-
1 Ort
-
2 Ort
* -
3 Ort
endroit mlieu mplace f -
4 Ort (der)
lieu -
5 an Ort und Stelle
an Ort und Stellesur place -
6 besiedelter Ort
lieu habité; localité habitée; résidenceDeutsch-Französisch Wörterbuch für Geographie > besiedelter Ort
-
7 vor Ort
sur place -
8 kleiner Ort
trou m -
9 herumziehen
herumziehenherụm|ziehen -
10 Aufbewahrung
'aufbəvaːruŋfconservation f, garde f, dépôt mAufbewahrung66cf36f1Au/66cf36f1fbewahrung <-, -en>1 (Verwahrung) dépôt; Beispiel: jemandem etwas zur Aufbewahrung geben confier la garde de quelque chose à quelqu'un -
11 Fleck
flɛkm1) ( Schmutzfleck) tache feinen Fleck auf der weißen Weste haben (fig) — ne pas avoir d'honneur intact/avoir mauvaise réputation
2) ( Stofffleck) pièce f3)blauer Fleck — bleu m, ecchymose f
4) ( Ort) endroit m, place f, lieu mvom Fleck weg — tout de suite/immédiatement
FleckWendungen: nicht vom Fleck kommen ne pas avancer; sich nicht vom Fleck rühren ne pas bouger [d'un pouce] -
12 Stelle
f1) ( Ort) place f, lieu m, endroit m2) ( Anstellung) travail m, place f3) ( Dienststelle) autorité f, bureau m, service mStelle2 (umrissener Bereich) endroit Maskulin; (Fleck) tache Feminin; Beispiel: eine rote Stelle auf der Schulter une plaque rouge sur l'épaule6 (Abteilung, Behörde) service Maskulin; Beispiel: an höherer/höchster Stelle en haut lieu/au plus haut niveauWendungen: an dieser Stelle à cette occasion; an deiner/seiner Stelle Dativ à ta/sa place; auf der Stelle sur-le-champ -
13 Welt
vɛltfmonde m, univers m, terre fDas ist der Lauf der Welt. — Ainsi va le monde.
etw in die Welt setzen — répandre qc, propager qc
mit sich und der Welt zufrieden sein — être heureux d'être content, être très heureux
Für sie brach eine Welt zusammen. — Elle est tombée de haut.
WeltWẹlt [vεlt] <-, -en>1 kein Plural (die Erde) Beispiel: die Welt le monde; Beispiel: auf der Welt sur la terre; Beispiel: in aller Welt dans le monde entier; Beispiel: auf die Welt kommen venir au monde3 (politische Sphäre) Beispiel: die westliche Welt l'Occident Maskulin; Beispiel: die Alte/Neue Welt l'Ancien/le Nouveau monde Maskulin; Beispiel: die Dritte Welt le tiers-mondeWendungen: davon geht die Welt nicht unter (umgangssprachlich) ce n'est pas la fin du monde; nicht die Welt kosten (umgangssprachlich) ne pas coûter les yeux de la tête; etwas aus der Welt schaffen mettre fin à quelque chose; nicht aus der Welt sein (umgangssprachlich) Person, Ort ne pas être à l'autre bout du monde; etwas in die Welt setzen répandre quelque chose; um nichts in der Welt pas pour tout l'or du monde -
14 a.a.O.
-
15 an
anprep1) ( nahe bei) près de, auprès de2) ( örtlich) à, contrean den See fahren — aller sur les bords du lac/aller sur les rives du lac
3) ( zeitlich) àvon... an — dès...
Es ist an der Zeit zu... — Il est temps de...
von diesem Zeitpunkt an — à partir de ce moment-là/ à partir de là
4) (in) dans, enan einem Ort — dans un endroit/en un endroit
5)(für) Das Paket ist an Sie. — Le colis est pour vous.
6)an sein — être allumé, être branché, être en service
anạn [an]+Dativ1 (direkt bei) Beispiel: an der Tür près de la porte; Beispiel: an der Wand contre le mur; Beispiel: am Fluss sur le fleuve; Beispiel: Frankfurt am Main Francfort-sur-le-Main; Beispiel: an dieser Stelle à cet endroit; Beispiel: am Tisch sitzen être [assis] à la table; Beispiel: am Computer arbeiten travailler sur ordinateur2 (in Berührung mit) Beispiel: an der Wand stehen Person être adossé au mur; Gegenstand être contre le mur; Beispiel: einen Ring am Finger tragen porter au doigt une alliance; Beispiel: jemanden an der Hand nehmen prendre quelqu'un par la main5 (verbunden mit) Beispiel: das Schöne an jemandem/etwas ce qu'il y a de beau chez quelqu'un/dans quelque chose6 (nebeneinander) Beispiel: Tür an Tür porte à porte; Beispiel: Haus an Haus wohnen habiter l'un à côté de l'autreII Präposition+AkkusativWendungen: an [und für] sich en soi3 (umgangssprachlich: eingeschaltet) Beispiel: an sein Elektrogerät être allumé; Strom être ouvert; Beispiel: Licht an! allume/allumez! -
16 anbieten
'anbiːtənv irrproposer, offriranbietenạn|bieten1 (zur Auswahl vorschlagen) offrir; Beispiel: jemandem etwas anbieten offrir quelque chose à quelqu'un2 (verkaufen) proposer1 (sich zur Verfügung stellen) Beispiel: sich anbieten etwas zu tun [se] proposer de faire quelque chose2 (nahe liegen) Beispiel: sich geradezu anbieten Lösung s'imposer de toute évidence; Ort faire parfaitement l'affaire -
17 bestimmen
bə'ʃtɪmənv1) ( festlegen) déterminer2) ( definieren) définir3) ( zuweisen) affecter à, destiner àbestimmenbestịmmen *1 (befehlen) décider -
18 bestimmt
bə'ʃtɪmtadj1) ( entschieden) décidé, catégorique2) ( gewiss) certain, bien précisbestimmtI Adjektiv1 Buch, Vorstellung précis(e)2 Preis, Summe fixé(e); Beispiel: am bestimmten Tag/Ort au jour/lieu dit; Beispiel: zur bestimmten Stunde à l'heure dite5 Personen, Kreise certain(e)II Adverb -
19 dahin
da'hɪnadv1) ( örtlich) là, là-bas2)(zeitlich) bis dahin — jusque-là, d’ici là
dahindahịn [da'hɪn]I Adverb2 (in dem Sinne) Beispiel: dahin gehend en ce sens; Beispiel: sie haben sich dahin gehend geeinigt, dass ils se sont mis d'accord pour que +Subjonctif ; Beispiel: all unsere Bestrebungen gehen dahin, dass tous nos efforts tendent à ce que +SubjonctifWendungen: es kommt noch dahin, dass on va en arriver à ce que +Subjonctif ; bis dahin (solange) d'ici là; (inzwischen) entre-tempsII AdjektivBeispiel: dahin sein Vase, Kanne être irréparable; Teppich être irrécupérable; Beispiel: all meine Hoffnungen sind dahin tous mes espoirs se sont évanouis -
20 dalassen
'daːlasənv irrlaisser sur place, ne pas toucher àdalassendc1bb8184a/c1bb8184|lassen1 (an Ort und Stelle lassen) Beispiel: jemanden dalassen laisser quelqu'un; Beispiel: etwas dalassen laisser quelque chose là
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ORT — (initials of Rus. Obshestvo Remeslenofo zemledelcheskofo Truda, originally meaning The Society for Handicrafts and Agricultural Work ), organization for the promotion and development by vocational training of skilled trades and agriculture among… … Encyclopedia of Judaism
Ort — (ahd. ort ‚Spitze, Platz‘) steht für: geographische Position, siehe Ortsbestimmung geometrischer Ort, eine Menge von Punkten, die durch bestimmte geometrische Eigenschaften gekennzeichnet sind Ortschaft, eine Siedlungsstelle oder… … Deutsch Wikipedia
ORT — (von althochdeutsch ort: Spitze, Platz) steht für: Ortschaft, eine Wohnsiedlung geometrischer Ort, eine Menge von Punkten, die durch bestimmte geometrische Eigenschaften gekennzeichnet sind Die Klingenspitze bei Hieb oder Stichwaffen Ort (Waffe)… … Deutsch Wikipedia
Ort — or ORT may refer to: World ORT, a non governmental organization whose mission is the advancement of Jewish people ORT Argentina, a non government organization devoted to education in Argentina ORT Uruguay, a university in Montevideo, Uruguay by… … Wikipedia
Ort — Ort: Mhd., ahd. ort »Spitze (bes. einer Waffe oder eines Werkzeugs); äußerstes Ende, Punkt; Ecke, Rand; Stück; Gegend, Stelle, Platz«, niederl. oord »Gegend, Landstück; Stelle, Platz«, aengl. ord »Spitze; Speer; äußerstes Ende«, schwed. udd… … Das Herkunftswörterbuch
ort — ⇒ORT, adj. inv. COMM., vx. [En parlant du poids] Y compris l emballage. Synon. brut. Peser ort (ROB.). Une pesée ort (Lar. Lang. fr.). Prononc. et Orth.: [ ]. Homon. or, ord. Att. ds Ac. 1762 1878; 1762 et 1798: ,,s.m. Étymol. et Hist. 1723… … Encyclopédie Universelle
Ort — ([^o]rt), n.; pl. {Orts} ([^o]rts). [Akin to LG. ort, ortels, remnants of food, refuse, OFries. ort, OD. oorete, ooraete; prob. from the same prefix as in E. ordeal + a word akin to eat.] A morsel left at a meal; a fragment; refuse; commonly used … The Collaborative International Dictionary of English
ORT — puede referirse a: Organización Revolucionaria de Trabajadores, un partido político español World ORT, una organización educativa internacional. Universidad ORT Uruguay Escuelas ORT (Argentina) Ocean Racing Technology, una escudería portuguesa.… … Wikipedia Español
Ort — Smn std. (8. Jh.), mhd. ort, ahd. ort, as. ort, ord Stammwort. Aus g. * uzda m., auch in anord. oddr m., ae. ord m., afr. ord n. Die Bedeutung ist ursprünglich Spitze , besonders Waffenspitze , dann äußerstes Ende und lokal betrachtet Gegend,… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Ort — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • Platz • Stelle • Fleck(en) • Örtlichkeit Bsp.: • Das ist ein netter, kleiner Ort. • … Deutsch Wörterbuch
ort — ort·er·de; ort·stein; ort; … English syllables