estocada fb) ( push) empujón mc) (attack, advance) ofensiva f2) c ( general direction)the (main) thrust of the report is that... — la idea central del informe es que...
3) u ( impetus) empuje m, fuerza f[θrʌst] (vb: pt, pp thrust)1. N1) (=push) empujón m ; [of dagger] puñalada f ; [of knife] cuchillada f ; [of sword] estocada f ; (Mil) (=offensive) ofensiva f ; (=advance) avance m2) (Mech) empuje m ; (Aer, Naut) propulsión fforward/reverse thrust — empuje m de avance/de marcha atrás
3) (=basic meaning) [of speech] idea f clave4) (=dynamism) empuje m, dinamismo m2.VT (=push) empujar; (=insert) introducir, meter ( into en); (=insert piercingly) clavar, hincar ( into en)to thrust a stick into the ground — clavar or hincar un palo en el suelo
•
she thrust her head out of the window — asomó or sacó la cabeza por la ventana•
she found herself suddenly thrust into the limelight — de pronto, sin comerlo ni beberlo, se vio convertida en el centro de atención•
to thrust sth on or upon sb — imponer algo a algn, obligar a algn a aceptar algoSpain had greatness thrust upon her — España recibió su grandeza sin buscarla, se le impuso la grandeza a España sin quererlo ella
to thrust o.s. (up)on sb — (fig) pegarse a algn
•
to thrust sb through with a sword — atravesar a algn (de parte a parte) con una espada•
I thrust my way through the crowd/to the front — me abrí paso entre la multitud/hacia adelante3.VIto thrust at sb: he thrust at me with a sword/knife — me asestó una estocada/cuchillada
* * *
I [θrʌst]to thrust something AT somebody: she thrust the book at me me tendió el libro bruscamente or con agresividad; to thrust something INTO something: he thrust his knife into the bundle/his hands into his pockets — clavó su cuchillo en el fardo/se metió las manos en los bolsillos
Phrasal Verbs:
II
1) ca) ( with sword) estocada fb) ( push) empujón mc) (attack, advance) ofensiva f2) c ( general direction)the (main) thrust of the report is that... — la idea central del informe es que...
3) u ( impetus) empuje m, fuerza f -
7 aggressiveness
s.agresividad (hostility); acometividad, agresividad (vigor) -
8 abrasiveness
tr[ə'breɪsɪvnəs]1 (of substance) lo abrasivo2 (of person) aspereza, agresividad nombre femeninon.• abrasividad s.f.[ǝ'breɪsɪvnɪs]N1) [of surface, substance] lo abrasivo2) (fig) [of person, tone] torpeza f, desabrimiento m -
9 aggressively
adverb agresivamentetr[ə'gresɪvlɪ]1 agresivamenteadv.• agresivamente adv.ə'gresɪvlia) <behave/react/play> agresivamenteb) < sell> con empuje y dinamismo[ǝ'ɡresɪvlɪ]ADV1) (=belligerently) [behave, react] agresivamente, de manera agresiva; [say] con mucha agresividad2) (=assertively) [trade, sell] enérgicamente, con empuje; [play] agresivamente* * *[ə'gresɪvli]a) <behave/react/play> agresivamenteb) < sell> con empuje y dinamismo -
10 aggro
tr['ægrəʊ]'ægrəʊmass noun (BrE sl)a) ( fighting) bronca f (fam)b) ( annoyance) lata f (fam)['æɡrǝʊ]N (Brit)1) (=violence) agresividad f, violencia fI'm not going, it's too much aggro — no voy, es mucha lata *
* * *['ægrəʊ]mass noun (BrE sl)a) ( fighting) bronca f (fam)b) ( annoyance) lata f (fam) -
11 belligerency
-
12 group
ɡru:p
1. noun1) (a number of persons or things together: a group of boys.) grupo2) (a group of people who play or sing together: a pop group; a folk group.) grupo; banda (música); equipo (deporte)
2. verb(to form into a group or groups: The children grouped round the teacher.) agrupar(se)group n grupotr[grʊːp]1 (gen) grupo2 SMALLMUSIC/SMALL grupo, conjunto1 agrupar1 agruparse, formar un grupo\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLgroup therapy terapia de grupogroup ['gru:p] vt: agrupargroup n: grupo m, agrupación f, conjunto m, compañía fadj.• colectivo, -a adj.n.• agrupación s.f.• agrupamiento s.m.• bloque s.m.• cenáculo s.m.• colectividad s.f.• conjunto (Matemática) s.m.• corrillo s.m.• escuadra s.f.• grupo s.m.• hato s.m.• partida s.f.• plantel s.m.• tertulia s.f.v.• agrupar v.• agruparse v.gruːp
I
1) (+ sing o pl vb)a) ( of people) grupo mto form a group — ( physically) agruparse; ( found a group) formar un grupo or una asociación
a consumers'/women's group — una asociación or agrupación de consumidores/mujeres
a feminist/gay group — un colectivo or una agrupación feminista/gay; (before n) <discussion, visit> en grupo; < portrait> de conjunto
b) ( Mus) grupo m, conjunto m2) (usu + sing vb)a) ( of things) grupo mb) (class, division) grupo m3) ( Busn) grupo m4) ( Chem)a) ( of elements) grupo mb) ( radical) grupo m5) ( Math) grupo m
II
1.
transitive verb agrupar
2.
vi[ɡruːp]1. N1) [of people, objects] grupo m ; (for specific purpose) agrupación f, asociación f ; (=gang) pandilla f, banda f ; (Mus) conjunto m, grupo m ; [of languages] familia fethnic group — grupo m étnico
family group — familia f, grupo m familiar
interest 2., 2), support 3.a human rights group — una agrupación or asociación pro derechos humanos
2) (Comm) [of companies] grupo m2.VT (also: group together) agruparthe report's conclusions are grouped together under one heading — las conclusiones del informe están agrupadas bajo un mismo encabezamiento
3.VI agruparse4.CPDgroup booking N — reserva f hecha para un grupo
group captain N — (Brit) (Aer) jefe m de escuadrilla
group discussion N — debate m en grupo
group dynamics NPL — dinámica fsing de grupo
group photo N — foto f de conjunto
group practice N — (Med) consultorio m (de médicos)
GROUPgroup therapy N — terapia f de grupo
Agreement
► When grupo is followed by de + ((plural noun)), following verbs can be in the plural or, less commonly, in the singular:
A group of youths came up to him Un grupo de jóvenes se le acercaron or se le acercó ► Otherwise, use the singular form of the verb:
The group is or are well-known for being aggressive El grupo es conocido por su agresividad For further uses and examples, see main entry* * *[gruːp]
I
1) (+ sing o pl vb)a) ( of people) grupo mto form a group — ( physically) agruparse; ( found a group) formar un grupo or una asociación
a consumers'/women's group — una asociación or agrupación de consumidores/mujeres
a feminist/gay group — un colectivo or una agrupación feminista/gay; (before n) <discussion, visit> en grupo; < portrait> de conjunto
b) ( Mus) grupo m, conjunto m2) (usu + sing vb)a) ( of things) grupo mb) (class, division) grupo m3) ( Busn) grupo m4) ( Chem)a) ( of elements) grupo mb) ( radical) grupo m5) ( Math) grupo m
II
1.
transitive verb agrupar
2.
vi -
13 pugnacity
-
14 pushfulness
['pʊʃfʊlnɪs]N (=dynamism) empuje m, dinamismo m, espíritu m emprendedor; (=ambition) ambición f ; pej agresividad f -
15 rampancy
n.• desenfreno s.m.• exuberancia s.f.['ræmpǝnsɪ]N (=uncontrolled lust) desenfreno m ; (=aggression) agresividad f ; [of foliage] exuberancia f ; [of disease, inflation, crime] predominio m -
16 thrustfulness
['θrʌstfʊlnɪs]N empuje m, pujanza f, dinamismo m ; pej agresividad f -
17 tiro
Del verbo tirar: ( conjugate tirar) \ \
tiro es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativo
tiró es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativoMultiple Entries: Tiro tirar tiro
tirar ( conjugate tirar) verbo transitivo 1 tirole algo a algn ( para que lo agarre) to throw sb sth; ( con agresividad) to throw sth at sb◊ ¡qué manera de tiro el dinero! what a waste of money!2 3 ‹ cohete› to fire, launch; ‹ flecha› to shoot 4 (AmL) ( atrayendo hacia sí) to pull; verbo intransitivo 1 ( atrayendo hacia sí) to pull; tiro de algo to pull sth; 2b) (Dep) to shoot;tiro al arco (AmL) or (Esp) a puerta to shoot at goal ( en juegos de dados) to throw; ( en dardos) to throw; ( en bolos) to bowl 3 4◊ tirando ger (fam): gano poco pero vamos tirando I don't earn much but we're managing;¿qué tal andas? — tirando how are things? — not too bad 5 ella tira más a la madre she takes after her mother more tirarse verbo pronominal 1 tirose en paracaídas to parachute; ( en emergencia) to bale out; tirose de cabeza to dive in, to jump in headfirst 2 (fam) ‹horas/días› to spend; 3 (fam) ( expulsar):◊ tirose un pedo to fart (sl)
tiro sustantivo masculino 1 ( disparo) shot; lo mató de un tiro she shot him dead; al tiro (Chi fam) right away, straightaway (BrE); errar el tiro ( literal) to miss; ( equivocarse) to get it wrong 2 (en fútbol, baloncesto) shot; ( deporte) shooting; ( en fútbol) (AmL) shot at goal; ( lugar) shooting gallery; tiro de esquina (AmL) corner (kick); tiro libre ( en fútbol) free kick; ( en baloncesto) free shot o throw 3 ( de chimenea) flue; 4◊ animal/caballo de tiro draught animal/horse
Tiro f Hist Tyre
tirar
I verbo transitivo
1 (arrojar, echar) to throw: lo tiró al agua, he threw it into the water
no tires la cáscara al suelo, don't throw o drop the peel on the floor (enérgicamente) to fling, hurl: lo tiró al fuego, she threw it on the fire
2 (deshacerse de) to throw out o away
tiré mis zapatos viejos, I threw my old shoes away
3 (malgastar) tiraste el dinero con esa joya falsa, you've wasted your money on that fake jewel (despilfarrar) to squander
4 (hacer caer) to knock over: tiré el vaso, I knocked the glass over
5 (derribar a alguien) to knock o push over
tirar abajo (una pared, una puerta) to knock down (demoler) to pull down
6 (una bomba) to drop (un tiro, un cohete) to fire
7 (una foto) to take
8 Impr to print
II verbo intransitivo
1 (hacer fuerza hacia sí) to pull: no le tires del pelo, don't pull his hair
¡tira de la cuerda!, tug on the rope!
2 (disparar) to shoot Dep to shoot (dados, dardos) to throw
3 fam (gustar) le tira mucho el baloncesto, he's very keen on basketball
4 (tender) tira a azul, it's bluish (parecerse) tira a su madre, she takes after her mother
5 fam (arreglárselas) ir tirando, to get by, manage
6 (ir) tira a la derecha, turn right ' Tiro' also found in these entries: Spanish: balazo - cabeza - chimenea - desviar - errar - espantar - golpe - pájaro - panzada - pegarse - polígono - terrera - terrero - tirar - tirarse - acertar - añicos - caballo - cachivache - campo - certero - descargar - disparar - encima - fallar - falta - matar - parar - patada - pegar - piedra - práctica - sacar - tiro English: aim - archery - backfire - bird - boomerang - carthorse - cool down - cool off - ditch - draught - free kick - gunshot - hog - into - knock off - miss - need - out - plonk - potshot - putt - putting - range - rifle range - riflery - shoot - shoot back - shoot down - shooting-match - shooting-range - shot - slam - slam down - spitting distance - target practice - throw - throw away - wide - cart - corner - drop - flick - flue - free - knock - pot - pour - shaft - target - team['taɪǝrǝʊ]N = tyro -
18 viciousness
noun crueldad, maldad, perversidadviciousness ['vɪʃəsnəs] n: brutalidad f, ferocidad f (de un animal), malevolencia f (de un comentario, etc.)n.• lacra s.f.['vɪʃǝsnɪs]N1) (=brutality, fierceness) [of person, attack, assault] brutalidad f ; [of animal] fiereza f, agresividad f2) (=maliciousness) [of words] malicia f, malevolencia f ; [of criticism, campaign] lo despiadado, crueldad f -
19 acritud
acritud sustantivo femenino
1 (agresividad, mordacidad) acrimony
2 (sabor) sourness, bitterness (olor) acridness -
20 descarga
Del verbo descargar: ( conjugate descargar) \ \
descarga es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativoMultiple Entries: descarga descargar
descarga sustantivo femenino 1 ( de mercancías) unloading 2 (Elec) discharge; 3 ( de arma) shot, discharge (frml); ( de conjunto de armas) volley
descargar ( conjugate descargar) verbo transitivo 1 ‹vehículo/mercancías› to unload 2 ( disparar) to fire, discharge (frml); ‹ golpe› to deal, land 3 (Inf) to download 4 ‹ira/agresividad› to vent; ‹preocupaciones/tensiones› to relieve descarga v impers [ aguacero] to pour down; [ temporal] to break descargarse verbo pronominal 1 (Elec) [ pila] to run down; [ batería] to go dead o flat 2 [ tormenta] to break; [ lluvias] to come down, fall
descarga sustantivo femenino
1 (de mercancías) unloading
2 Elec Mil discharge
descargar
I verbo transitivo
1 (sacar la carga) to unload
2 Elec Mil to discharge
3 (un golpe) to deal
4 (de trabajo, de una obligación) to relieve o free [de, of]
5 (la ira, el malhumor) to take out [en/sobre, on]
II vi (tormenta) to break ' descarga' also found in these entries: Spanish: calambre - desahogo - carga - sacudida - toque - zona English: barrage - chute - discharge - electric shock - shock - volley - electric - landing
См. также в других словарях:
agresividad — f. psiquiat. Tendencia instintiva o innata a actuar o a responder de forma violenta. La agresividad puede tener una finalidad destructiva, pero también se relaciona con la autoafirmación y la autoconservación. Medical Dictionary. 2011 … Diccionario médico
agresividad — sustantivo femenino 1. Disposición a actuar violentamente contra una persona o idea: No soporto tu agresividad cuando hablas de política. 2. Iniciativa y osadía en el ámbito de los negocios: Una empresa con mucha agresividad en el mercado. Es un… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
agresividad — (De agresivo). 1. f. Tendencia a actuar o a responder violentamente. 2. acometividad … Diccionario de la lengua española
Agresividad — El término agresividad hace referencia a un conjunto de patrones de actividad que pueden manifestarse con intensidad variable, incluyendo desde la pelea ficticia hasta los gestos o expansiones verbales que aparecen en el curso de cualquier… … Wikipedia Español
agresividad — ► sustantivo femenino 1 Actitud del que se muestra violento o agresivo: ■ su agresividad es reflejo de su falta de seguridad. SINÓNIMO violencia 2 SICOLOGÍA Disposición a actuar contra otro: ■ pensó dominarlo con su agresividad. * * * agresividad … Enciclopedia Universal
agresividad — {{#}}{{LM A01169}}{{〓}} {{SynA01193}} {{[}}agresividad{{]}} ‹a·gre·si·vi·dad› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} Tendencia a acometer o a atacar: • Los perros que no poseen agresividad no sirven como perros guardianes.{{○}} {{<}}2{{>}} Decisión para… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
agresividad — s f 1 Impulso de atacar física o verbalmente a alguien haciéndole daño u ofendiéndolo, calidad de agresivo: La agresividad es un gran mal de la sociedad contemporánea , la agresividad potencial de las bacterias 2 Dinamismo e iniciativa en el… … Español en México
agresividad — (f) (Intermedio) cualidad que se manifiesta por el comportamiento violento Ejemplos: Buscan a un perro que posea agresividad para que guarde su casa. No tiene amigos porque siempre se expresa con agresividad. Sinónimos: belicosidad … Español Extremo Basic and Intermediate
agresividad — Sinónimos: ■ acometividad, belicosidad, combatividad, provocación … Diccionario de sinónimos y antónimos
Estrategias de agresividad — Saltar a navegación, búsqueda Las estrategias de negocios pueden ser categorizadas de muchas maneras. Un método popular es hacerlo por su grado de agresividad. Las estrategias de agresividad son puntuadas de acuerdo a su asertividad en marketing … Wikipedia Español
Estrategias de agresividad — Las estrategias de negocios pueden ser categorizadas de muchas maneras. Un método popular es hacerlo por su grado de agresividad. Las estrategias de agresividad son puntuadas de acuerdo a su asertividad en marketing, su propensión al riesgo,… … Enciclopedia Universal