-
41 подвинуть
сов., вин. п.1) ( придвинуть) mover (непр.) vt, correr vt; acercar vt ( приблизить); avanzar vt ( вперед)подви́нуть де́ло — adelantar un asunto -
42 подкатить
сов.1) вин. п. acercar( meter) rodando; rodar (непр.) vt ( подвезти к чему-либо)2) разг. ( подъехать) llegar (acercarse) rodando ( en un vehículo)подкати́ть к подъе́зду — llegar rodando al portalк го́рлу подкати́л ком — le subió una bola a la garganta, se le puso un nudo en la gargantaк го́рлу подкати́ла тошнота́ — sintió náuseas -
43 подкатывать
несов.1) вин. п. acercar( meter) rodando; rodar (непр.) vt ( подвезти к чему-либо)2) разг. ( подъехать) llegar (acercarse) rodando ( en un vehículo)подка́тывать к подъе́зду — llegar rodando al portalк го́рлу подкати́л ком — le subió una bola a la garganta, se le puso un nudo en la gargantaк го́рлу подкати́ла тошнота́ — sintió náuseas -
44 поднести
-
45 пододвигать
несов.acercar vt, aproximar vt -
46 пододвинуть
сов., вин. п.acercar vt, aproximar vt -
47 подставить
сов., вин. п.3) мат. sustituir (непр.) vt••подста́вить но́жку ( кому-либо) — echar (poner) la zancadilla (a) -
48 подтащить
сов., вин. п.acercar arrastrando, arrastrar vt -
49 подтянуть
сов., вин. п.1) apretar más, ajustarse; subir estirando ( кверху)подтяну́ть по́яс — ajustarse el cinturónподтяну́ть брю́ки — subirse los pantalonesподтяну́ть га́йку разг. — apretar el tornillo3) ( войска) concentrar vtподтяну́ть дисципли́ну — reforzar la disciplina -
50 приблизить
сов., вин. п.acercar vt, aproximar vt -
51 приворотить
сов., вин. п.1) разг. ( придвинуть) acercar arrastrando, apoyar contra (arrastrando)2) прост. ( принести) traer (непр.) vt, acarrear vt ( algo pesado y en gran cantidad) -
52 приложить
сов., вин. п.1) acercar vt, pegar vtприложи́ть ру́ку к се́рдцу — llevar la mano al corazónприложи́ть у́хо к две́ри — pegar el oído a la puerta2) ( присоединить) adjuntar vt; añadir vt ( добавить); acompañar vt, incluir (непр.) vt (к письму, заявлению)приложи́ть все си́лы (уси́лия) — aplicar (hacer) todos los esfuerzos••приложи́ть печа́ть — estampar el sello, sellar vtума́ не приложу́ — no llego a comprender -
53 сблизить
сов., вин. п.1) acercar vt, aproximar vt2) ( создать дружеские отношения) juntar vt; hacer amigos; aproximar vt -
54 сдвигать
несов.1) mover (непр.) vt, poner a un lado; desplazar vt, desalojar vt ( смещать); apartar vt ( отодвигать); dislocar ( перемещать)сдвига́ть ша́пку набекре́нь — poner el gorro de ladoсдвига́ть де́ло с мертвой то́чки — sacar el asunto del punto muertoсдвига́ть столы́ — arrimar las mesasсдвига́ть бро́ви — fruncir el entrecejo -
55 сдвинуть
сов., вин. п.1) mover (непр.) vt, poner a un lado; desplazar vt, desalojar vt ( смещать); apartar vt ( отодвигать); dislocar ( перемещать)сдви́нуть ша́пку набекре́нь — poner el gorro de ladoсдви́нуть де́ло с мертвой то́чки — sacar el asunto del punto muertoсдви́нуть столы́ — arrimar las mesasсдви́нуть бро́ви — fruncir el entrecejo -
56 estrechar
estre'tʃarv1) einengen2) ( apretujar) drängenverbo transitivo1. [hacer estrecho] enger machen2. (figurado) [acercar] einander näher bringen(figurado) [relaciones] enger werden lassen3. [apretar] umarmen————————estrecharse verbo pronominal1. [saludarse] sich umarmen2. [apretarse] zusammenrückenestrecharestrechar [estre'6B36F75Cʧ6B36F75Car]num4num (obligar) nötigennum1num (camino) enger werdennum2num (familiar: en un asiento) näher zusammenrückennum4num (amistad) enger werdennum5num (económicamente) sich einschränken; estrecharse el cinturón (familiar) den Gürtel enger schnallen -
57 llevar
ʎe'barv1) bringen, mitbringen, wegbringen, hinbringen2) ( cargar) tragen¿Puede usted ayudarme a llevar eso? — Können Sie mir das tragen helfen?
3) ( consigo) mitnehmen4)5) ( ropa puesta) tragen6)llevar a cabo — abhalten, verwirklichen, durchführen
verbo transitivo2. [acompañar, coger, depositar] bringen3. [conducir] lenken4. [causar]5. [inducir]llevar a alguien a hacer algo jn dazu bringen, etw zu tun6. [ocuparse, dirigir] führen7. [asunto]8. [ponerse] tragen[dinero, paraguas] dabeihaben9. [tener] haben10. [soportar] ertragen11. (antes de sust) [mantener] halten12. [hacer tiempo]14. [sobrepasar en] übertreffen15. (locución)————————verbo intransitivo1. [conducir]2. (antes de participio) [haber]————————llevarse verbo pronominal1. [coger] mitnehmen2. [conseguir] bekommen3. [dirigir, acercar]4. (antes de sust) [recibir] bekommen5. [entenderse]llevarse bien / mal (con alguien) mit jm gut/schlechtauskommen6. [estar de moda] in seinllevarllevar [λe'βar]num1num (a un destino, acompañar) bringen; (transportar) befördern; (en brazos) tragen; (viento) wehen; llevar a alguien en el coche jdn (im Auto) mitnehmen; llevar algo a alguien jdm etwas bringennum2num (exigir, cobrar) verlangen; (costar) kosten; este trabajo lleva mucho tiempo diese Arbeit ist sehr zeitaufwändignum4num (conducir) führen; llevar de la mano an der Hand führen; esto no lleva a ninguna parte das führt zu nichtsnum5num (ropa) tragennum6num (coche) fahrennum7num (finca) pachtennum8num (estar) sein; llevar estudiando tres años seit drei Jahren studieren; llevo cuatro días aquí ich bin seit vier Tagen hiernum10num (inducir) bringen [a zu+dativo] dazu bringen [a zu] infinitivo; llevar a pensar que... vermuten lassen, dass...num11num (exceder) übertreffen; te llevo dos años ich bin zwei Jahre älter als du; me llevas dos centímetros du bist zwei Zentimeter größer als ichnum12num (loc): llevar a cabo durchführen; llevar consigo [ oder aparejado] mit sich bringen; llevar el compás den Takt schlagen; llevar idea de hacer algo vorhaben etwas zu tun; llevar la voz cantante das Sagen haben; a él le gusta llevar la contraria er widerspricht immer; dejarse llevar por la ira in Wut geraten; llevaba trazas de no acabar nunca es schien kein Ende zu nehmen; llevar la corriente a alguien jdm immer Recht geben; llevar camino de hacer algo auf dem (besten) Weg sein etwas zu tun; no te dejes llevar por él hör nicht auf ihn; tú llevas las de perder du wirst den Kürzeren ziehen; ... y me llevo cuatro matemática... und behalte vier■ llevarsenum1num (coger) mitnehmen; la riada se llevó (por delante) el puente der Sturzbach riss die Brücke mit sich dativo; llevarse un susto einen Schrecken bekommen; llevarse dos años zwei Jahre auseinander sein; llevarse la palma den Vogel abschießennum3num (estar de moda) in seinnum4num (soportarse) auskommen; mi jefe y yo nos llevamos bien/mal ich komme mit meinem Chef gut/schlecht aus -
58 pasar
pa'sarv1) passieren, geschehen, vorkommen¿Qué ha pasado? — Was ist geschehen?
2)pasar por — passieren, vorbeigehen an, vorbeikommen an
¿Ya ha pasado? — Ist es schon vorbei?
Yo pasaro. — Ich komme vorbei.
pasar por agua fría — ( los huevos) Eier abschrecken
3) ( un tiempo) verbringen, verleben¡Que lo pase bien! — Alles Gute!/Viel Spaß!
4) ( sobre pasar) überholen5)6) ( entrar) hereinkommen7) ( las horas) vergehen8) ( alcanzar) reichen9) ( colar) siebenverbo transitivo1. [trasladar]2. [conducir hacia adentro] hineinführen3. [acercar] geben¿me pasas la sal? gibst du mir bitte das Salz?4. [hacer llegar] weitergeben5. [atravesar] überqueren6. [filtrarse] durchsickern7. [filtrar]8. [deslizar] streichen9. [contagiar]10. [aceptar] annehmen11. [consentir]12. [cruzar - en espacio] überqueren13. [ocupar tiempo] verbringen14. [padecer] erleiden15. [aprobar] bestehen16. [sobrepasar] überschreiten17. [adelantar] überholen18. [omitir] auslassen19. [revisar]20. [película] zeigen————————verbo intransitivo1. [ir] gelangen2. [circular - en vehículo] vorbeifahren ; [ - a pie] vorbeigehenpasar de largo weitergehen/-fahren3. [entrar] eintreten¡pase! herein!4. [poder entrar] durchkommen5. [ir un momento] vorbeischauen6. [suceder] passieren¿qué pasa aquí? was ist hier los?pase lo que pase egal, was passiert7. [terminarse] vorüber sein8. [transcurrir] vergehen9. [cambiar de situación]pasar de... a... von... zu überwechseln10. [cambiar de acción]11. [conformarse]pasar con/sin algo mit /ohne etw auskommen12. [servir] taugen13. (muy familiar) [prescindir] kein Interesse habenpasar de algo / alguien mit etw/jm nichts zu tun haben wollen14. [aguantar]————————pasarse verbo pronominal1. [acabarse] zu Ende gehen2. [emplear tiempo] verbringen3. [perder] entgehen4. [descomponerse] verderben5. [cambiar de bando]6. [omitir] auslassen7. [olvidar] vergessen8. [quedar inadvertido]se me ha pasado lo que has dicho ich habe nicht mitbekommen, was du gesagt hast9. [excederse]10. (familiar) [propasarse] zu weit gehen11. [divertirse o aburrirse]¿cómo te lo pasaste en la fiesta? Wie gefiel's dir auf dem Fest?pasarpasar [pa'sar]num1num (por delante) vorbeigehen; (en coche) vorbeifahren; pasar corriendo vorbeilaufen; pasar desapercibido unbemerkt bleiben; pasar de largo (no detenerse) nicht anhalten; (no entrar) nicht hereinkommen; pásate un momento por mi casa komm doch auf einen Sprung zu mir; dejar pasar (por delante) vorbeilassen; no dejes pasar la oportunidad lass die Gelegenheit nicht ungenutzt; el avión pasó por encima del Teide das Flugzeug flog über den Teidenum2num (por un hueco) durchgehen; (en coche) durchfahren; el sofa no pasa por la puerta das Sofa passt nicht durch die Tür; el Ebro pasa por Zaragoza der Ebro fließt durch Zaragoza; pasar por una crisis eine Krise durchlebennum3num (trasladarse) hinübergehen; (entrar) hereinkommen; me hizo pasar er/sie bat mich herein; pasemos al comedor lass uns doch ins Esszimmer gehennum4num (acaecer) passieren; ¿qué pasa? was ist los?; ¿qué te pasa? was hast du?; pase lo que pase auf jeden Fall; dejar pasar algo etw zulassen; lo que pasa es que,... es ist Folgendes:...num5num (acabar) vorübergehen; ya ha pasado la tormenta das Gewitter ist vorbei; cuando pasen las vacaciones... nach den Ferien...num6num (el tiempo) vergehen; han pasado dos semanas sin llover es hat schon seit zwei Wochen nicht mehr geregnet; lo pasado, pisado Schwamm drübernum9num (aparentar) durchgehen [por als+nominativo]; pasa por nuevo alle glauben, es sei neu; podrías pasar por alemana man könnte dich glatt für eine Deutsche halten; hacerse pasar por médico sich als Arzt ausgebennum10num (cambiar) übergehen [a zu+dativo]; paso a explicarte porqué ich erzähle dir jetzt, warum; pasar a mayores sich verschlimmernnum11num (ser admisible) durchgehen; arreglándolo aún puede pasar wenn du es reparierst, ist es noch brauchbar; pasar por un control einer Prüfung standhaltennum12num (no jugar) passennum13num (familiar: no necesitar) verzichten (können) [de auf+acusativo]; yo paso de salir ich möchte nicht ausgehen; paso de esta película dieser Film interessiert mich nicht; pasa de todo ihm/ihr ist alles egalnum14num (loc): pasar por alto auslassen; pasar por encima de (un obstáculo) überwinden; (una persona) übergehen, ignorierennum1num (atravesar) überqueren; (un territorio) durchqueren; pasar el semáforo en rojo (a pie) über eine rote Ampel laufen; (en coche) über eine rote Ampel fahren; pasar el puente über die Brücke gehennum2num (por un hueco) (durch)führen; pasar la tarjeta por la ranura die Karte durch den Schlitz ziehen; pasar algo por debajo de la puerta etw unter der Tür durchschiebennum4num (dar) reichennum5num (una temporada) verbringen; pasar el invierno en Mallorca auf Mallorca überwintern; pasarlo bien sich amüsieren; pasarlo en grande einen Riesenspaß haben; pasarlo mal eine schlechte Zeit durchleben; ¡que lo paséis bien! viel Spaß!num6num (sufrir) leiden; pasar hambre hungern; pasar frío frieren; has pasado mucho du hast viel durchgemacht; pasé un mal rato es ging mir schlechtnum7num (transmitir) übertragen; (una película) vorführen; (una noticia) weiterleiten; (dinero) überweisen; pasar un recado etwas ausrichten; me has pasado el resfriado du hast mich mit deiner Erkältung angesteckt; le paso a la Sra. Ortega ich verbinde Sie mit Fr. Orteganum8num (sobrepasar) übertreffen; (cierta edad) überschreiten; he pasado los treinta ich bin schon über dreißig; te paso en altura ich bin größer als dunum9num (hacer deslizar) pasar la mano por la mesa mit der Hand über den Tisch streichen; pasar la aspiradora Staub saugennum10num (tolerar) durchgehen lassennum11num (aprobar) bestehennum12num (omitir) auslassennum15num (tragar) (hinunter)schlucken; no puedo pasarme la pastilla ich krieg die Tablette nicht runternum16num (colar) passierennum18num (las hojas de un libro) umblätternnum19num (géneros prohibidos) schmuggeln■ pasarsenum1num (acabarse) verstreichen; (dolor) nachlassen; se me han pasado las ganas ich habe keine Lust mehr; ya se le pasará el enfado sein/ihr Ärger wird schon verfliegen; pasarse de fecha das Verfallsdatum überschreitennum2num (exagerar) übertreiben; pasarse de la raya über die Stränge schlagen; pasarse de listo besonders schlau sein wollen; te has pasado de listo da hast du dich selbst überlistet; te has pasado un poco con la sal du hast etwas zu viel Salz genommennum3num (por un sitio) vorbeigehen; me pasé un rato por casa de mi tía ich habe kurz bei meiner Tante vorbeigeschaut; se me pasó por la cabeza que... es ging mir durch den Kopf, dass...; no se te pasará ni por la imaginación du wirst ja wohl nicht im Traum daran denken; pasarse la mano por el pelo sich dativo mit der Hand durch die Haare fahrennum4num (cambiar) wechseln [a zu+dativo] fuerzas armadas überlaufen [a zu+dativo]; se ha pasado de trabajadora a perezosa sie ist jetzt nicht mehr fleißig, sondern faulnum6num (estropearse) verderben; (fruta) faul werden; (alimentos) schlecht werden; (leche) sauer werden; (mantequilla) ranzig werden; (flores) welken; se ha pasado el arroz der Reis ist zerkochtnum7num (escaparse) entgehen; se me pasó la oportunidad ich verpasste die Chance; se me pasó el turno ich merkte nicht, dass ich an der Reihe war -
59 Navidad
f.1 Christmas (Day).2 Christmas (time) (periodo).felices Navidades Merry Christmasm.Christmas, Christmastime, Xmas, Yule.* * *1 Christmas\felicitar las Navidades a alguien to wish somebody a merry Christmasárbol de Navidad Christmas treetarjeta de Navidad Christmas card* * *noun f.* * *SF Christmaspl Navidades Christmas (time)¡feliz Navidad! — happy Christmas!
* * *femenino Christmas* * *= festive season, Xmas, Christmas time, Christmastide, Crimbo.Nota: Variante coloquial de la palabra Christmas.Ex. The broadcasting each festive season of classic American popular Christmas songs has ensured the music is well known to all.Ex. ' Xmas' is not originally an attempt to exclude Christ from Christmas, but uses an abbreviation of the Greek spelling of the word 'Christ'.Ex. The effect of Christmas time on body weight development was investigated in 46 obese patients.Ex. Christmastide is what is traditionally called the Twelve Days of Christmas: Christmas Day is the first day and 5 January is the twelfth day.Ex. He never had issues with alcohol as a teen with going off the rails etc as he was used to have a sip of wine now and then with dinner or at Crimbo.----* abeto de Navidad = balsam fir.* árbol de Navidad = Christmas tree.* cena de Navidad = Christmas dinner.* cesta de Navidad = Christmas hamper.* comida de Navidad = Christmas dinner.* día de Navidad = Christmas Day.* durante la Navidad = at Christmas time.* fiesta de Navidad = festive season holiday.* Navidades = Christmas.* vacaciones de Navidad = Christmas break, Christmas recess.* vacaciones de Navidad, las = Xmas break, the.* * *femenino Christmas* * *= festive season, Xmas, Christmas time, Christmastide, Crimbo.Nota: Variante coloquial de la palabra Christmas.Ex: The broadcasting each festive season of classic American popular Christmas songs has ensured the music is well known to all.
Ex: ' Xmas' is not originally an attempt to exclude Christ from Christmas, but uses an abbreviation of the Greek spelling of the word 'Christ'.Ex: The effect of Christmas time on body weight development was investigated in 46 obese patients.Ex: Christmastide is what is traditionally called the Twelve Days of Christmas: Christmas Day is the first day and 5 January is the twelfth day.Ex: He never had issues with alcohol as a teen with going off the rails etc as he was used to have a sip of wine now and then with dinner or at Crimbo.* abeto de Navidad = balsam fir.* árbol de Navidad = Christmas tree.* cena de Navidad = Christmas dinner.* cesta de Navidad = Christmas hamper.* comida de Navidad = Christmas dinner.* día de Navidad = Christmas Day.* durante la Navidad = at Christmas time.* fiesta de Navidad = festive season holiday.* Navidades = Christmas.* vacaciones de Navidad = Christmas break, Christmas recess.* vacaciones de Navidad, las = Xmas break, the.* * *Christmasel día de Navidad Christmas Dayfelicitar la Navidad or las Navidades a algn to wish sb a happy Christmasen Navidad at Christmas (time)¿dónde vas a pasar la Navidad or las Navidades? where are you going to spend Christmas?* * *
Navidad sustantivo femenino
Christmas;
¡feliz navidad! happy Christmas!;
en navidad at Christmas (time)
Navidad nf (tb en pl) Christmas
¡Feliz Navidad!, Merry Christmas!
' Navidad' also found in these entries:
Spanish:
árbol
- cesta
- desorbitar
- faltar
- número
- pesebre
- regalo
- acercar
- adorno
- decoración
- felicidad
- felicitación
- felicitar
- feliz
- natividad
- paga
- Pascua
- tarjeta
English:
at
- bustling
- Christmas
- Christmas cake
- Christmas card
- Christmas Day
- Christmas pudding
- Christmas stocking
- cracker
- crib
- light up
- merry
- mince pie
- near
- something
- stocking filler
- though
- Xmas
- come
- fall
- far
- greeting
* * *Navidad nf1. [día] Christmas (Day)en Navidad at Christmas;feliz Navidad, felices Navidades Merry Christmas;Navidades blancas white Christmas* * *f Christmas;¡Feliz Navidad! Merry o Happy Christmas!* * *Navidad nf: Christmas, ChristmastimeFeliz Navidad: Merry Christmas* * *Navidad n Christmas¡Feliz Navidad! Merry Christmas! -
60 abreviar
v.1 to shorten.2 to hurry up (darse prisa).3 to abbreviate, to abridge, to condense, to curtail.Contraje tu ensayo por estética I shortened your essay for aesthetics.4 to reduce, to decrease.Abreviar la velocidad Reduce speed.* * *1 (acortar) to shorten, cut short\abreviar los trámites to speed up the formalitiespara abreviar to cut a long story short* * *1. VT1) (=acortar) [+ palabra] to abbreviate; [+ texto] to abridge, reduce; [+ discurso, estancia etc] to shorten, cut short2) (=acercar) [+ fecha] to bring forward; [+ acontecimiento] to hasten2.VI (=apresurarse) to be quickbueno, para abreviar... — well, to cut a long story short...
* * *1.verbo transitivo <permanencia/visita> to cut short; < plazo> to shorten; <texto/artículo> to abridge; < palabra> to abbreviate2.abreviar viabrevia, que se hace tarde — cut it short, it's getting late
abreviando... — in short...
* * *= abbreviate, telescope.Ex. The Dewey Decimal Classification ( abbreviated to either DC or DDC) is arguably the most important bibliographic classification scheme.Ex. What certainly happens without a doubt is that the experienced librarian telescopes into what may appear to be a single instantaneous decision a whole series of logically-connected search steps.----* interrumpir para abreviar = cut + Nombre + short.* * *1.verbo transitivo <permanencia/visita> to cut short; < plazo> to shorten; <texto/artículo> to abridge; < palabra> to abbreviate2.abreviar viabrevia, que se hace tarde — cut it short, it's getting late
abreviando... — in short...
* * *= abbreviate, telescope.Ex: The Dewey Decimal Classification ( abbreviated to either DC or DDC) is arguably the most important bibliographic classification scheme.
Ex: What certainly happens without a doubt is that the experienced librarian telescopes into what may appear to be a single instantaneous decision a whole series of logically-connected search steps.* interrumpir para abreviar = cut + Nombre + short.* * *abreviar [A1 ]vt1 ‹estancia/visita› to cut short; ‹plazo› to shorten; ‹texto/artículo› to abridgetuvo que abreviar su visita he had to cut short his visit2 ‹palabra› to abbreviate■ abreviarviabrevia, que se hace tarde cut it short, it's getting lateabreviando, no sabemos nada todavía in short, we don't know anything yet* * *
abreviar ( conjugate abreviar) verbo transitivo ‹permanencia/visita› to cut short;
‹ plazo› to shorten;
‹texto/artículo› to abridge;
‹ palabra› to abbreviate
verbo intransitivo:◊ abreviando … in short …
abreviar
I verbo transitivo
1 to shorten: abreviaremos nuestra estancia en Niza, we'll cut short our stay in Nice
2 (resumir o acortar un texto) to abridge: ¿puedes abreviar un poco el prólogo?, could you abridge the prologue a bit?
3 (una palabra) to abbreviate
II verbo intransitivo
1 to be quick o brief: ¡abrevia, que no llegamos! be quick, or we'll never get there!
♦ Locuciones: para abreviar, to cut a long story short: ... para abreviar: no fue a la entrevista, to cut a long story short: she didn't go to the interview
' abreviar' also found in these entries:
English:
abbreviate
- curtail
- do
- short
- shorten
* * *♦ vt1. [proceso, explicación] to shorten;[viaje, estancia] to cut short2. [texto] to abridge3. [palabra] to abbreviate♦ vi[darse prisa] to hurry up;para abreviar [al hacer algo] to keep it quick;[al narrar algo] to cut a long story short;¡venga, abrevia! come on, keep it short!♦ See also the pronominal verb abreviarse* * *v/t shorten; palabra tbabbreviate; texto tbabridge* * *abreviar vt1) : to abbreviate2) : to shorten, to cut short* * *abreviar vb1. (palabra) to abbreviate¡abrevia! hurry up!abrevia, que tengo prisa hurry up I'm in a hurry
См. также в других словарях:
acercar — Se conjuga como: sacar Infinitivo: Gerundio: Participio: acercar acercando acercado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. acerco acercas acerca acercamos… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
acercar — v. tr. 1. Pôr perto, aproximar. • v. pron. 2. Abeirar se, aproximar se … Dicionário da Língua Portuguesa
acercar — verbo transitivo,prnl. 1. Poner (una persona) [una cosa] más cerca de [otra cosa] o de [una persona]: Acércame el agua, por favor. Se acercó a … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
acercar — (De cerca2). tr. Poner cerca o a menor distancia de lugar o tiempo. Acercó la radio para escuchar las noticias. U. t. c. prnl. [m6]Se acercan las vacaciones de Navidad. U. t. en sent. fig. [m6]Los dos países se han acercado políticamente … Diccionario de la lengua española
acercar — {{#}}{{LM A00412}}{{〓}} {{ConjA00412}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynA00420}} {{[}}acercar{{]}} ‹a·cer·car› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Poner más cerca o a menor distancia: • Acércame el teléfono, por favor. Nos acercamos a la fecha fijada.{{○}}… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
acercar — ► verbo transitivo/ pronominal Aproximar, poner una cosa cerca en el espacio o en el tiempo: ■ acércame esos libros; ya se acerca el día de tu aniversario. SE CONJUGA COMO sacar SINÓNIMO arrimar * * * acercar 1 («a») tr. Poner una ↘cosa *cerca o… … Enciclopedia Universal
acercar — transitivo aproximar, arrimar, juntar*. ≠ alejar. El uso de acercar o aproximar no señala diferencias de sentido, sino más bien diferencias de estilo. Con todo, aproximar, como más docto, suele preferirse en las significaciones figuradas, como… … Diccionario de sinónimos y antónimos
Acercar transporte — (ventanilla Ambiental para el Sector Transporte) es una iniciativa del Departamento Técnico Administrativo del Medio Ambiente (DAMA) y la Cámara de Comercio de Bogotá, creado en el 2003 para apoyar la autogestión, el autocontrol y la… … Wikipedia Español
Acercar transporte — (ventanilla Ambiental para el Sector Transporte) es una iniciativa del Departamento Técnico Administrativo del Medio Ambiente (DAMA) y la Cámara de Comercio de Bogotá, creado en el 2003 para apoyar la autogestión, el autocontrol y la… … Enciclopedia Universal
Acercar Industria — El programa Acercar Industria (Ventanilla de Asistencia Técnica Ambiental para la micro, pequeña y mediana empresa)es un programa del Departamento Técnico Administrativo del Medio Ambiente, ahora Secretaria Distrital de Ambiente, autoridad… … Wikipedia Español
acercar — (v) (Básico) poner más cerca (de manera literal o figurada) Ejemplos: Cuando se acercan las vacaciones de verano, Angustias nunca sabe qué hacer con tanto tiempo libre. Hija, ¿puedes acercarme el azucarero? Sinónimos: arrimar, avecinar … Español Extremo Basic and Intermediate