Перевод: с английского на болгарский

с болгарского на английский

a+down+train

  • 1 down-train

    {'dauntrein}
    n жп. влак от столицата за провинцията
    * * *
    {'dauntrein} n жп. влак от столицата за провинцията.
    * * *
    n жп. влак от столицата за провинцията

    English-Bulgarian dictionary > down-train

  • 2 train

    {trein}
    I. 1. възпитавам, приучвам на добри навици/дисциплина, обучавам
    2. тренирам (се), упражнявам (се), подготвям (се)
    to be TRAINed at възпитаник/питомник съм на (училище и пр.)
    to TRAIN someone for something подготвям някого за нещо
    to TRAIN down сп. намалявам теглото си чрез тренировка
    3. дресирам (куче и пр.), обяздвам (кон)
    4. воен. насочвам оръжие (on, upon към, срещу)
    5. насочвам растежа на растение в желаната посока (up, along, against, over)
    6. ост. примамвам (away, from)
    7. разг. пътувам с влак донякъде (и to TRAIN it)
    II. 1. свита, тълпа
    2. процесия, кортеж, шествие, върволица, керван, конвой
    3. шлейф на рокля
    4. опашка на паун и пр
    5. воен. обоз
    6. нишка, ред, поредица, поток, ход (на мисли, събития и пр.)
    7. влак
    by TRAIN с влак
    8. ост. положение, състояние, ред
    to be in good TRAIN наред съм (и прен.), вървя добре
    9. следа, диря, последица
    (to follow) in the TRAIN of (идвам) като последица/резултат от/на
    10. тех. валцов стан
    11. тех. зъбна предавка/превод
    12. линия от барут и пр., водеща до експлозив в мина и пр.
    in TRAIN в пълна готовност
    * * *
    {trein} v 1. възпитавам, приучвам на добри навици/дисциплина; о(2) {trein} n 1. свита; тълпа; 2. процесия, кортеж, шествие; въ
    * * *
    шествие; шлейф; школувам; тренирам; следа; свита; обяздвам; обоз; обучавам; поредица; приучавам; възпитавам; влак; процесия; дресирам; дисциплинирам; керван; кортеж; композиция;
    * * *
    1. (to follow) in the train of (идвам) като последица/резултат от/на 2. 1 линия от барут и пр., водеща до експлозив в мина и пр 3. 1 тех. зъбна предавка/превод 4. by train с влак 5. i. възпитавам, приучвам на добри навици/дисциплина, обучавам 6. ii. свита, тълпа 7. in train в пълна готовност 8. to be in good train наред съм (и прен.), вървя добре 9. to be trained at възпитаник/питомник съм на (училище и пр.) 10. to train down сп. намалявам теглото си чрез тренировка 11. to train someone for something подготвям някого за нещо 12. влак 13. воен. насочвам оръжие (on, upon към, срещу) 14. воен. обоз 15. дресирам (куче и пр.), обяздвам (кон) 16. насочвам растежа на растение в желаната посока (up, along, against, over) 17. нишка, ред, поредица, поток, ход (на мисли, събития и пр.) 18. опашка на паун и пр 19. ост. положение, състояние, ред 20. ост. примамвам (away, from) 21. процесия, кортеж, шествие, върволица, керван, конвой 22. разг. пътувам с влак донякъде (и to train it) 23. следа, диря, последица 24. тех. валцов стан 25. тренирам (се), упражнявам (се), подготвям (се) 26. шлейф на рокля
    * * *
    train [trein] I. v 1. възпитавам, приучвам на добри навици (дисциплина), дисциплинирам; тренирам (се); упражнявам, подготвям (се); to be \trained at... възпитаник съм на ... (училище и пр.); to \train to ( for) business подготвям за търговец; to \train down сп. намалявам теглото си чрез тренировка; свалям килограми; 2. дресирам (куче и пр.); обяздвам, уча ( кон); 3. воен. насочвам ( оръжие) (on, upon); 4. насочвам, направлявам растежа на растение в дадена посока (up, along, against, over); 5. ост. примамвам ( away, from); 6. разг. пътувам с влак (и to \train it); 7. рядко тегля, влача; II. n 1. влак; влакова композиция; ambulance \train воен. санитарен влак; armoured \train брониран влак; baggage \train ам. товарен влак; commuter \train влак от предградията към метрополиса; composite \train товаро-пътнически влак; conditional \train извънреден влак (извън разписанието); freight \train ам. товарен влак; goods \train англ. товарен влак; mail (- and-parcels) \train пощенски влак; overdue \train закъсняващ влак; road \train автовлак; through ( non-stop) \train директен влак, транзитен влак; troop \train военен влак; by \train с влак; in (on) the \train във влака; a \train journey пътуване с влак; to ride the gravy \train ам. sl забогатявам, получавам незаконни доходи; 2. (по)редица (от мисли, събития); to follow the \train of s.o.'s thought следя (хода на) мисълта на някого; 3. свита, тълпа; 4. процесия, кортеж, шествие; керван; конвой; funeral \train погребална процесия; 5. шлейф (на рокля); опашка (на паун и пр.); 6. воен. обоз; 7. ост. положение, състояние, ред; 8. следа; последица; последствие; in the \train в резултат, вследствие; to leave in o.'s \train оставям след себе си (някакви последици); to follow in the \train of следвам, идвам като последица на (от); 9. тех. валцова машина, валцувачка, валцмашина; 10. тех. зъбна предавка; 11. линия от барут (горивен материал), която води до мина и пр; 12. лостова система, лостов механизъм; 13. изч. кортеж (подреден набор от елементи).

    English-Bulgarian dictionary > train

  • 3 jump

    {dʒʌmp}
    I. 1. скачам, подскачам, прескачам, излизам от (релсите)
    2. карам да прескочи/подскочи/отскочи, друсам (дете)
    3. покачвам се/увеличавам се рязко, издигам се (служебно и пр.), ам. повишавам (н. чкого)
    4. тупам, чукам (за зъб)
    5. ам. качвам се в/слизам от (превозно средство) в движение
    6. тех. сплесквам. разплесквам
    7. мин. пробивам ръчно
    8. пържа (картофи), като ги подмятам в тигана
    9. лов. вдигам, подплашвам (дивеч)
    10. ам. движа се бързо/енергично, напредвам/авансирам бързо, пълен съм с енергия
    11. ам. бридж вдигам (анонс на партнъора) със скок
    to JUMP the queue пререждам на опашка
    to JUMP the green light авт. не изчаквам зелената светлина
    to JUMP town ам. измъквам се от града (без да си платя сметките)
    to JUMP the train ам. sl. пътувам (обик. в товарен влак) без билет
    to JUMP ship напускам кораба (за моряк, преди изтичането на договора)
    to JUMP on the bandwagon присъединявам се към спечелила партия и пр.
    to JUMP all over someone ам. хокам/ругая някого
    to JUMP the gun сп. Тръгвам преди сигнала, извършвам фалстарт
    jump across прескачам (през)
    jump at хвърлям се върху, приемам с готовност (предложение и пр.)
    jump back отскачам (назад)
    jump down скачам (долу), помагам (някому) да скочи (долу)
    to JUMP down someone's throat възразявам някому/прекъсвам някого рязко
    jump off воен. започвам (за нападение и пр.), сп. скачам допълнително (след равен резултат-за кон)
    jump on разг. прен. нахвърлям се върху (някого), jump out изскачам (и прен.)
    to JUMP out of bed скачам от леглото
    his eyes were JUMPing out of his head очите му се ококориха
    jump over прескачам
    jump to
    to JUMP to it движа се чевръсто
    JUMP to it! хайде, бързо, размърдай се! to JUMP to conclusions правя прибързани заключения
    jump together разг. съвпадаме, схождаме си (за факти и пр.)
    jump up подскачам, скачам на крака, покачвам се (за цени)
    jump with съвпадам/схождам се с, съответствувам/отговарям на
    II. 1. скок, подскачане, прескачане
    to take a JUMP скачам, правя скок
    2. височина/дължина на скок
    3. прен. трепване, сепване
    to give a JUMP подскачам, трепвам
    that gave me a JUMP това ме накара да трепна/се сепна
    4. pl разг. нервно състояние, възбуда, нервни движения, делириум тременс
    5. внезапно покачване (на цени и пр.), скок, рязка промяна
    6. прекъсване, прескачане (в серия, процес на работа и пр.)
    7. сп. препятствие
    to put a horse at/over a JUMP карам кон да прескочи препятствие
    8. кратко, бързо пътуване
    9. скок с парашут
    10. ам. Бридж скок (при анонсиране)
    11. геол. разсед, дислокация
    12. изч. тех. преход (към друга операция)
    on the JUMP разг. много зает, до гуша в работа, в движение, на крак
    to keep someone on the JUMP не оставям някого да си отдъхне
    to be all of a JUMP нервите ми са съвсем изопнати
    to get the JUMP on someone sl. изпреварвам/добивам предимство пред някого
    one JUMP ahead един ход/крачка напред (в сравнение с конкурент и пр.)
    to be for the high JUMP разг. загазвам, спукана ми е работата, воен. ще ме съдят/обесят
    * * *
    {j^mp} v 1. скачам, подскачам; прескачам; излизам от (релсите(2) {j^mp} n 1. скок; подскачане; прескачане; to take a jump ска
    * * *
    скачам; скок; рипам; скоквам; прескачам; прескачане; изскачам;
    * * *
    1. 1 ам. бридж вдигам (анонс на партнъора) със скок 2. 1 геол. разсед, дислокация 3. 1 изч. тех. преход (към друга операция) 4. his eyes were jumping out of his head очите му се ококориха 5. i. скачам, подскачам, прескачам, излизам от (релсите) 6. ii. скок, подскачане, прескачане 7. jump across прескачам (през) 8. jump at хвърлям се върху, приемам с готовност (предложение и пр.) 9. jump back отскачам (назад) 10. jump down скачам (долу), помагам (някому) да скочи (долу) 11. jump off воен. започвам (за нападение и пр.), сп. скачам допълнително (след равен резултат-за кон) 12. jump on разг. прен. нахвърлям се върху (някого), jump out изскачам (и прен.) 13. jump over прескачам 14. jump to 15. jump to it! хайде, бързо, размърдай се! to jump to conclusions правя прибързани заключения 16. jump together разг. съвпадаме, схождаме си (за факти и пр.) 17. jump up подскачам, скачам на крака, покачвам се (за цени) 18. jump with съвпадам/схождам се с, съответствувам/отговарям на 19. on the jump разг. много зает, до гуша в работа, в движение, на крак 20. one jump ahead един ход/крачка напред (в сравнение с конкурент и пр.) 21. pl разг. нервно състояние, възбуда, нервни движения, делириум тременс 22. that gave me a jump това ме накара да трепна/се сепна 23. to be all of a jump нервите ми са съвсем изопнати 24. to be for the high jump разг. загазвам, спукана ми е работата, воен. ще ме съдят/обесят 25. to get the jump on someone sl. изпреварвам/добивам предимство пред някого 26. to give a jump подскачам, трепвам 27. to jump all over someone ам. хокам/ругая някого 28. to jump down someone's throat възразявам някому/прекъсвам някого рязко 29. to jump on the bandwagon присъединявам се към спечелила партия и пр 30. to jump out of bed скачам от леглото 31. to jump ship напускам кораба (за моряк, преди изтичането на договора) 32. to jump the green light авт. не изчаквам зелената светлина 33. to jump the gun сп. Тръгвам преди сигнала, извършвам фалстарт 34. to jump the queue пререждам на опашка 35. to jump the train ам. sl. пътувам (обик. в товарен влак) без билет 36. to jump to it движа се чевръсто 37. to jump town ам. измъквам се от града (без да си платя сметките) 38. to keep someone on the jump не оставям някого да си отдъхне 39. to put a horse at/over a jump карам кон да прескочи препятствие 40. to take a jump скачам, правя скок 41. ам. Бридж скок (при анонсиране) 42. ам. движа се бързо/енергично, напредвам/авансирам бързо, пълен съм с енергия 43. ам. качвам се в/слизам от (превозно средство) в движение 44. височина/дължина на скок 45. внезапно покачване (на цени и пр.), скок, рязка промяна 46. карам да прескочи/подскочи/отскочи, друсам (дете) 47. кратко, бързо пътуване 48. лов. вдигам, подплашвам (дивеч) 49. мин. пробивам ръчно 50. покачвам се/увеличавам се рязко, издигам се (служебно и пр.), ам. повишавам (н. чкого) 51. прекъсване, прескачане (в серия, процес на работа и пр.) 52. прен. трепване, сепване 53. пържа (картофи), като ги подмятам в тигана 54. скок с парашут 55. сп. препятствие 56. тех. сплесквам. разплесквам 57. тупам, чукам (за зъб)
    * * *
    jump[´dʒʌmp] I. v 1. скачам, подскачам; прескачам; изскачам; to \jump for joy скачам от радост; to \jump rope скачам на въже; to \jump the track дерайлирам (и прен.); to \jump (up, at) s.o. хвърлям се към (върху) някого; to be one \jump ahead of имам аванс, предимство пред; to \jump a chapter прескачам глава (в книга); to \jump the queue пререждам на опашка; 2. карам да прескочи (подскочи, отскочи); to \jump traffic lights минавам на червено (за шофьор); 3. тупа, чука, кове (за болен зъб и пр.); 4. карам ( някого) да вземе прибързано решение; подхлъзвам; 5. ам. качвам се в (слизам от) (превозно средство) по време на движение; to \jump into a taxi качвам се (бързо) в такси; to \jump a train разг. качвам се на движещ се влак, за да не плащам билет; 6. скачам с парашут; 7. трепвам, сепвам се, стряскам се; 8. ам. повишавам някого в по-висш чин; 9. нападам неочаквано (изненадващо); he \jumped me in the street той неочаквано ме нападна на улицата; 10. начуквам, сплесквам; заварявам плътно (на тъпо); пробивам, продупчвам ( скала); 11. пържа (палачинки, като ги подмятам в тигана); 12. подплашвам, подгонвам, вдигам (при лов); 13. сп. вземам ан пасан шахмата); to \jump a claim присвоявам си чужд периметър; to \jump bail не се явявам в съда, избягвам (при дадена гаранция); to \jump the gun разг. тръгвам преди да е даден старт, избързвам; II. n 1. скок; подскачане; прескачане; high ( long) \jump сп. висок (дълъг) скок; pole \jump овчарски скок; that gave me a \jump това ме накара да подскоча (да трепна); 2.: the \jumps sl нервно състояние, възбуда; нервни движения; to have the \jumps страдам от делириум тременс; страдам от хорея; нервен съм; 3. внезапно покачване (на цени), скок, рязко изменение; \jump in brightness скокообразно изменение на яркостта; 4. прекъсване, прескачане (в серия, процес на работа и пр.); 5. сп. препятствие; 6. в шахмата вземане ан пасан; to be for the high \jump сгазил съм лука; to get a ( the) \jump on s.o. изпреварвам някого, получавам предимство; to take a running \jump гледам си работата, не се меся там, където не ми е работа; to take the high \jump свършвам на бесилката; to put s.o. over the \jumps малтретирам, тормозя някого; on the \jump ам. много зает, затънал до гуша в работа; в движение, на крак; adv с главоломна бързина, стремително (и ( at a) full \jump).

    English-Bulgarian dictionary > jump

  • 4 fine

    {fain}
    I. 1. глоба
    2. капаро
    II. v глобявам, налагам глоба на
    III. 1. тънък (и прен.), фин, деликатен, изящен, изтънчен
    2. тънък, остър, заострен, изострен
    3. дребен, ситен (за прах, брашно, дъжд, шрифт)
    4. рядък, неконцентриран (за газ и пр.)
    5. чист (за злато), рафиниран, пречистен, без примес
    6. хубав, чудесен, доблестен, внушителен, представителен, величествен, добре сложен, напет, елегантен
    7. хубав, добър, отличен, прекрасен (и ирон.)
    you are a FINE fellow! и ти си един! a FINE thing, indeed! и таз хубава/добра
    8. хубав, светъл, сух, слънчев, чудесен (за време), здрав (за климат)
    9. остър, тънък, проницателен (за ум)
    10. елегантен, изтънчен (често неодобр.), натруфен
    IV. 1. вж. finely
    2. едва, за малко не
    to cat it FINE едва успявам/сварвам
    V. 1. избистрям (се), пречиствам (се), рафинирам (често с down, off)
    2. изтънявам (често с away, down, off)
    3. намалявам (се)
    * * *
    {fain} n 1. глоба; 2. капаро.(2) {fain} v глобявам, налагам глоба на.{3} {fain} a 1. тънък (и прен.); фин, деликатен, изящен; изтънче{4} {fain} adv 1. finely 1; 2. едва; за малко не; to cat it fine ед{5} {fain} v 1. избистрям (се), пречиствам (се), рафинирам (чест
    * * *
    фин; хубав; чудесно; чудесен; фин; чист; тънък; рафинирам; рафиниран; ситен; остър; отличен; отлично; пречиствам; прекрасен; прецизен; пречистен; прекрасно; глобявам; доблестен; добър; глоба; деликатен; дребен; елегантен; изтънявам;
    * * *
    1. i. глоба 2. ii. v глобявам, налагам глоба на 3. iii. тънък (и прен.), фин, деликатен, изящен, изтънчен 4. iv. finely 1 5. to cat it fine едва успявам/сварвам 6. v. избистрям (се), пречиствам (се), рафинирам (често с down, off) 7. you are a fine fellow! и ти си един! a fine thing, indeed! и таз хубава/добра 8. дребен, ситен (за прах, брашно, дъжд, шрифт) 9. едва, за малко не 10. елегантен, изтънчен (често неодобр.), натруфен 11. изтънявам (често с away, down, off) 12. капаро 13. намалявам (се) 14. остър, тънък, проницателен (за ум) 15. рядък, неконцентриран (за газ и пр.) 16. тънък, остър, заострен, изострен 17. хубав, добър, отличен, прекрасен (и ирон.) 18. хубав, светъл, сух, слънчев, чудесен (за време), здрав (за климат) 19. хубав, чудесен, доблестен, внушителен, представителен, величествен, добре сложен, напет, елегантен 20. чист (за злато), рафиниран, пречистен, без примес
    * * *
    fine [´fain] I. adj 1. хубав, чудесен, прелестен, прекрасен; доблестен; внушителен, представителен, величествен; добре сложен, напет, елегантен; 2. тънък (и прен.); фин, нежен, деликатен, изящен; изтънчен; the \fine details дребните детайли; 3. тънък, остър, заострен, изострен; to have a \fine eye for antiques познавач съм на антиките, имам добро око за антики; 4. ситен, дребен; \fine flour ( sand, rain) ситно брашно (пясък, дъжд); 5. хубав, добър, отличен, прекрасен (и ирон.); you are a \fine fellow и ти си един! a \fine mess, indeed! голяма бъркотия (каша), няма що!; 6. хубав, светъл, сух, слънчев, чудесен, прекрасен (за ден, време); здрав (за климат); one ( some) \fine day един прекрасен ден; 7. остър, тънък, проницателен (за ум); a \fine sense of humour тънко чувство за хумор; 8. рядък, неконцентриран (за газ и пр.); 9. чист, рафиниран; пречистен; \fine gold чисто злато; 10. елегантен, изтънчен (често неодобр.); натруфен, накипрен; \fine writing хубав (превзет) стил; a \fine lady светска дама; II. adv 1. отлично, чудесно, прекрасно; that will suit me \fine разг. това ще ми свърши работа; това е съвсем удобно за мен; 2. на ситно, на дребно; to chop \fine нарязвам на ситно, на дребно; 3. едва, на косъм съм (особ. в изрази); to run ( cut) it rather \fine едва успявам, едва сварвам; оставям си едва достатъчно (време и пр.); to train an athlete ( a horse) too \fine прекалявам с тренировката на спортист (кон и пр.); III. n 1. хубаво (слънчево) време; 2. pl чисти минерали; IV. v 1. избистрям (се), пречиствам (се), рафинирам (често с down, off); 2. изтънявам (често с away, down, off); 3. намалявам (се). V. n 1. глоба; 2. сума, която се плаща на феодален владетел от наемателя на земята му; сума, която се плаща на собственика на имот при подновяване договора за наемане; \fine and recovery фиктивна сделка; VI. v 1. глобявам, налагам глоба на, наказвам с глоба; 2. плащам за привилегия ( for). VII. само в израза in \fine в заключение, на края; в края на краищата; накратко казано.

    English-Bulgarian dictionary > fine

  • 5 up

    {ʌр}
    I. 1. нагоре, по-нагоре, по-горе
    all the way UP чак догоре
    half way UP на/по средата (при изкачване)
    from five pounds/years, etc. UP от пет лири/години и пр. нагоре
    UP and down нагоре-надолу
    2. (вдигнат/станал) на крак (а)
    to be UP станал съм, не съм си легнал още
    the sun is UP слънцето e изгряло/изгря
    to stay UP late не си лягам/стоя до късно
    to be UP and about на крак съм (особ. след боледуване)
    to be UP and doing станал съм и шетам/щъкам нагоре-нaдолу, заловил съм се вече за работа
    UP (with you)! ставай! вдигай се
    3. изразява покачване, повишение, увеличение на цени и пр.
    bread is UP цената на хляба е повишена
    4. изразява свършване, изтичане на време и пр.
    time is UP времето мина/свърши/изтече
    the game is UP, it's all UP разг. всичко e свършено/изгубено
    it's all UP/UP with him свършено e с него
    5. докрай, съвсем
    the stream has dried UP потокът пресъхна
    to drink one's tea UP изпивам си чая
    6. изразява разглеждане, поставяне на разглеждане, обсъждане, съдене
    the question is UP for debate въпросът се разглежда
    he was UP before the magistrate той бе изправен пред съдията
    the case is UP before the court делото се разглежда в съда
    to be UP in court for съдят ме за
    to be well UP in/on a subject добре съм осведомен/подготвен/силен съм по даден предмет/материя
    the lights are UP лампите светнаха
    to be UP for reflection представен съм за преизбиране
    the score is seven UP сn. двете страни имат по седем точки
    UP to now досега
    UP to here дотук
    UP to the age of five до петгодишна възраст
    UP and down нагоре-надолу, напред-назад, навсякъде (по)
    what's UP? какво има? какво става? what is she UP to again? какво e намислила тя пак да (на) прави? his new book isn't UP to his last новата му книга не е така хубава като предишната
    he is not UP to the job той не се справя добре с работата, не е добър за тази работа
    it's UP to you to decide ти трябва да решиш, твоя работа е, от теб зависи
    he is not UP to his brother той не може да се сравнява с брат си, не е така добър като него
    I don't feel UP to it не се чувствувам в състояние да направя това
    he is UP to anything той е способен на всичко, от него можеш да очакваш всичко
    to act UP to one's promise изпълнявам обещанието си
    UP with...! да живее...! горе...! he is not UP to much той не e кой знае какво
    to be UP to someone's tricks/dodges, etc. познавам добре/известни ca ми всичките номера/хватки и пр. на някого
    II. 1. (горе) на, в, (нагоре) по
    to walk UP the hill изкачвам се no хълма
    to live UP the mountain живея горе в планината
    UP the river нагоре по (течението на) реката
    2. срещу
    UP the wind срещу вятъра
    3. към (вътрешността на страната и пр.)
    III. 1. нанагорен, който се изкачва
    2. отиващ/водещ към по-голям център/към столица (особ. за влак)
    the UP platform перонът, на който спира влакът за Лондон/столицата
    IV. 1. нанагорнище
    2. успех, благополучие
    on the UP and UP разг. постоянно подобряващ се, на ниво, честен и почтен
    UPs and downs превратности
    3. преуспял/високопоставен човек
    4. ам. стимулиращо средство, особ. амфетамин
    V. 1. ставам, скачам
    2. (по) вдигам, повишавам, увеличавам (цена, производство и пр.)
    to UP and do something правя нещо съвсем неочаквано/изненадващо
    * * *
    {^р} adv 1. нагоре; по-нагоре, по-горе; all the way up чак догоре; (2) {^р} prep 1. (горе) на, в, (нагоре) по; to walk up the hill изк{3} {^р} а 1. нанагорен, който се изкачва; 2. отиващ/водещ към по-{4} {^р} n 1. нанагорнище; 2. успех, благополучие; on the up and up {5} {^р} v (-pp-) 1. ставам, скачам; 2. (по)вдигам; повишавам, уве
    * * *
    станал; увеличен; свършен; вдигнат; горе; нанагорен; наблизо;
    * * *
    1. (вдигнат/станал) на крак (а) 2. (по) вдигам, повишавам, увеличавам (цена, производство и пр.) 3. all the way up чак догоре 4. bread is up цената на хляба е повишена 5. from five pounds/years, etc. up от пет лири/години и пр. нагоре 6. half way up на/по средата (при изкачване) 7. he is not up to his brother той не може да се сравнява с брат си, не е така добър като него 8. he is not up to the job той не се справя добре с работата, не е добър за тази работа 9. he is up to anything той е способен на всичко, от него можеш да очакваш всичко 10. he was up before the magistrate той бе изправен пред съдията 11. i don't feel up to it не се чувствувам в състояние да направя това 12. i. нагоре, по-нагоре, по-горе 13. ii. (горе) на, в, (нагоре) по 14. iii. нанагорен, който се изкачва 15. it's all up/up with him свършено e с него 16. it's up to you to decide ти трябва да решиш, твоя работа е, от теб зависи 17. iv. нанагорнище 18. on the up and up разг. постоянно подобряващ се, на ниво, честен и почтен 19. the case is up before the court делото се разглежда в съда 20. the game is up, it's all up разг. всичко e свършено/изгубено 21. the lights are up лампите светнаха 22. the question is up for debate въпросът се разглежда 23. the score is seven up сn. двете страни имат по седем точки 24. the stream has dried up потокът пресъхна 25. the sun is up слънцето e изгряло/изгря 26. the up platform перонът, на който спира влакът за Лондон/столицата 27. time is up времето мина/свърши/изтече 28. to act up to one's promise изпълнявам обещанието си 29. to be up and about на крак съм (особ. след боледуване) 30. to be up and doing станал съм и шетам/щъкам нагоре-нaдолу, заловил съм се вече за работа 31. to be up for reflection представен съм за преизбиране 32. to be up in court for съдят ме за 33. to be up to someone's tricks/dodges, etc. познавам добре/известни ca ми всичките номера/хватки и пр. на някого 34. to be up станал съм, не съм си легнал още 35. to be well up in/on a subject добре съм осведомен/подготвен/силен съм по даден предмет/материя 36. to drink one's tea up изпивам си чая 37. to live up the mountain живея горе в планината 38. to stay up late не си лягам/стоя до късно 39. to up and do something правя нещо съвсем неочаквано/изненадващо 40. to walk up the hill изкачвам се no хълма 41. up (with you)! ставай! вдигай се 42. up and down нагоре-надолу 43. up and down нагоре-надолу, напред-назад, навсякъде (по) 44. up the river нагоре по (течението на) реката 45. up the wind срещу вятъра 46. up to here дотук 47. up to now досега 48. up to the age of five до петгодишна възраст 49. up with... ! да живее... ! горе... ! he is not up to much той не e кой знае какво 50. ups and downs превратности 51. v. ставам, скачам 52. what's up? какво има? какво става? what is she up to again? какво e намислила тя пак да (на) прави? his new book isn't up to his last новата му книга не е така хубава като предишната 53. ам. стимулиращо средство, особ. амфетамин 54. докрай, съвсем 55. изразява покачване, повишение, увеличение на цени и пр 56. изразява разглеждане, поставяне на разглеждане, обсъждане, съдене 57. изразява свършване, изтичане на време и пр 58. към (вътрешността на страната и пр.) 59. отиващ/водещ към по-голям център/към столица (особ. за влак) 60. преуспял/високопоставен човек 61. срещу 62. успех, благополучие
    * * *
    up[ʌp] I. adv 1. нагоре, горе; по-горе; all the way \up до горе; half way \up на средата (при изкачване); \up! ставай! хоп! to come \up in the world прен. издигам се; 2. вдигнат; станал, на крака; не в леглото; her hair was \up in a bun косата ѝ беше вдигната на кок; he is not \up yet не е още станал; to stay \up late не си лягам (стоя) до късно; let's be \up and doing хайде на работа; 3. покачен, повишен, увеличен (за температура, цени и пр.); his blood ( bad temper) was \up той кипна (избухна), беше кипнал; 4. свършен, минал; приключил; time is \up времето свърши (изтече); the game is \up, it's all \up разг. всичко е изгубено, свършено е; it's all \up with him свършено е с него; 5. докрай; to drink \up изпивам си чашата (докрай); to eat \up изяждам (всичко); the house was burned \up къщата изгоря напълно; 6. подготвен (in); to be ( well) \up in (on) s.th. добре съм подготвен (информиран); разбирам от; 7. наблизо, до, при; close \up наблизо; to follow s.o. \up следвам някого отблизо; to be \up with s.o. наравно съм с някого; to come \up with s.o. настигам някого; \up and coming ам. 1) енергичен, предприемчив; 2) (много)обещаващ; \up and doing енергичен, деен; чевръст, пъргав, жив; \up and running гладко функциониращ; проспериращ; преуспяващ; \up and down 1) нагоре-надолу; 2) навсякъде; 3) във всяко отношение, напълно; to be \up against имам работа с, имам да се преборя с, лице в лице съм с; to be \up against it разг. в затруднение съм, ирон. наредил съм се; \up in arms въстанал; to be \up and about; to be \up and around изправям се на крака (след боледуване); to be \up for it разг. ентусиазиран, навит; амбициран (да успее); what's \up? какво има (става)? there's s.th. \up нещо става; \up to 1) до (за място и време); \up to now досега; \up to here дотук; 2) към, при; come \up to me ела при мен; 3) равен на, на същото равнище с; she's not \up to her sister тя не може да се сравни със сестра си; 4) годен за (да се справи с); he is not \up to this job той не е годен за тази работа; I don't feel \up to it не се чувствам в състояние да направя това; are you \up to doing some work? имаш ли настроение за работа? искаш ли да свършиш една работа? the road is \up пътят е затворен поради ремонт tea is \up! чаят е сервиран! their football was not \up to much техният футбол не беше на ниво; to be \up to s.th. годен съм за нещо; кроя нещо, намислил съм някоя беля; he is \up to anything способен е на всичко; to be \up to someone( 's tricks) мога да се справя с (номерата на) някого; it is \up to me to моя работа е да, на мен се пада да; to act \up to o.'s promise изпълнявам обещанието си; \up ( with)! да живее...! \up with you качи се; to go \up to town отивам в града (от село), отивам в Лондон (от провинцията); to go \up to Scotland отивам в Шотландия (от южната част на страната); to stay \up for the holidays прекарвам ваканцията си в университета (не у дома); to go \up to London отивам в Лондон (от провинцията); \up to snuff разг. хитър, проницателен; the beer is \up бирата е пенлива; the case is \up before the court делото се разглежда в съда; \up yours sl майната ти! я се разкарай! II. prep 1. (горе) на; (нагоре) по; в посока към; срещу, против; to walk \up the mountain изказвам се по планината; \up the river нагоре по течението на реката; \up the wind срещу вятъра; 2. към вътрешността (на страната); to travel \up ( the) country пътувам към вътрешността на страната; III. adj 1. нанагорен; който се изкачва; on the \up grade нанагорен, изкачващ се; 2. който отива към по-голям център (столица) или на север (особ. за влак); the \up train влакът за Лондон (за столицата); the \up line линията, по която идва влакът за Лондон; the \up platform перонът, на който спира влакът за Лондон; 3. пенлив, газиран (за напитка); IV. n: \ups and downs превратности; възход и падение; on the \up and \up ам. разг. 1) на подобряване; 2) честен; законен; V. v (- pp-) нар., шег. ставам; скачам; вдигам, повишавам ( цена); he \ups and says той става и казва.

    English-Bulgarian dictionary > up

  • 6 get

    {get}
    1. v (got, ост. и ам. pp gotten) вземам, получавам
    2. добивам, придобивам, получавам (и с труд), изкарвам, изтръгвам (с молба и пр.) (from, out of)
    he GETs his timidity from his mother наследил е плахостта на майка си
    3. печеля, спечелвам, добивам
    I got little by it не спечелих много от това
    4. хващам, улавям, улучвам
    5. разг. схващам, разбирам
    I don't GET you/your meaning не те разбирам
    do you GET me? разбираш ли какво искам да ти кажа? I've got it сетих се
    you've got it wrong погрешно си разбрал, грешиш
    6. разг. завладявам, поразявам, озадачавам, дразня
    what's got him? разг. какво го е прихванало? it GETs me how he could do such a thing чудя се как е могъл да направи такова нещо
    7. разболявам се от, хващам (болест)
    8. купувам
    9. намирам, доставям, донасям, отивам да търся/да взема
    how can I GET it to you? как да ти го изпратя
    10. стигам, пристигам, идвам, отивам
    I don't know where he has got to не знам къде се е дянал
    11. накарвам, заставам, принуждавам, убеждавам
    to GET a door to shut успявам да затворя вратата
    to GET someone on a subject накарвам някого да говори на дадена тема
    to GET oneself appointed успявам да се назнача
    12. ставам (някакъв) (с a predic)
    to GET old остарявам
    to GET angry разсърдвам се
    to GET dressed обличам се
    13. почвам да (с presp)
    to GET doing почвам, тръгвам
    to GET talking заприказвам се, разприказвам се
    14. с inf означава начало на действие
    to GET to know узнавам, опознавам, запознавам се с
    to GET to like обиквам
    we got to be friends сприятелихме се
    15. с pp изразява pass
    to GET caught/dismissed/killed бивам хванат/уволнен/убит
    my watch got stolen откраднаха ми часовника
    to GET something done свършвам/направям нещо
    to GET done/finished with завършвам, приключвам
    16. със същ. или мест. -pp- означава, че действието се извършва от друг
    he got a coat made поръча си/направи си палто
    to GET one's hair cat подстригвам се (при бръснар)
    17. have got имам, притежавам
    what's that got to do with it? какво общо има това с въпроса
    18. have got to inf трябва/длъжен съм да
    to GET it (hot) разг. ям калай
    to GET a splinter into one's finger влиза ми треска в пръста
    he has got it bad (ly) sl. много е хлътнал (за влюбен)
    to GET six months (in prison) осъждат ме на шест месеца затвор
    to GET sight/a glimpse of зервам, съзирам
    I've got you there сега вече те хванах на тясно
    they got theirs sl. утрепаха ги
    to GET a woman with child правя жена да забременее
    to GET there разг. успявам
    sl. загрявам
    get about движа се, обикалям, ходя, започвам да излизам (след болест), разпространявам се, разчувам се (за слух), много пътувам, виждам свят
    get across преминавам, прехвърлям (се), разг. успявам да предам (мисъл и пр., така че да се разбере), правя достъпен/разбираем, разг. бивам разбран/възприет, имам успех (за пиеса)
    get after aм. подхващам (някого), смъмрям
    get ahead надминавам, оставям зад себе си (of someone), напредвам, преуспявам
    get along карам, поминувам, преживявам, справям се
    how are you GETting along? как върви работата? GET along with your work! гледай си работата! разг. тръгвам (си)
    we'd better GET along home да бяхме си тръгнали
    GET along (with you)! разг. махай се! да те няма! обирай си крушите! хайде де! не приказвай глупости! погаждам се, разбирам се (with с), закарвам (някого, някъде)
    get around ам. обикалям,,, виждам свят, пътувам много, разчувам се
    ам. get round
    get at добирам се/имам достъп до, свързвам се/установявам връзка с, подкупвам, надсмивам се/подигравам се на, дразня, нападам
    let me GET at him само да ми падне (в ръцете), намеквам
    what/who are you GETting at? за какво/кого намекваш? I know what you're GETting at знам къде биеш
    get away избягвам, измъквам (се), отивам си
    to GET away with something успявам да пробутам нещо (извинение и пр.), минавам безнаказано
    GET away with you! ам. get along - a, махам, отстранявам, отвеждам
    get back връщам се
    съзсръщам се (нещо), to GET back at someone отмъщавам си
    get behind изоставам
    get by минавам, преминавам, промъквам се покрай, разг. минавам, преживявам някак си, карам
    get down спускам се, слизам, свалям, откачам
    залавям се (за работа и пр.) (to)
    разглеждам (въпрос, факти и пр.), when you GET down to it строго погледнато, гълтам (залък и пр.), записвам (нещо), разг. потискам, развалям настроението на, падам духом, губя настроение
    get forward напредвам
    свършвам/отхвърлям работа (with)
    get in влизам, пристигам (за влак), вкарвам, събирам, прибирам (посеви, даници, пари и пр.), бивам избран, печеля избори, повиквам (майстор), набавям си, доставям си, нанасям (удар), впрягам (коне и пр.), засявам, включвам (в програмата си)
    I'll GET in some swimming during the holidays ще поплувам през ваканцията си
    * * *
    {get} v (got {gъt}, ост. и ам. pp gotten {gъtn}) 1. вземам;
    * * *
    хващам; хващам; ставам; стигам; спечелвам; снабдявам; улавям; сдобивам се; попадам; придобивам; пристигам; вземам; доставям; добивам; донасям; добирам се; набавям;
    * * *
    1. 1 have got to inf трябва/длъжен съм да 2. 1 have got имам, притежавам 3. 1 накарвам, заставам, принуждавам, убеждавам 4. 1 почвам да (с presp) 5. 1 с inf означава начало на действие 6. 1 с pp изразява pass 7. 1 ставам (някакъв) (с a predic) 8. 1 със същ. или мест. -pp- означава, че действието се извършва от друг 9. do you get me? разбираш ли какво искам да ти кажа? i've got it сетих се 10. get about движа се, обикалям, ходя, започвам да излизам (след болест), разпространявам се, разчувам се (за слух), много пътувам, виждам свят 11. get across преминавам, прехвърлям (се), разг. успявам да предам (мисъл и пр., така че да се разбере), правя достъпен/разбираем, разг. бивам разбран/възприет, имам успех (за пиеса) 12. get after aм. подхващам (някого), смъмрям 13. get ahead надминавам, оставям зад себе си (of someone), напредвам, преуспявам 14. get along (with you)! разг. махай се! да те няма! обирай си крушите! хайде де! не приказвай глупости! погаждам се, разбирам се (with с), закарвам (някого, някъде) 15. get along карам, поминувам, преживявам, справям се 16. get around ам. обикалям,,, виждам свят, пътувам много, разчувам се 17. get at добирам се/имам достъп до, свързвам се/установявам връзка с, подкупвам, надсмивам се/подигравам се на, дразня, нападам 18. get away with you! ам. get along - a, махам, отстранявам, отвеждам 19. get away избягвам, измъквам (се), отивам си 20. get back връщам се 21. get behind изоставам 22. get by минавам, преминавам, промъквам се покрай, разг. минавам, преживявам някак си, карам 23. get down спускам се, слизам, свалям, откачам 24. get forward напредвам 25. get in влизам, пристигам (за влак), вкарвам, събирам, прибирам (посеви, даници, пари и пр.), бивам избран, печеля избори, повиквам (майстор), набавям си, доставям си, нанасям (удар), впрягам (коне и пр.), засявам, включвам (в програмата си) 26. he gets his timidity from his mother наследил е плахостта на майка си 27. he got a coat made поръча си/направи си палто 28. he has got it bad (ly) sl. много е хлътнал (за влюбен) 29. how are you getting along? как върви работата? get along with your work! гледай си работата! разг. тръгвам (си) 30. how can i get it to you? как да ти го изпратя 31. i don't get you/your meaning не те разбирам 32. i don't know where he has got to не знам къде се е дянал 33. i got little by it не спечелих много от това 34. i'll get in some swimming during the holidays ще поплувам през ваканцията си 35. i've got you there сега вече те хванах на тясно 36. let me get at him само да ми падне (в ръцете), намеквам 37. my watch got stolen откраднаха ми часовника 38. sl. загрявам 39. they got theirs sl. утрепаха ги 40. to get a door to shut успявам да затворя вратата 41. to get a splinter into one's finger влиза ми треска в пръста 42. to get a woman with child правя жена да забременее 43. to get angry разсърдвам се 44. to get away with something успявам да пробутам нещо (извинение и пр.), минавам безнаказано 45. to get caught/dismissed/killed бивам хванат/уволнен/убит 46. to get doing почвам, тръгвам 47. to get done/finished with завършвам, приключвам 48. to get dressed обличам се 49. to get it (hot) разг. ям калай 50. to get old остарявам 51. to get one's hair cat подстригвам се (при бръснар) 52. to get oneself appointed успявам да се назнача 53. to get sight/a glimpse of зервам, съзирам 54. to get six months (in prison) осъждат ме на шест месеца затвор 55. to get someone on a subject накарвам някого да говори на дадена тема 56. to get something done свършвам/направям нещо 57. to get talking заприказвам се, разприказвам се 58. to get there разг. успявам 59. to get to know узнавам, опознавам, запознавам се с 60. to get to like обиквам 61. v (got, ост. и ам. pp gotten) вземам, получавам 62. we got to be friends сприятелихме се 63. we'd better get along home да бяхме си тръгнали 64. what's got him? разг. какво го е прихванало? it gets me how he could do such a thing чудя се как е могъл да направи такова нещо 65. what's that got to do with it? какво общо има това с въпроса 66. what/who are you getting at? за какво/кого намекваш? i know what you're getting at знам къде биеш 67. you've got it wrong погрешно си разбрал, грешиш 68. ам. get round 69. добивам, придобивам, получавам (и с труд), изкарвам, изтръгвам (с молба и пр.) (from, out of) 70. залавям се (за работа и пр.) (to) 71. купувам 72. намирам, доставям, донасям, отивам да търся/да взема 73. печеля, спечелвам, добивам 74. разболявам се от, хващам (болест) 75. разг. завладявам, поразявам, озадачавам, дразня 76. разг. схващам, разбирам 77. разглеждам (въпрос, факти и пр.), when you get down to it строго погледнато, гълтам (залък и пр.), записвам (нещо), разг. потискам, развалям настроението на, падам духом, губя настроение 78. свършвам/отхвърлям работа (with) 79. стигам, пристигам, идвам, отивам 80. съзсръщам се (нещо), to get back at someone отмъщавам си 81. хващам, улавям, улучвам
    * * *
    get [get] v ( got[gɔt]; ост. и ам. pp gotten[´gɔtn]) 1. вземам; получавам; добивам, придобивам, получавам (и с труд); изкарвам, изтръгвам (с молба, искане, въпрос) ( from, out, of); to \get coal добивам (копая) въглища; to \get admission to получавам (имам) достъп до; to \get leave of ( out of, from) получавам разрешение от; to \get it ( hot) разг. ям калай; 2. стигам, пристигам, идвам; отивам; добирам се; how is one to \get there? как може да се отиде (дойде) дотам; where have you got with your work? докъде си стигнал с работата си? he got as far as saying той тъкмо щеше да каже; to \get home стигам до вкъщи, прен. попадам в целта; побеждавам, постигам победа (за спортист); to \get nowhere не постигам нищо; провалям се; 3. ставам, започвам да бъда (c predic); to \get hungry огладнявам; to \get old остарявам, застарявам, състарявам се; извехтявам; to \get grey посивявам, побелявам; I am \getting cold става ми студено; to \get better ( worse) подобрявам се (влошавам се); to \get wet ( dry) намокрям се (изсъхвам); to \get upset разстройвам се; to \get clear ( rid, quit) of освобождавам се, отървавам се от; to \get engaged сгодявам се; to \get used to свиквам с (да), навиквам с; to \get going почвам, тръгвам; to \get talking with s.o. заприказвам се с някого; 4. хващам, пипвам, улавям, улучвам; прен. схващам, възприемам, разбирам; долавям; завладявам, поразявам; the bullet got him in the back куршумът го улучи в гърба; to \get a television channel хващам телевизионен канал; I don't \get him ( his meaning) не го разбирам; to \get it wrong разбирам погрешно; to \get the point виждам смисъла, схващам идеята; what's got him? разг. какво го прихваща? it \gets me how he can be so stupid разг. поразява ме неговата глупост; the play didn't quite \get me пиесата не можа да ме завладее; we got the train to London хванахме влака за Лондон; 5. разболявам се; хващам ( зараза); заразявам се; to \get the chicken pox разболявам се от варицела; to \get a splinter in o.'s finger влязла ми е треска в пръста; 6. купувам; I must \get a new car трябва да си купя нова кола; 7. приготвям; to \get a meal приготвям ядене; she is \getting the dinner тя приготвя вечерята; 8. ангажирам, запазвам резервирам (място, билет, стая в хотел и пр.); 9. продава се за, стига до (цена, печалба); the old teapot got 180 dollars старият чайник се продаде за 180 долара; 10. намирам, донасям; доставям; отивам да търся; go and \get the doctor иди намери (доведи) доктора; how can I \get it to you? как да ти го изпратя? to \get s.th. to drink намирам нещо за пиене; вземам нещо за ядене; 11. сполучвам, успявам, постигам; to \get o.'s work finished смогвам да си свърша работата; to \get a sight of успявам да видя; to \get o.'s own way налагам се; to \get hold of хващам, схващам; to \get the best of it побеждавам; 12. карам, накарвам, убеждавам; заставям, принуждавам (със сложно допълнение); I got John to help me clean the house убедих Джон да ми помогне да почистя къщата; I could \get s.o. else to do it мога да накарам някой друг да свърши това; to \get a ship under way пускам кораб; to \get it done свършвам, правя; 13. печеля, спечелвам, добивам; I got little by it не спечелих много от това; to \get a name спечелвам си име; 14. c inf на смисловия глагол означава началото на действието; to \get to know узнавам, запознавам се с; you will \get to like the child ще обикнеш детето; they got to be friends те се сприятелиха, станаха приятели; every capital city in the world is \getting to look like every other всички столици в света започват да си приличат; 15. със страд. залог; to \get stolen ( broken, caught, dismissed, fired) бивам откраднат (счупен, хванат, уволнен); to \get done ( finished) with завършвам, приключвам; if s.o. \gets killed ако някой бъде убит; 16. със сложно допълнение - същ. или мест. + pp - означава, че действието се извършва от друг по желание на действащото лице; I got a coat made поръчах си палто; I got my car repaired поправиха ми колата; 17. разг. имам, владея, притежавам (в pres perf = гл. to have); I've got a new bag имам нова чанта; what's that got to do with it? какво общо има това с въпроса? what have you got to say? какво ще кажеш? 18. трябва, длъжен съм, задължен съм, ост. отговорен съм (в pres perf + inf); I have got to do it длъжен съм да го направя; it has got to be done това трябва да се направи; I've got to talk to him трябва да говоря с него; \get up and go ам. разг. инициатива, предприемчивост, настойчивост; to \get what' s coming to one ам. разг. получавам си заслуженото, получавам това, което ми се полага, ползвам се с уважение; to \get wise to s.th. откривам, разкривам, запознавам се с (факти и пр.); to have got it bad ( badly) sl влюбен съм до уши, хлътнал съм;

    English-Bulgarian dictionary > get

  • 7 steam

    {sti:m}
    I. 1. пара, изпарение, прен. разг. енергия, сила
    live/exhaust/wet/dry STEAM прясна/отработена/влажна/суха пара
    under STEAM, with STEAM up под пара
    with full/all one's STEAM on под пълна пара, много бързо
    to get up/raise STEAM усилвам парата, прен. ускорявам вървежа си, тръгвам по-бързо
    вдигам пaра, гневя се
    to let off STEAM пускам пара, прен. намирам отдушник за/давам воля на чувствата си, намалявам напрежението
    to run out of STEAM прен. изчерпвам се, загубвам силата/ентусиазма си
    under one's own STEAM прен. без чужда помощ/подтик, със собствени сили
    2. attr парен, работещ с пара
    II. 1. пускам пара, издигам се във вид на пара
    to STEAM away изпарявам се, извирам
    2. движа се/работя с пара, пътувам, плувам
    the train STEAMed into the station влакът навлезе в района на гарата
    the ship STEAMd away параходът се отдалечи
    3. разг. работя енергично, напредвам бързо, пердаша (ahead, away)
    4. готвя/задушавам на пара
    5. паря, запарвам, попарвам
    6. изчиствам с пара (дрехи)
    7. издавам/изпущам пара (за животно)
    8. to STEAM up запотявам се от пара (за прозорци и пр.)
    to be/get all STEAMed up прен. разг. разгорещявам се, кипвам
    * * *
    {sti:m} n 1. пара, изпарение; прен. разг. енергия, сила; live/e(2) {sti:m} v 1. пускам пара; издигам се във вид на пара; to steam
    * * *
    парен; пара; попарвам; запарвам;
    * * *
    1. attr парен, работещ с пара 2. i. пара, изпарение, прен. разг. енергия, сила 3. ii. пускам пара, издигам се във вид на пара 4. live/exhaust/wet/dry steam прясна/отработена/влажна/суха пара 5. the ship steamd away параходът се отдалечи 6. the train steamed into the station влакът навлезе в района на гарата 7. to be/get all steamed up прен. разг. разгорещявам се, кипвам 8. to get up/raise steam усилвам парата, прен. ускорявам вървежа си, тръгвам по-бързо 9. to let off steam пускам пара, прен. намирам отдушник за/давам воля на чувствата си, намалявам напрежението 10. to run out of steam прен. изчерпвам се, загубвам силата/ентусиазма си 11. to steam away изпарявам се, извирам 12. to steam up запотявам се от пара (за прозорци и пр.) 13. under one's own steam прен. без чужда помощ/подтик, със собствени сили 14. under steam, with steam up под пара 15. with full/all one's steam on под пълна пара, много бързо 16. вдигам пaра, гневя се 17. готвя/задушавам на пара 18. движа се/работя с пара, пътувам, плувам 19. издавам/изпущам пара (за животно) 20. изчиствам с пара (дрехи) 21. паря, запарвам, попарвам 22. разг. работя енергично, напредвам бързо, пердаша (ahead, away)
    * * *
    steam [sti:m] I. n 1. па́ра, омара, изпарение; прен., разг. енергия, сила; live ( exhaust, wet) \steam жива, прясна (отпадъчна, влажна) пара; under \steam, with\steam up под пара; with full (all o.'s) \steam on, full \steam a head под пълна пара; много бързо; under o.'s own \steam самостоятелно; собственоръчно, без чужда помощ; to get up ( raise) \steam усилвам парата; прен. ускорявам хода си, тръгвам по-бързо; to blow ( let) off \steam пускам пара; прен. търся отдушник (за чувствата си, изразходвам енергия); sl хваля се, дрънкам; to put ( pick up) on \steam усилвам парата; прен. ускорявам вървежа си, тръгвам по-бързо; to run out of \steam губя сили; 2. sl възторг, ентусиазъм; 3. attr парен, паров; 4. австр. sl евтино вино; II. v 1. пускам пара; издигам се във вид на пара; 2. движа се с пара; пътувам, плувам; we ( the vessel) \steamed down the river ние плувахме (корабът плуваше) по реката; the train \steamed into the station влакът влезе в района на гарата; the ship \steamed away корабът се отдалечи; 3. разг. работя енергично, напредвам много, "пердаша" ( ahead, away); 4. сготвям на пара; 5. паря, запарвам, напарвам, попарвам; to \steam open отварям ( плик) на пара; 6. изпускам пара (за животно);

    English-Bulgarian dictionary > steam

  • 8 flag

    {flæg}
    I. 1. перуника, ирис (Iris)
    2. дълъг, мечовиден лист (като на перуника)
    3. вид груба трева (Typha) (и рl)
    II. 1. плоча (за настилка)
    2. шиста
    3. рl каменна настилка, тротоар, плочник
    III. v (-gg-) настилам с плочи/павета, павирам
    IV. 1. знаме, флаг, флагче, байрак
    2. знаме на флагман
    to hoist one's/the FLAG поема командуването
    3. печ. коректорски знак за нещо изпуснато
    to lower/strike the FLAG предавам се
    to drop the FLAG сп. давам знак за начало/край на състезание
    to keep the FLAG flying държа високо знамето, не се предавам
    to put the FLAG out празнувам победа и пр.
    to show the FLAG правя официално посещение в чуждо пристанище, разг. появявам се, обръщам внимание върху себе си/фирма, която представлявам и пр.
    FLAG of convenience чуждо знаме, под което плува даден кораб (обик. за избягване на високите такси в собствената си страна)
    V. 1. слагам знаме на
    2. украсявам/означавам със знамена
    3. сигнализирам с флагче
    давам сигнал (на превозно средство, водач) да спре (и с down)
    VI. n pl зоол. крилни пера, пера по краката на бухал и пр
    VII. 1. увисвам, провисвам
    2. отпускам се, клюмвам, падам духом
    3. намалявам, спадам (за интерес, напрежение в разказ), ставам безинтересен
    замирам (за разговор) (и begin to FLAG)
    FLAGging economy западаща икономика
    * * *
    {flag} n 1. плоча (за настилка); 2. шиста; 3. рl каменна нас{3} {flag} v (-gg-) настилам с плочи/павета, павирам.{4} {flag} n 1. знаме, флаг, флагче, байрак; 2. знаме на флагман{5} {flag} v (-gg-) 1. слагам знаме на; 2. украсявам/означавам с{6} {flag} n pl зоол. крилни пера; пера по краката на бухал и пр {7} {flag} v (-gg-) 1. увисвам, провисвам; 2. отпускам се, клюмв<BR>
    * * *
    флаг; стрък; увисвам; слабея; отпадам; провисвам; байрак; знаме; клюмвам;
    * * *
    1. flag of convenience чуждо знаме, под което плува даден кораб (обик. за избягване на високите такси в собствената си страна) 2. flagging economy западаща икономика 3. i. перуника, ирис (iris) 4. ii. плоча (за настилка) 5. iii. v (-gg-) настилам с плочи/павета, павирам 6. iv. знаме, флаг, флагче, байрак 7. pl каменна настилка, тротоар, плочник 8. to drop the flag сп. давам знак за начало/край на състезание 9. to hoist one's/the flag поема командуването 10. to keep the flag flying държа високо знамето, не се предавам 11. to lower/strike the flag предавам се 12. to put the flag out празнувам победа и пр 13. to show the flag правя официално посещение в чуждо пристанище, разг. появявам се, обръщам внимание върху себе си/фирма, която представлявам и пр 14. v. слагам знаме на 15. vi. n pl зоол. крилни пера, пера по краката на бухал и пр 16. vii. увисвам, провисвам 17. вид груба трева (typha) (и pl) 18. давам сигнал (на превозно средство, водач) да спре (и с down) 19. дълъг, мечовиден лист (като на перуника) 20. замирам (за разговор) (и begin to flag) 21. знаме на флагман 22. намалявам, спадам (за интерес, напрежение в разказ), ставам безинтересен 23. отпускам се, клюмвам, падам духом 24. печ. коректорски знак за нещо изпуснато 25. сигнализирам с флагче 26. украсявам/означавам със знамена 27. шиста
    * * *
    flag[flæg] I. n 1. флаг, знаме, флагче, байрак; to hang out ( show) the white \flag предавам се; red \flag сигнал за опасност; yellow \flag жълто (карантинно) знаме; a \flag of convenience (плаване под) чужд флаг във свои води, за избягване на данъци; \flag of truce бяло (парламентьорско) знаме; with \flags flying с развени знамена, победоносно, с чест и слава; to show the \flag появявам се (присъствам) на мероприятие, за да напомня за съществуването си; to dip the \flag свалям знамето (за салютиране); to lower ( strike) the \flag предавам се; to drop the \flag давам знак за начало (край) на състезание; to fly a \flag вдигам, развявам знаме; put the \flags out празнувам победа; wrap ( drape) o.s. in the \flag парадирам с патриотизъм, като в същото време гоня лични облаги (за политик); to fly a \flag at half-mast спускам знаме наполовина (в знак на траур); to keep the \flag flying държа високо знамето, не се предавам; 2. знаме на флагман; to hoist o.'s ( the) \flag поемам командването, обявявам за своя територия; 3. опашка (на ловджийско, нюфаундлендско куче); 4. ам. печ. коректорски знак за нещо пропуснато; 5. pl крилни пера; II. v 1. сигнализирам с флагче; to \flag a train спирам влак (чрез сигнализиране с флагче); \flag down сигнализирам (на шофьор, превозно средство) да спре; 2. слагам знаме на; украсявам (означавам) със знамена. III. n 1. плоча (за настилане); 2. шиста; 3. pl каменна настилка, тротоар, плочник; VI. v настилам с плочи, павирам. V. n 1. перуника, ирис Iris; 2. стрък; 3. буренак, треволяк (и pl). VI. v 1. увисвам, провисвам; 2. отпускам се, клюмвам, падам духом; отслабвам, отпадам, намалявам се, слабея, линея, крея, гасна; the story \flags towards the end напрежението спада към края.

    English-Bulgarian dictionary > flag

  • 9 reach

    {ri:tʃ}
    I. 1. простирам (се) (до), стигам до
    my garden REACHes as far as the river градината ми се простира до реката
    the bookcase REACHes the ceiling библиотеката стига до тавана
    2. стигам, достигам, докосвам, пипвам (нещо високо, отдалечено)
    3. стигам/достигам (до) (възраст, положение, ранг, решение, споразумение и пр.)
    4. възлизам, стигам (за брой, сума) (и с to)
    5. пристигам, стигам (до)
    дохождам, идвам (и с to)
    6. простирам се, продължавам
    her reign REACHed into the 17th century царуването и продължи и в XVII в
    7. (по) давам
    please REACH me the... моля, подайте ми...
    8. повлиявам/въздействувам на, трогвам
    9. мор. правя галс
    reach across посягам, пресягам се
    reach after пресягам се/посягам към, прен. стремя се към
    reach back връщам се назад в миналото, обхващам дълги години назад
    reach down свалям, снемам, навеждам се, протягам се надолу
    простирам се, стигам (to до)
    reach for пресягам се/посягам да взема, посягам към
    reach forward протягам ръка (напред)
    reach out протягам ръка (и to REACH out one's hand/arm) (for за)
    стремя се (for към)
    to REACH out (to) намирам/търся връзка (с) (с цел да повлияя), простирам се (за клони, корени и пр.)
    reach over посягам (to към)
    II. 1. протягане, простиране
    to make a REACH for протягам ръка за
    2. достъпност, близост
    within easy REACH наблизо (of до)
    out of REACH твърде далеч/високо (за да се стигне)
    3. обсег, сфера
    to be beyond the REACH of human aid никой не може да ми помогне
    it is beyond/out of/above my REACH не e по възможностите/силите/способностите ми
    it is within my REACH по силите/възможностите ми e
    wonderful REACH of imagination богата фантазия
    4. протежение, пространство
    REACH of woodland ивица гора
    5. част на река между два завоя/на канал между два шлюза
    6. мор. галс
    7. тех. съединителна щанга
    8. въздействие, влияние
    the higher REACHes of academic life високите академични кръгове
    III. вж. retch
    * * *
    {ri:tsh} v 1. простирам (се) (до), стигам до; my garden reaches as f(2) {ri:tsh} n 1. протягане; простиране; to make a reach for протяга{3} {ri:tsh} retch.
    * * *
    стигам; сфера; трогвам; обсег; постигам; пипвам; пристигам; продължавам; предавам; близост; възлизам; простиране; протягане; простирам; протягам; протежение; достъпност; достигам; добирам се до; давам; докосвам; досягам; дохождам;
    * * *
    1. (по) давам 2. her reign reached into the 17th century царуването и продължи и в xvii в 3. i. простирам (се) (до), стигам до 4. ii. протягане, простиране 5. iii. вж. retch 6. it is beyond/out of/above my reach не e по възможностите/силите/способностите ми 7. it is within my reach по силите/възможностите ми e 8. my garden reaches as far as the river градината ми се простира до реката 9. out of reach твърде далеч/високо (за да се стигне) 10. please reach me the... моля, подайте ми 11. reach across посягам, пресягам се 12. reach after пресягам се/посягам към, прен. стремя се към 13. reach back връщам се назад в миналото, обхващам дълги години назад 14. reach down свалям, снемам, навеждам се, протягам се надолу 15. reach for пресягам се/посягам да взема, посягам към 16. reach forward протягам ръка (напред) 17. reach of woodland ивица гора 18. reach out протягам ръка (и to reach out one's hand/arm) (for за) 19. reach over посягам (to към) 20. the bookcase reaches the ceiling библиотеката стига до тавана 21. the higher reaches of academic life високите академични кръгове 22. to be beyond the reach of human aid никой не може да ми помогне 23. to make a reach for протягам ръка за 24. to reach out (to) намирам/търся връзка (с) (с цел да повлияя), простирам се (за клони, корени и пр.) 25. within easy reach наблизо (of до) 26. wonderful reach of imagination богата фантазия 27. въздействие, влияние 28. възлизам, стигам (за брой, сума) (и с to) 29. достъпност, близост 30. дохождам, идвам (и с to) 31. мор. галс 32. мор. правя галс 33. обсег, сфера 34. повлиявам/въздействувам на, трогвам 35. пристигам, стигам (до) 36. простирам се, продължавам 37. простирам се, стигам (to до) 38. протежение, пространство 39. стигам, достигам, докосвам, пипвам (нещо високо, отдалечено) 40. стигам/достигам (до) (възраст, положение, ранг, решение, споразумение и пр.) 41. стремя се (for към) 42. тех. съединителна щанга 43. част на река между два завоя/на канал между два шлюза
    * * *
    reach[ri:tʃ] I. v 1. протягам (се), простирам (се) (и с out, for); 2. стигам, достигам, пипвам, докосвам; to \reach down o.'s hat свалям си шапката (от закачалка и пр.); 3. подавам, давам, предавам; would you \reach me that book моля ви, подайте ми онази книга; 4. пристигам, стигам; идвам до (и с to); прен. стигам до; застигам, настигам; the train \reached Oslo at six влакът пристигна в Осло в 6 часа; your letter \reached me yesterday писмото ти получих вчера; to \reach old age стигам до дълбока старост; 5. простирам се, продължавам; Queen Victoria's reign \reaches into the 20th cent. управлението на кралица Виктория продължава и в ХХ век; 6. възлизам (за брой, сума) (to); 7. трогвам; повлиявам; II. n 1. протягане, простиране; to make a \reach for протягам ръка за; 2. достъпност, достижимост; близост; within easy \reach of наблизо до; out of \reach недостижим, извън обсега на; 3. обсег, сфера; beyond the \reach of human aid никой не може да помогне; it is beyond ( above) my \reach не е по възможностите (силите, способностите) ми; a wonderful \reach of imagination богата (голяма) фантазия; 4. протежение; a \reach of woodland горска ивица; 5. част от река между два завоя; участък на канал между два шлюза; 6. мор. галс; 7. съединителна щанга; 8. въздействие, влияние; 9. pl нива́ организация), ешелони III. reach v повдига ми се, повръща ми се, гади ми се.

    English-Bulgarian dictionary > reach

  • 10 wrong

    {rɔŋ}
    I. 1. нереден, лош, несправедлив, неморален, грешен
    lying is WRONG не е хубаво да се лъже
    it was WRONG of you to... не беше редно от твоя страна да
    2. не в ред, повреден, в лошо/ненормално състояние
    what's WRONG with you? какво ти е? какво ти се е случило? something is WRONG with my eyes очите ми нещо не са в ред
    my watch has gone WRONG часовникът ми се е повредил
    what's WRONG with рaзг. че какво не ти харесва в, какъв кусур намираш на, какво лошо има, много си е хубаво
    3. неправилен, неверен, погрешен (зa отговор, постъпка, метод и пр.), друг (не който трябва)
    WRONG fount печ. буква и пр. с погрешен шрифт
    he came on the WRONG day тoй дойде не на уречения ден
    in the WRONG box прен. в неудобно/неизгодно/трудно положение, не на място
    to take the WRONG road/train, etc. сбърквам пътя/влака и пр.
    to have/get hold of the WRONG end of the stick прен. разбирам съвсем погрешно, напълно греша
    4. неподходящ, неподобаващ, нежелан
    that was the WRONG thing to say това не биваше да казваш
    5. неточен, противоречащ на фактите, лъжлив, неправ, грешащ
    to be WRONG сбърквам, греша, не съм прав, лъжа се, заблуждавам се
    to prove someone WRONG доказвам, че някой греши/не е прав
    6. обратен, опаков, прен. неподхождащ, не за показване
    the WRONG side of a fabric, etc. опаковата страна на тъкан и пр.
    WRONG side out наопаки, откъм опакото
    WRONG'un разг. лош/опак човек
    WRONG side up с главата надолу, наопаки
    II. adv неправилно, погрешно (обик. в крайна позиция)
    to get someone /something WRONG разбирам някого/нещо погрешно
    to get in WRONG with someone ам. разг. навличам си неприязънта/гнева на някого
    to get someone in WRONG ставам причина някой да изпадне в немилост
    to go WRONG сбърквам пътя, прен. отклонявам се от правия път, пропадам, разг. повреждам се (за машина и пр.), не давам резултат, обърквам се, провалям се, пропадам (за планове и пр.)
    III. n неправда, беззаконие, злина, зло, лоша постъпка, обида
    to do WRONG греша, прегрешавам, извършвам нарушение
    to do someone WRONG постъпвам зле/несправедливо с/оскърбявам някого
    to be in the WRONG нося вината/виновен съм за (грешка, кавга и пр.), заблуждавам се, греша
    to put someone in the WRONG прехвърлям вината върху някого, изкарвам някого виновен
    to right a WRONG поправям зло, оправям нередност/несправедливост
    IV. 1. постъпвам несправедливо към, напакостявам/навреждам на, оклеветявам, набеждавам
    2. обиждам, наскърбявам, причинявам зло на
    * * *
    {rъn} a 1. нереден, лош; несправедлив; неморален, грешен; lying(2) {rъn} adv неправилно, погрешно (обик. в крайна позиция); to{3} {rъn} n неправда, беззаконие; злина, зло; лоша постъпка;{4} {rъn} v 1. постъпвам несправедливо към; напакостявам/навреж
    * * *
    увреждане; сбъркан; обидa; крив; невярно; неправилен; несправедливост; нереден;
    * * *
    1. he came on the wrong day тoй дойде не на уречения ден 2. i. нереден, лош, несправедлив, неморален, грешен 3. ii. adv неправилно, погрешно (обик. в крайна позиция) 4. iii. n неправда, беззаконие, злина, зло, лоша постъпка, обида 5. in the wrong box прен. в неудобно/неизгодно/трудно положение, не на място 6. it was wrong of you to... не беше редно от твоя страна да 7. iv. постъпвам несправедливо към, напакостявам/навреждам на, оклеветявам, набеждавам 8. lying is wrong не е хубаво да се лъже 9. my watch has gone wrong часовникът ми се е повредил 10. that was the wrong thing to say това не биваше да казваш 11. the wrong side of a fabric, etc. опаковата страна на тъкан и пр 12. to be in the wrong нося вината/виновен съм за (грешка, кавга и пр.), заблуждавам се, греша 13. to be wrong сбърквам, греша, не съм прав, лъжа се, заблуждавам се 14. to do someone wrong постъпвам зле/несправедливо с/оскърбявам някого 15. to do wrong греша, прегрешавам, извършвам нарушение 16. to get in wrong with someone ам. разг. навличам си неприязънта/гнева на някого 17. to get someone /something wrong разбирам някого/нещо погрешно 18. to get someone in wrong ставам причина някой да изпадне в немилост 19. to go wrong сбърквам пътя, прен. отклонявам се от правия път, пропадам, разг. повреждам се (за машина и пр.), не давам резултат, обърквам се, провалям се, пропадам (за планове и пр.) 20. to have/get hold of the wrong end of the stick прен. разбирам съвсем погрешно, напълно греша 21. to prove someone wrong доказвам, че някой греши/не е прав 22. to put someone in the wrong прехвърлям вината върху някого, изкарвам някого виновен 23. to right a wrong поправям зло, оправям нередност/несправедливост 24. to take the wrong road/train, etc. сбърквам пътя/влака и пр 25. what's wrong with you? какво ти е? какво ти се е случило? something is wrong with my eyes очите ми нещо не са в ред 26. what's wrong with рaзг. че какво не ти харесва в, какъв кусур намираш на, какво лошо има, много си е хубаво 27. wrong fount печ. буква и пр. с погрешен шрифт 28. wrong side out наопаки, откъм опакото 29. wrong side up с главата надолу, наопаки 30. wrong'un разг. лош/опак човек 31. не в ред, повреден, в лошо/ненормално състояние 32. неподходящ, неподобаващ, нежелан 33. неправилен, неверен, погрешен (зa отговор, постъпка, метод и пр.), друг (не който трябва) 34. неточен, противоречащ на фактите, лъжлив, неправ, грешащ 35. обиждам, наскърбявам, причинявам зло на 36. обратен, опаков, прен. неподхождащ, не за показване
    * * *
    wrong[rɔʃ] I. adj 1. погрешен; не който трябва, друг, неподходящ; on the \wrong track на крив (погрешен) път; \wrong fount (съкр. w.f.) буква от друг шрифт; the \wrong side of a cloth опако на плат; \wrong side out наопаки; \wrong side up с главата надолу; on the \wrong side of 40 прехвърлил четиридесетте; to get hold of the \wrong end of the stick прен. разбирам (тълкувам) криво; to go down the \wrong way (за храна) отивам в кривото гърло; to get out of bed on the \wrong side ставам накриво (със задника нагоре); to get on the \wrong side of s.o., ам. to get in \wrong with s.o. навличам си нечия враждебност (неблагоразположение); to be barking up the \wrong tree не се моля на когото трябва, не съм намерил човека; 2. неправилен, погрешен, неверен, крив, неправ; my watch is \wrong часовникът ми не е верен; to be \wrong греша, бъркам, лъжа се, заблуждавам се (in в); to get a name \wrong сбърквам име; 3. нереден, осъдителен, неморален, лош; it is very \wrong of him to... много лошо прави, дето ...; there is nothing \wrong about it в това няма нищо нередно; 4. не в ред, в лошо състояние; there is s.th. \wrong somewhere нещо не е наред, нещо куца; I hope there is nothing \wrong дано да не се е случило нещо лошо; what's \wrong with...? какво му е лошото на (какво му липсва), какъв кусур има? защо да не? II. adv неправилно, невярно, погрешно, криво, накриво, не накъдето трябва; to get it \wrong 1) изтълкувам погрешно; не разбирам правилно; 2) отговарям неправилно, давам неверен отговор; to go \wrong сбърквам, сгрешавам; тръгвам по крив път (и прен.); не успявам, пропадам (за планове); III. n 1. неправда, беззаконие; зло; to do \wrong върша зло (неправда); to be in the \wrong не съм прав, неправ съм, греша, лъжа се, заблуждавам се; two \wrongs don't make a right злото не се поправя със зло; 2. несправедливост, злина, обида, оскърбление; to do s.o. a \wrong постъпвам несправедливо с (нанасям обида на, онеправдавам) някого; to put in the \wrong изкарвам крив, стоварвам вината върху; to right a \wrong поправям зло (несправедливост); IV. v 1. онеправдавам, постъпвам несправедливо (към), пакостя, напакостявам (на), вредя (на), увреждам; 2. несправедлив съм към, съдя погрешно, имам погрешно мнение за, приписвам погрешно лоши подбуди на.

    English-Bulgarian dictionary > wrong

См. также в других словарях:

  • down-train — downˈ train noun A railway train that leaves from the chief terminus • • • Main Entry: ↑down …   Useful english dictionary

  • Down — Down, a. 1. Downcast; as, a down look. [R.] [1913 Webster] 2. Downright; absolute; positive; as, a down denial. [Obs.] Beau. & Fl. [1913 Webster] 3. Downward; going down; sloping; as, a down stroke; a down grade; a down train on a railway. [1913… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Down at the mouth — Down Down, a. 1. Downcast; as, a down look. [R.] [1913 Webster] 2. Downright; absolute; positive; as, a down denial. [Obs.] Beau. & Fl. [1913 Webster] 3. Downward; going down; sloping; as, a down stroke; a down grade; a down train on a railway.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Down draught — Down Down, a. 1. Downcast; as, a down look. [R.] [1913 Webster] 2. Downright; absolute; positive; as, a down denial. [Obs.] Beau. & Fl. [1913 Webster] 3. Downward; going down; sloping; as, a down stroke; a down grade; a down train on a railway.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Down in the mouth — Down Down, a. 1. Downcast; as, a down look. [R.] [1913 Webster] 2. Downright; absolute; positive; as, a down denial. [Obs.] Beau. & Fl. [1913 Webster] 3. Downward; going down; sloping; as, a down stroke; a down grade; a down train on a railway.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • down — up, down In geographical terms, down means south and up means north, and so you go up to Scotland from London and down to Atlanta (Georgia) from Chicago. A conventional exception to this straightforward logic arises with capital or major cities;… …   Modern English usage

  • train — v. & n. v. 1 a tr. (often foll. by to + infin.) teach (a person, animal, oneself, etc.) a specified skill esp. by practice (trained the dog to beg; was trained in midwifery). b intr. undergo this process (trained as a teacher). 2 tr. & intr.… …   Useful english dictionary

  • Down — 1. adv., prep., adj., v., & n. adv. (superl. downmost) 1 into or towards a lower place, esp. to the ground (fall down; knelt down). 2 in a lower place or position (blinds were down). 3 to or in a place regarded as lower, esp.: a southwards. b… …   Useful english dictionary

  • down — 1. adv., prep., adj., v., & n. adv. (superl. downmost) 1 into or towards a lower place, esp. to the ground (fall down; knelt down). 2 in a lower place or position (blinds were down). 3 to or in a place regarded as lower, esp.: a southwards. b… …   Useful english dictionary

  • down — I. /daʊn / (say down) adverb 1. from higher to lower; in descending direction or order; into or in a lower position or condition. 2. on or to the ground. 3. to a point of submission, inactivity, etc. 4. to or in a position spoken of as lower, as… …  

  • Down Street tube station — Down Street Location Place Mayfair Coordinates …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»