-
121 alta
f.1 membership (in an asociation).darse de alta (en) to become a member (of)dar de alta a alguien to enroll somebody; to connect somebody (en teléfono, Internet)2 certificate of discharge, medical certification which authorizes the patient to leave the hospital, medical certificate of discharge.3 Alta.* * *► nombre femenino (Takes el in singular)1 (de un enfermo) discharge■ dieron de/el alta al enfermo the patient was discharged from hospital2 (de un empleado) registration with Social Security3 (entrada, admisión) admission; (ingreso) membership4 (en el ejército) enrolment, enlistment* * *1. f., (m. - alto) 2. noun f.1) discharge2) membership, entry•- darse de alta* * *SF1) (Med) (tb: alta médica) certificate of dischargedar a algn el alta (médica), dar de alta a algn — to discharge sb
2) [en club, organismo] membershipsolicitó el alta en el club de golf — he applied for membership of the golf club, he applied to be a member of the golf club
causar alta, darse de alta — to join
3) (Jur)4) (Mil)* * *femenino‡1) (Med) dischargedar el alta a or dar de alta a un enfermo — to discharge a patient
2)a) (Fisco, Servs Socs)b) (Esp) ( ingreso) membership* * *= discharge.Ex. In response, social workers at the University of Texas developed a computer-assisted case management programme to monitor patient outcome and discharge.----* alta médica = discharge.* dar de alta = discharge from + hospital.* * *femenino‡1) (Med) dischargedar el alta a or dar de alta a un enfermo — to discharge a patient
2)a) (Fisco, Servs Socs)b) (Esp) ( ingreso) membership* * *= discharge.Ex: In response, social workers at the University of Texas developed a computer-assisted case management programme to monitor patient outcome and discharge.
* alta médica = discharge.* dar de alta = discharge from + hospital.* * *f‡A ( Med) dischargedar el alta a or dar de alta a un enfermo to discharge a patientB ( Esp)1 ( Fisco, Servs Socs):no los dieron de alta en la Seguridad Social they did not register them with Social Security2 (ingreso) membershipsolicitó el alta en la organización she applied for membership in ( AmE) o ( BrE) of the organizationcausar alta en el ejército to enlist in the armyhubo muchas altas en noviembre (en una sociedad, organización) a lot of new members joined in November; (en un colegio) a lot of new students enrolled o registered in November* * *
alta feminine noun taking masculine article in the singular
1 (Med) discharge;
dar el alta a or dar de alta a un enfermo to discharge a patient
2 (Fisco, Servs Socs):
alto,-a 2
I adjetivo
1 (que tiene altura: edificio, persona, ser vivo) tall
2 (elevado) high
3 (sonido) loud
en voz alta, aloud, in a loud voice
(tono) high-pitched
4 (precio, tecnología) high
alta tensión, high tension
5 (antepuesto al nombre: de importancia) high-ranking, high-level: es una reunión de alto nivel, it's a high-level meeting
alta sociedad, high society ➣ Ver nota en aloud II sustantivo masculino
1 (altura) height: ¿cómo es de alto?, how tall/high is it?
2 (elevación del terreno) hill
III adverbio
1 high, high up
2 (sonar, hablar, etc) loud, loudly: ¡más alto, por favor!, louder, please!
tienes que poner el horno más alto, you must turn the oven up ➣ Ver nota en high
♦ Locuciones: la boda se celebró por todo lo alto, the wedding was celebrated in style
alta sustantivo femenino
1 Med (para reintegrarse a una actividad) discharge
dar el alta, (a un enfermo) to discharge from hospital
2 (registro en una actividad) te tienes que dar de alta en la Seguridad Social, you must be registered with Social Security
' alta' also found in these entries:
Spanish:
alto
- AVE
- cabeza
- cámara
- clase
- costura
- definición
- escala
- fidelidad
- fiebre
- flujo
- graduación
- mar
- marea
- modista
- modisto
- nota
- sociedad
- soñar
- temporada
- traición
- tren
- voz
- bota
- equipo
- gigante
- jai
- moral
- poner
- seguridad
- televisión
- torre
English:
aloud
- background
- class
- decide on
- demonstrate
- discharge
- gentry
- hi-fi
- high
- high season
- high-end
- high-speed
- high-tech
- highchair
- house
- letter-quality
- loud
- out
- peak season
- pile up
- posh
- pylon
- read out
- reasonable
- respect
- ridge
- scene
- season
- sing out
- Sloane Ranger
- society
- topmost
- tourist season
- upper class
- Upper House
- VHF
- balcony
- beaker
- dark
- deep
- high-
- in
- loudly
- mezzanine
- mug
- open
- peak
- people
- power
- read
* * *dar de alta a alguien, dar el alta a alguien to discharge sb (from hospital)2. [documento] certificate of discharge3. [en una asociación] membership;el mes pasado se produjeron muchas altas a lot of new members joined last month;darse de alta (en) [club] to become a member (of);[Seguridad Social] to register (with);dar de alta a alguien [en club] to enrol sb;con fecha de hoy causa alta en el club she is a member of the club as of today4.dar de alta a alguien [en teléfono, gas, electricidad] to connect sb* * *f1 MED discharge;dar de alta a alguien, dar el alta a alguien discharge s.o.;recibir el alta be allowed to go back to work2:* * *alta nf1) : admission, entry, enrollment2)dar de alta : to release, to discharge (a patient) -
122 amoroso
adj.1 loving, tender, affectionate, devoted.2 lovemaking, love, of love.3 amorous, gallant, erotic, amatory.* * *► adjetivo1 loving, affectionate* * *ADJ1) (=cariñoso) [persona] loving, affectionate; [mirada] amorous; [carta] love antes de s2) (fig) [tierra] workable; [metal] malleable; [tiempo] mild3) Cono Sur (=dulce) sweet, pretty, cute* * *- sa adjetivoa) (AmL) <persona/casa> lovelyb) < vida> love (before n)* * *= amorous.Ex. The story relates the experiences of a young conscript whose desire for an amorous adventure with one of his many female penfriends results in a loveless and unhappy marriage.----* aventura amorosa = fling.* conquista amorosa = bedroom conquest.* historia amorosa = fling.* lío amoroso = fling.* rollo amoroso = fling.* tener relaciones amorosas = have + an affair.* tener una aventura amorosa = have + a fling.* tener un lío amoroso = have + an affair, have + a fling.* tener un rollo amoroso = have + a fling.* triangulo amoroso = love triangle.* * *- sa adjetivoa) (AmL) <persona/casa> lovelyb) < vida> love (before n)* * *= amorous.Ex: The story relates the experiences of a young conscript whose desire for an amorous adventure with one of his many female penfriends results in a loveless and unhappy marriage.
* aventura amorosa = fling.* conquista amorosa = bedroom conquest.* historia amorosa = fling.* lío amoroso = fling.* rollo amoroso = fling.* tener relaciones amorosas = have + an affair.* tener una aventura amorosa = have + a fling.* tener un lío amoroso = have + an affair, have + a fling.* tener un rollo amoroso = have + a fling.* triangulo amoroso = love triangle.* * *amoroso -sa1 ‹vida› love ( before n)todas sus relaciones amorosas terminaron en desastre his relationships always ended disastrously2 ( AmL) ‹persona› cute, sweet, lovely; ‹vestido/casa› cute, sweet, lovelyTeresa, amorosa, dame un besito Teresa, darling, give me a kiss* * *
amoroso◊ -sa adjetivo
amoroso,-a adjetivo loving, affectionate, LAm lovely, beautiful
' amoroso' also found in these entries:
Spanish:
amorosa
- enredarse
- desengaño
- enredado
- enredar
- enredo
English:
lovable
- lovely
- sweet
- valentine
* * *amoroso, -a adj1. [trato, sentimiento] loving;carta amorosa love letter;relación amorosa love affair;es muy amoroso con los niños he's very affectionate with children2. RP [bonito] charming* * *adj amorous* * *amoroso, -sa adj1) : loving, affectionate2) : amorousuna mirada amorosa: an amorous glance3) : charming, cute♦ amorosamente adv* * *amoroso adj1. (relativo al amor) love2. (cariñoso) loving -
123 burlón
adj.1 mocking, derisory, jeering, scoffing.2 fond of teasing, teasing, waggish.m.joker, sneerer, jester, giber.* * *► adjetivo1 mocking► nombre masculino,nombre femenino1 joker* * *burlón, -ona1.ADJ (=bromista) [persona] mocking, teasing; [risa, voz] sardonic2. SM / F1) (=bromista) joker2) (=mofador) mocker, scoffer3.SM Méx * mockingbird* * *- lona adjetivo* * *= derisive.Ex. As sophisticated technologies and management methods were introduced, process engineers engaged in efforts to portray manual workers' knowledge in derisive terms.* * *- lona adjetivo* * *= derisive.Ex: As sophisticated technologies and management methods were introduced, process engineers engaged in efforts to portray manual workers' knowledge in derisive terms.
* * *1 (de mofa) ‹actitud› mocking; ‹risa› sardonic, derisive, mockingun hombre cínico y burlón a cynical, sardonic o scornful man2 (de broma) ‹actitud› joking, teasinghombre, no seas burlón come on, stop teasing* * *
burlón◊ - lona adjetivo
‹ risa› sardonic, derisive
burlón,-ona adjetivo mocking
' burlón' also found in these entries:
Spanish:
burlona
- socarrón
- socarrona
English:
derisive
- facetious
- jeering
- poltergeist
- quizzical
- sardonically
- taunting
- mocking
* * *burlón, -ona♦ adj[con malicia] mocking; [sin malicia] jokey, waggish;una risa burlona a mocking laugh;es muy burlón he's a real joker o wag;no seas tan burlón conmigo stop teasing me, don't be such a tease♦ nm,f[bromista] joker, wag; [que toma el pelo] tease* * *I adj mockingII m, burlona f mocker* * * -
124 caliente
adj.1 hot (a alta temperatura).2 heated (acalorado).3 horny, randy (informal) (excitado).4 sexually excited, randy.5 feverish.f. & m.1 nympho, slut, person who is always horny.2 nympho, person who is always horny, slut.pres.subj.1st person singular (yo) Present Subjunctive of Spanish verb: calentar.* * *► adjetivo1 (mayor intensidad) hot; (menor intensidad) warm2 figurado (acalorado) heated, spirited\■ lo haré ahora en caliente, antes de que se me olvide I'll do it now, while it's still fresh in my mind* * *adj.1) hot2) warm* * *ADJ1) (=que quema) hotno toques la plancha, que está caliente — don't touch the iron, it's hot
•
comer caliente — to have a hot meal, have some hot food•
servir algo caliente — to serve sth hoten caliente —
tuvo que responderle en caliente — he had to answer him there and then o on the spur of the moment
así, en caliente, no sé qué decirle — offhand, I don't know what to say
2) (=no frío) warmsi te abrigas con la manta estarás más calentito — if you wrap the blanket around you, you'll feel warmer
3) (=violento) [época, lugar] turbulent; [discusión] heated; [batalla] raging; LAm [persona] angry, mad *4) [en juegos] warm¡caliente, caliente! — warm!, getting warmer!
5) * [en sentido sexual]•
poner caliente a algn — to turn sb on *, make sb horny **CALIENTE A la hora de traducir el adjetivo caliente, hay que tener en cuenta la diferencia en inglés entre los adjetivos warm y hot. ► Se utiliza warm cuando nos referimos a algo que está templado, que no quema o que no está suficientemente frío: El biberón del niño ya está caliente The baby's bottle is warm now ¡Esta cerveza está caliente! This beer is warm! ► Se emplea hot cuando estamos hablando de una temperatura alta, que puede quemar: No toques la sartén, está muy caliente Don't touch the frying pan, it's very hot Me apetece un café calentito I fancy a nice hot cup of coffee Para otros usos y ejemplos ver la entrada•
ponerse caliente — to get turned on *, get horny *** * *1) <agua/comida/horno> hotcaliente, caliente — (Jueg) you're hot, getting hotter
agarrarle a alguien en caliente — (Méx fam) to catch somebody red-handed
pagar en caliente y de repente — (Méx fam) to pay cash on the nail
2) (fam) ( excitado sexualmente) hot (colloq), horny (sl)* * *= hot [hotter -comp., hottest -sup.], warm [warm -comp., warmest -sup.], randy [randier -comp., randiest -sup.], horny [hornier -comp., horniest -sup.].Nota: Excitado sexualmente.Ex. Preferred word forms will also be noted: 'heat' may be preferred to ' hot'.Ex. It was an incredible day, a warm and benign day of earliest autumn.Ex. This book will help people who complain that cannot get randy/horny like they used to.Ex. This book will help people who complain that cannot get randy/ horny like they used to.----* agua caliente = hot water.* aire caliente = hot air.* ande yo caliente, ríase la gente = cry all the way to the bank, laugh all the way to the bank.* bocanada de aire caliente = gust of warm air, gust of hot air, gust of heat.* bolsa de aire caliente = pocket of warm air.* bomba de agua caliente = heat-pump.* castaña caliente = roast chestnut.* comida caliente = cooked meal.* en caliente = in the heat of the moment, on the spur of the moment.* globo de aire caliente = hot-air balloon.* hierro caliente = hot iron.* mantenerse caliente = keep + warm.* máquina de componer en caliente = hot-metal composing machine, hot-metal machine.* muy caliente = piping hot, baking hot.* patata caliente = hot potato.* perrito caliente = hot-dog sausage, sodium nitrate.* realizar una carga en caliente = execute + a warm boot.* sándwich caliente = toasted sandwich.* tubo de aire caliente = hot air duct.* * *1) <agua/comida/horno> hotcaliente, caliente — (Jueg) you're hot, getting hotter
agarrarle a alguien en caliente — (Méx fam) to catch somebody red-handed
pagar en caliente y de repente — (Méx fam) to pay cash on the nail
2) (fam) ( excitado sexualmente) hot (colloq), horny (sl)* * *= hot [hotter -comp., hottest -sup.], warm [warm -comp., warmest -sup.], randy [randier -comp., randiest -sup.], horny [hornier -comp., horniest -sup.].Nota: Excitado sexualmente.Ex: Preferred word forms will also be noted: 'heat' may be preferred to ' hot'.
Ex: It was an incredible day, a warm and benign day of earliest autumn.Ex: This book will help people who complain that cannot get randy/horny like they used to.Ex: This book will help people who complain that cannot get randy/ horny like they used to.* agua caliente = hot water.* aire caliente = hot air.* ande yo caliente, ríase la gente = cry all the way to the bank, laugh all the way to the bank.* bocanada de aire caliente = gust of warm air, gust of hot air, gust of heat.* bolsa de aire caliente = pocket of warm air.* bomba de agua caliente = heat-pump.* castaña caliente = roast chestnut.* comida caliente = cooked meal.* en caliente = in the heat of the moment, on the spur of the moment.* globo de aire caliente = hot-air balloon.* hierro caliente = hot iron.* mantenerse caliente = keep + warm.* máquina de componer en caliente = hot-metal composing machine, hot-metal machine.* muy caliente = piping hot, baking hot.* patata caliente = hot potato.* perrito caliente = hot-dog sausage, sodium nitrate.* realizar una carga en caliente = execute + a warm boot.* sándwich caliente = toasted sandwich.* tubo de aire caliente = hot air duct.* * *A ‹agua/comida› hot; ‹motor/plancha/horno› hotun baño caliente a hot bathun café calentito a nice hot cup of coffeetápalo para que se mantenga caliente put the lid on to keep it hotaquí dentro estaremos más calentitas we'll be warmer in herehacía días que no comía caliente she hadn't had a hot meal in dayscaliente, caliente, que te quemas ( Jueg) you're hot, getting hotter, you're boiling!tomó la decisión en caliente she made the decision in the heat of the momentande yo caliente y ríase la gente I dress for comfort, not for other people* * *
Del verbo calentar: ( conjugate calentar)
caliente es:
1ª persona singular (yo) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) imperativo
Multiple Entries:
calentar
caliente
calentar ( conjugate calentar) verbo transitivo
1
‹ habitación› to heat
c) (Dep):
2 (AmL fam) ( enojar) to make … mad (colloq)
verbo intransitivo:◊ ¡cómo calienta hoy el sol! the sun's really hot today!;
esta estufa casi no calienta this heater is hardly giving off any heat
calentarse verbo pronominal
1
[ habitación] to warm up, get warm
( en exceso) to overheat
2 (vulg) ( excitarse sexualmente) to get turned on (colloq)
3 [ debate] to become heated;
4 (AmL fam) ( enojarse) to get mad (colloq)
caliente adjetivo
1 ‹agua/comida/horno› hot;
tomó la decisión en caliente she made the decision in the heat of the moment
2 (fam) ( sexualmente) hot (colloq), horny (sl)
calentar
I verbo transitivo
1 (la leche, el aceite, horno) to heat: el sol calentaba la casa, the sun heated the stone
(algo que se quedó frío) to warm up
2 fam (dar unos azotes) to smack
3 LAm (hacer enfadar) to make someone cross o mad
4 vulgar (excitar sexualmente) to arouse (sexually) o to turn on
II verbo intransitivo
1 (dar calor el sol) to be hot: era abril y el sol aún calentaba poco, it was April and it wasn't hot yet
(una estufa) to heat
2 (una prenda) to warm up
♦ Locuciones: figurado calentarle a alguien la cabeza, to bug someone
caliente adjetivo
1 hot ➣ Ver nota en calor 2 (una discusión, etc) heated
3 vulgar (sexualmente excitado) hot, randy
♦ Locuciones: en caliente, in the heat of the moment
' caliente' also found in these entries:
Spanish:
humear
- línea
- muy
- patata
- perrita
- perrito
- sentar
- soplar
- arder
- bolsa
- demasiado
- papa
- perro
- quemadura
- sangre
English:
baking
- boiling
- burning
- chip
- dissolve
- horny
- hot
- hot dog
- hot-water bottle
- inside
- piping
- randy
- spur
- warm
- warm-blooded
- water bottle
- bake
- dryer
- good
- low
- mull
- nice
- night
- urn
* * *♦ adj1. [a alta temperatura] hot;[templado] warm;un café caliente a hot coffee;de sangre caliente hot-blooded;Figen caliente in the heat of the moment2. [que da calor] warm;esta chaqueta es muy caliente this jacket is really warm o keeps you really warm3. [acalorado] heated;el debate se puso caliente the debate became rather heatedse presenta un otoño caliente para el gobierno it looks like the government is in for a long hot autumn;la zona más caliente de la frontera entre los dos países the real hot spot on the border between the two countries5. [tono, color] warm6. [reciente] hot off the press;noticias calientes: Norma va a tener un niño here's the latest: Norma's going to have a baby7. Fam [cercano]no llegó a encontrarlo, pero anduvo muy caliente he didn't manage to find it, but he was very close♦ interj[al buscar algo] you're warm!* * *adj1 hot;en caliente in the heat of the moment2 fam ( cachondo) horny fam* * *caliente adj1) : hot, warmmantenerse caliente: to stay warm2) : heated, fieryuna disputa caliente: a heated argument* * *¡cuidado, que está caliente! careful, it's hot! -
125 censura
f.1 censorship.2 censors (organismo).3 censure, severe criticism.pres.indicat.3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: censurar.* * *1 censorship2 (crítica) censure, criticism, condemnation\censura de cuentas audit, auditing* * *noun f.1) censorship2) censure, criticism* * *SF1) (=supresión) censorship2) (=institución) censors pl3) (=condena) censure frm, criticismmoción 1), voto 1)lanzó palabras de censura contra los políticos — he spoke words of censure frm o criticism against the politicians
4) (Com, Econ)* * *a) ( reprobación) censure (frml), condemnationb) (de libros, películas) censorship* * *= censorship, censure, reproach, stricture, rebuke, reproof, castigation, bleep, reproval.Ex. Having failed to make that note, there was no further justification for several possible subject tracings like censorship -- UNITED STATES-CASE STUDIES, SECURITY CLASSIFICATION -- UNITED STATES-CASE STUDIES, and so on.Ex. The author also outlines a system for microfilming and destroying documents to escape judicial censure.Ex. A standing reproach to all librarians is the non-user.Ex. The article is entitled 'Political and administrative strictures on the National Libraries Authority proposal'.Ex. In a stinging rebuke to the American Library Association, Nat Hentoff has criticized the ALA for failing to take action to defend volunteer librarians in Cuba who are being subjected to a brutal crackdown.Ex. Reproof should have a debilitating effect upon performance while praise should result in a somewhat higher increase in performance.Ex. This unremitting castigation of the Nazi masks both the historical complicity of the United States with Nazi crimes and our own racist and genocidal histories.Ex. They wish to have all bleeps declared illegal on publicly airwaves.Ex. He received a two-year suspension for violating the conditions of a public reproval and being convicted of two drunk driving.----* censuras a los materiales = challenges to materials.* expurgado por censura = bowdlerized.* expurgo por censura = bowdlerization.* libre de censura = uncensored.* moción de censura = censure motion, vote of no confidence.* voto de censura = vote of no confidence.* * *a) ( reprobación) censure (frml), condemnationb) (de libros, películas) censorship* * *= censorship, censure, reproach, stricture, rebuke, reproof, castigation, bleep, reproval.Ex: Having failed to make that note, there was no further justification for several possible subject tracings like censorship -- UNITED STATES-CASE STUDIES, SECURITY CLASSIFICATION -- UNITED STATES-CASE STUDIES, and so on.
Ex: The author also outlines a system for microfilming and destroying documents to escape judicial censure.Ex: A standing reproach to all librarians is the non-user.Ex: The article is entitled 'Political and administrative strictures on the National Libraries Authority proposal'.Ex: In a stinging rebuke to the American Library Association, Nat Hentoff has criticized the ALA for failing to take action to defend volunteer librarians in Cuba who are being subjected to a brutal crackdown.Ex: Reproof should have a debilitating effect upon performance while praise should result in a somewhat higher increase in performance.Ex: This unremitting castigation of the Nazi masks both the historical complicity of the United States with Nazi crimes and our own racist and genocidal histories.Ex: They wish to have all bleeps declared illegal on publicly airwaves.Ex: He received a two-year suspension for violating the conditions of a public reproval and being convicted of two drunk driving.* censuras a los materiales = challenges to materials.* expurgado por censura = bowdlerized.* expurgo por censura = bowdlerization.* libre de censura = uncensored.* moción de censura = censure motion, vote of no confidence.* voto de censura = vote of no confidence.* * *1 (reprobación) censure ( frml), condemnation, criticismsu comportamiento fue objeto de censura por parte de la prensa his behavior was criticized o condemned by the press, his behavior received criticism o condemnation in the press2 (de libros, películas) censorship* * *
Del verbo censurar: ( conjugate censurar)
censura es:
3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativo
Multiple Entries:
censura
censurar
censura sustantivo femenino
censurar ( conjugate censurar) verbo transitivo
censura sustantivo femenino
1 censorship
2 Pol moción de censura, vote of no confidence
censurar verbo transitivo
1 (libro, película) to censor: algunas escenas de la obra fueron censuradas, some scenes from the play werer cut
2 (criticar, reprobar) to censure, criticize: censuramos su modo de tratar a los alumnos, we disapprove of the way he treats his students
' censura' also found in these entries:
Spanish:
crítica
- moción
- voto
English:
blackout
- censorship
- censure
- news blackout
- vote
- censor
* * *censura nf1. [prohibición] censorship2.la censura [organismo] the censors3. [reprobación] censure, severe criticism;decir algo en tono de censura to say something censoriously o in a tone of censure* * *f censorship* * *censura nf1) : censorship2) : censure, criticism -
126 contundente
adj.1 blunt (arma, objeto).2 convincing, decisive, forceful, conclusive.* * *► adjetivo1 (arma) blunt2 figurado (categórico) convincing, overwhelming, weighty■ un "no" contundente a firm "no"* * *ADJ1) [arma] offensive; [instrumento] blunt2) (=aplastante) [argumento] forceful, convincing; [prueba] conclusive; [derrota, victoria] crushing, overwhelming; [tono] forceful; [efecto, método] severe; [arbitraje] strict, severe; [juego] tough, hard, aggressive* * *a) <objeto/instrumento> blunt; < golpe> severe, heavyb) <argumento/respuesta> forceful; < prueba> convincing; < victoria> resounding; < fracaso> crushing* * *= assertive, cogent, vociferous, vocal, forthright, uncompromising, categorical, unequivocal, categoric, unmitigaged, arresting, power-packed.Ex. I tried to say at the very outset of my remarks that there probably has not been sufficient consumer-like and assertive leverage exerted upon our chief suppliers.Ex. Children's librarians must plan to meet children's needs, and must be able to articulate the philosophy of children's library services in cogent terms.Ex. The reaction came in 1978 -- a vociferous social demand for reading and learning, including a new interest in librarianship.Ex. Koelling has been a vocal advocate for successful digitization projects in the museum community.Ex. We have been told once, in clear and forthright terms, what it is that we need.Ex. What precipitated that furor was that Panizzi's volume represented a uncompromising rejection of the comfortable ideology of the finding catalog.Ex. There is a categorical moral imperative for a deepening and a renewal of the concept of collegiality -- that is a blend of intense competition and mutual support -- in relations between research scholars and research librarians.Ex. The exhaustive and unequivocal definition of the nature and types of material qualifying to be described as ephemera could probably form the basis of a learned dissertation.Ex. The question of the need for categoric assurances is not locked into a 12 month timeframe or any other timeframe.Ex. Only Bush could take a horrible situation and create an unmitigated disaster.Ex. It is when speakers have no feeling for pause that their speech seems to burble on without any arresting quality; the club bore is a burbler: he has not learnt the eloquence of silence.Ex. Eating these power-packed vegetables in their natural state especially garlic increases their health benefits.----* demostrar de un modo contundente = demonstrate + beyond (all) doubt, prove + beyond all doubt.* pruebas contundentes = hard evidence.* * *a) <objeto/instrumento> blunt; < golpe> severe, heavyb) <argumento/respuesta> forceful; < prueba> convincing; < victoria> resounding; < fracaso> crushing* * *= assertive, cogent, vociferous, vocal, forthright, uncompromising, categorical, unequivocal, categoric, unmitigaged, arresting, power-packed.Ex: I tried to say at the very outset of my remarks that there probably has not been sufficient consumer-like and assertive leverage exerted upon our chief suppliers.
Ex: Children's librarians must plan to meet children's needs, and must be able to articulate the philosophy of children's library services in cogent terms.Ex: The reaction came in 1978 -- a vociferous social demand for reading and learning, including a new interest in librarianship.Ex: Koelling has been a vocal advocate for successful digitization projects in the museum community.Ex: We have been told once, in clear and forthright terms, what it is that we need.Ex: What precipitated that furor was that Panizzi's volume represented a uncompromising rejection of the comfortable ideology of the finding catalog.Ex: There is a categorical moral imperative for a deepening and a renewal of the concept of collegiality -- that is a blend of intense competition and mutual support -- in relations between research scholars and research librarians.Ex: The exhaustive and unequivocal definition of the nature and types of material qualifying to be described as ephemera could probably form the basis of a learned dissertation.Ex: The question of the need for categoric assurances is not locked into a 12 month timeframe or any other timeframe.Ex: Only Bush could take a horrible situation and create an unmitigated disaster.Ex: It is when speakers have no feeling for pause that their speech seems to burble on without any arresting quality; the club bore is a burbler: he has not learnt the eloquence of silence.Ex: Eating these power-packed vegetables in their natural state especially garlic increases their health benefits.* demostrar de un modo contundente = demonstrate + beyond (all) doubt, prove + beyond all doubt.* pruebas contundentes = hard evidence.* * *1 ‹objeto/instrumento› bluntfue golpeado con un objeto contundente he was hit with a blunt instrumentle asestó un golpe contundente he dealt her a severe o heavy blow2 ‹argumento› forceful, convincing; ‹prueba› convincing, conclusive; ‹victoria› resounding ( before n); ‹fracaso› crushing, overwhelmingel candidato fue elegido de forma contundente the candidate was elected by an overwhelming majorityhizo un ademán contundente he made an emphatic gesturefue contundente en sus declaraciones he was most emphatic o categorical in his statements* * *
contundente adjetivo
‹ golpe› severe, heavy
‹ prueba› convincing;
‹fracaso/victoria› resounding ( before n);
contundente adjetivo
1 (convincente) convincing
(concluyente) conclusive
2 (golpe) heavy
(objeto) blunt
' contundente' also found in these entries:
Spanish:
tajante
English:
forcible
- hard-hitting
- sound
- stunning
- telling
- blunt
- clinch
- decisive
* * *contundente adj1. [arma, objeto] blunt;lanzaron objetos contundentes contra la policía they threw heavy objects at the police2. [golpe] heavy;recibió un puñetazo contundente he was punched hard3. [razonamiento, argumento] forceful, convincing;[prueba] conclusive, convincing; [victoria] comprehensive, resounding;la empresa dio una respuesta contundente a los huelguistas the company dealt with the strikers decisively;se mostró contundente al exigir la dimisión del secretario general he was quite categorical in demanding the resignation of the general secretary* * ** * *contundente adj1) : bluntun objeto contundente: a blunt instrument2) : forceful, convincing♦ contundentemente adv -
127 delgado
adj.thin, lean, slender, gaunt.* * *► adjetivo1 (poco ancho) thin2 (esbelto) slim, slender3 (flaco) thin\ponerse delgado,-a to slim, get thin* * *(f. - delgada)adj.1) thin, skinny2) slender, slim* * *1. ADJ1) [persona] (=esbelto) slim; (=flaco) thin2) [tabla, placa, muro, hebra] thin; [hilo] fine3) Méx (=aguado) weak, thin4) † [tierra] poor5) † (=delicado) delicate6) † (=agudo) sharp, clever2.* * *- da adjetivouna mujer alta y delgada — a tall, slim o slender woman
* * *= slim [slimmer -comp., slimmest -sup.], thin [thinner -comp., thinnest -sup.], slender, lean [leaner -comp., leanest -sup.], skinny [skinnier -comp., skinniest -sup.].Ex. Abstracting journals vary enormously in scope ranging from vast publications covering an entire discipline, to slim volumes centred on a relatively narrow topic.Ex. Wronski remained silent for a moment, looking at the thin gray threads of smoke that were rising from his cigarette.Ex. He is a small, slender man, with a pencil-thin moustache and whitening, scanty hair.Ex. While Baskerville's italic was a lean, elegant letter, the most radical departure from tradition since the French academic italic of the 1690s.Ex. The writer discusses the fashion industry's obsession with skinny models.----* alto y delgado = spindly [spindlier -comp., spindliest -sup.].* de aspecto delgado = lean-looking.* delgado como un palo = stick-thin.* delgado y fuerte = wiry.* demasiado delgado = underweight.* intestino delgado = small intestine.* largo y delgado = spindly [spindlier -comp., spindliest -sup.].* nada sabe mejor que sentirse delgado = nothing tastes as good as thin feels.* * *- da adjetivouna mujer alta y delgada — a tall, slim o slender woman
* * *= slim [slimmer -comp., slimmest -sup.], thin [thinner -comp., thinnest -sup.], slender, lean [leaner -comp., leanest -sup.], skinny [skinnier -comp., skinniest -sup.].Ex: Abstracting journals vary enormously in scope ranging from vast publications covering an entire discipline, to slim volumes centred on a relatively narrow topic.
Ex: Wronski remained silent for a moment, looking at the thin gray threads of smoke that were rising from his cigarette.Ex: He is a small, slender man, with a pencil-thin moustache and whitening, scanty hair.Ex: While Baskerville's italic was a lean, elegant letter, the most radical departure from tradition since the French academic italic of the 1690s.Ex: The writer discusses the fashion industry's obsession with skinny models.* alto y delgado = spindly [spindlier -comp., spindliest -sup.].* de aspecto delgado = lean-looking.* delgado como un palo = stick-thin.* delgado y fuerte = wiry.* demasiado delgado = underweight.* intestino delgado = small intestine.* largo y delgado = spindly [spindlier -comp., spindliest -sup.].* nada sabe mejor que sentirse delgado = nothing tastes as good as thin feels.* * *delgado -dauna mujer alta y delgada a tall, slim o slender woman2 ‹tela› thin, fine; ‹hilo› fine; ‹lámina/placa/pared› thin* * *
delgado◊ -da adjetivo
( flaco) thin
‹ hilo› fine, thin
delgado,-a adjetivo thin
(persona) slim; slender (de escaso grosor) fine: una delgada lámina de oro, a thin sheet of gold
En las descripciones puedes emplear slim o thin. Thin se aplica a personas, cosas o animales. Sin embargo, usado para describir a una persona indica cierta crítica, especialmente si pones very delante. Slim se refiere sólo a personas y es más positivo, porque indica que se tiene un buen tipo.
' delgado' also found in these entries:
Spanish:
chupada
- chupado
- delgada
- esquelética
- esquelético
- fina
- fino
- flaca
- flaco
- seca
- seco
- demacrado
- enclenque
English:
bony
- gaunt
- intestine
- lean
- slight
- slim
- thin
- wall
- slender
* * *delgado, -a adj1. [persona] [tono neutro o negativo] thin;[esbelto] slim;un tipo alto y delgado a tall, thin guy2. [animal] thin3. [cable, tela, lámina, tabique] thin;[hilo] thin, fine* * ** * *delgado, -da adj1) flaco: thin, skinny2) esbelto: slender, slim3) delicado: delicate, fine4) agudo: sharp, clever* * *delgado adj¡qué delgada estás! aren't you slim! -
128 elevarse
1 (subir) to rise (up)2 (alcanzar) to reach3 (erguirse, levantarse) to stand4 (sumar) to amount to, come to5 figurado (engreírse) to become conceited* * ** * *VPR1) (=erguirse) [montaña, edificio] to risela cordillera se eleva 2.500m sobre el nivel del mar — the mountain range rises to 2,500m above sea level
el rascacielos se eleva por encima del parque — the skyscraper soars o rises above the park
2) (=estar situado) to stand3) (=ascender) [humo] to rise; [avión] to climbel avión se elevó hasta 7.800 metros — the plane climbed to 7,800 metres
4) (=aumentar) to rise, increasesi se le eleva la fiebre — if his temperature rises o increases
en el interior de la cámara la temperatura se eleva tres grados más — inside the chamber the temperature rises o increases by three degrees
5) (=alcanzar)elevarse a — [cifra, cantidad] to stand at, amount to; [temperatura] to be, reach
6) [en estilo]el tono de la obra se eleva al final — the tone of the work becomes loftier o more elevated at the end
7) (=enajenarse) to go into raptures8) (=envanecerse) to get conceited* * *(v.) = soar, tower above/overEx. With manuscript prices soaring on the open market, the government has introduced tax incentives to encourage donations.Ex. Prague represents a unique collection of historical monuments dominated by Prague Castle towering high above the city.* * *(v.) = soar, tower above/overEx: With manuscript prices soaring on the open market, the government has introduced tax incentives to encourage donations.
Ex: Prague represents a unique collection of historical monuments dominated by Prague Castle towering high above the city.* * *
■elevarse verbo reflexivo
1 (levantarse del suelo) to rise: el globo se elevó sin dificultad, the ballon gained height easily
2 (alzarse) to stand: el castillo se eleva sobre la cumbre, the castle stands on the summit 3 elevar a, (cantidad) to amount o come to
' elevarse' also found in these entries:
Spanish:
elevar
English:
rise
- spring up
- soar
- total
* * *vpr1. [subir] to rise;el globo se elevó por los aires the balloon rose into the air;el avión comenzó a elevarse the plane began to climb;elevarse a [altura] to reach2. [edificio, montaña] to rise up3. [aumentar] [precio, temperatura] to increase, to go up;el peso se ha elevado con respecto al dólar the peso has risen against the dollar;el número de muertos se eleva ya a treinta the number of dead has now risen to thirty* * *v/r1 rise2 de monumento stand3:* * *vr: to rise
См. также в других словарях:
tono — (Del lat. tonus, y este del gr. τόνος, tensión). 1. m. Cualidad de los sonidos, dependiente de su frecuencia, que permite ordenarlos de graves a agudos. 2. Inflexión de la voz y modo particular de decir algo, según la intención o el estado de… … Diccionario de la lengua española
Tono — (Del lat. tonus < gr. tonos.) ► sustantivo masculino 1 Intensidad o grado de mayor o menor elevación de un sonido o de la voz humana. 2 Modo de hablar o de decir una cosa que manifiesta un estado de ánimo o una intención: ■ sus palabras tenían … Enciclopedia Universal
tono — {{#}}{{LM SynT38994}}{{〓}} {{CLAVE T38047}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}tono{{]}} {{《}}▍ s.m.{{》}} = {{<}}1{{>}} {{♂}}(de un sonido){{♀}} altura • registro • tesitura (mús.) = {{<}}2{{>}} volumen • fuerza • intensidad… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
Toño Martínez — Toño Nombre Antonio Rodríguez Martínez Apodo Toño … Wikipedia Español
Toño Mauri — Nombre real Antonio Mauri Villariño Nacimiento … Wikipedia Español
Tono Andreu — Nombre real Antonio Tomás Andreu Nacimiento 1915 Entre Ríos Fallecimiento 28 de febrero de 1981 … Wikipedia Español
Toño Salazar — Nacimiento 1897 Santa Tecla, El Salvador Fallecimiento 1986 … Wikipedia Español
Toño Fernández — Datos personales Nombre Toño Fernández Da Silva Nacionalidad Española … Wikipedia Español
tono — tono, poner a tono expr. llamar al orden, regañar. ❙ «...le suelta dos sopapos que le pone a tono.» Gomaespuma, Familia no hay más que una. 2. subido de tono adj. obsceno, pornográfico. ❙ «...mi suegro cambiaba con el zapping unas escenas subidas … Diccionario del Argot "El Sohez"
Toño Pantaleón — Nombre real Antonio García Pantaleón Ortega Nacimiento 30 de Abril de 1980 (31 años) … Wikipedia Español
Con el diablo en el cuerpo — Ficha técnica Dirección Carlos Hugo Christensen Guion César Tiempo según la obra Ho perduto mio marito, de Giovanni Cenzato Música George Andreani … Wikipedia Español