-
1 Con el tiempo y la paciencia se adquiere la ciencia
Geduld ist der Schwester Weisheit.Geduld und Fleiß erringen den Preis.Mit Geduld und Zeit kommt man weit.Die Zeit macht gescheit.Mit Geduld und Zeit kommt man weit.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Con el tiempo y la paciencia se adquiere la ciencia
-
2 Tiempo al pez que él picará alguna vez
Geduld ist der Schwester Weisheit.Geduld und Fleiß erringen den Preis.Mit Geduld und Zeit kommt man weit.Mit Geduld und Spucke fängt man manche Mucke.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Tiempo al pez que él picará alguna vez
-
3 Con paciencia se gana el cielo
Geduld bringt Rosen.Geduld muss man haben.Geduld überwindet alles.Wer gewinnen will, muss abwarten können.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Con paciencia se gana el cielo
-
4 La paciencia es la madre de la ciencia
Geduld ist die Schwester der Weisheit.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > La paciencia es la madre de la ciencia
-
5 paciencia
-
6 A cualquier dolencia, es remedio la paciencia
Die beste Arznei ist die Geduld.Geduld heilt alle Schmerzen.Geduld hilft Bürde tragen.Geduld ist der beste Harnisch.Geduld und Zeit überwinden alle Traurigkeit.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > A cualquier dolencia, es remedio la paciencia
-
7 aguante
a'ɡ̱wantem1) ( paciencia) Ausdauer f, Geduld fHay que tener mucho aguante. — Man muss viel Geduld haben.
2) ( capacidad para soportar pesos) Traglast f, Fassungsvermögen nsustantivo masculino2. [resistencia] Widerstandsfähigkeit dieaguanteaguante [a'γwaDC489F9Dn̩DC489F9Dte] -
8 aguantaderas
aguantaderasaguantaderas [aγwaDC489F9Dn̩DC489F9Dta'ðeras] -
9 longanimidad
lɔŋganimi'đađfGeduld f, Langmut flonganimidadlonganimidad [loŋganimi'ðadh]singular plural, Geduld femenino -
10 Con el tiempo y una caña hasta los verdes se alcanzan
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Con el tiempo y una caña todo se alcanza.[lang name="SpanishTraditionalSort"][los higos y las brevas se alcanzan con una caña (los maduros a veces se caen sacudiendo la higuera)]Mit Geduld und Ausdauer kann man alles erreicht.Was noch nicht ist, kann ja noch werden.Mit der Zeit wird etwas erreicht.Mit Geduld und Spucke fängt man manche Mucke.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Con el tiempo y una caña hasta los verdes se alcanzan
-
11 La paciencia tiene un límite
Man kann nicht grenzenlos geduldig sein.Man kann nicht alles mit Geduld ertragen.Oft reißt einen die Geduld.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > La paciencia tiene un límite
-
12 acopio
a'kopǐomsustantivo masculinoacopioacopio [ako'pjo]num1num (de comida, bienes) Vorrat masculino; hacer acopio de algo einen Vorrat an etwas dativo anlegen; hacer acopio de paciencia sich mit Geduld wappnen; hacer acopio de valor all seinen Mut zusammennehmen -
13 aguantar
aɡ̱wan'tarvaushalten, ertragen, erduldenverbo transitivo1. [sostener] halten2. [resistir un peso, tolerar, soportar] aushalten3. [contener] zurückhalten4. [esperar] warten————————aguantarse verbo pronominal1. [contenerse] sich zurückhalten2. [resignarse] sich begnügenaguantaraguantar [aγwaDC489F9Dn̩DC489F9D'tar]num2num (soportar) ertragen; (tolerar) hinnehmen; no aguanto más mir reicht's; no poder aguantar a alguien jdn nicht ausstehen können; esta película no se aguanta dieser Film ist unerträglich; aguantar la mirada de alguien jds Blick standhaltennum1num (contenerse) sich beherrschennum3num (conformarse) sich zufrieden geben -
14 apurar
apu'rarv1) (fig: dar prisa) zur Eile drängen2) (fig: afligir) bedrängen, belästigen, bedrücken3) ( consumir completamente) aufbrauchen, zur Gänze erschöpfenverbo transitivo1. [agotar] beenden2. [dar prisa] hetzen3. [preocupar] besorgt machen————————apurarse verbo pronominal1. [preocuparse]2. [darse prisa] sich beeilenapurarapurar [apu'rar]num1num (investigación) genau untersuchennum4num (angustiar) quälen; (atosigar) plagen; ¡no me apures, mi paciencia tiene un límite! treib es nicht auf die Spitze, meine Geduld hat bald ein Ende!; ya vendrás cuando te apure el hambre du wirst schon kommen, wenn du hungrig bistnum5num (con alabanzas) verlegen machen; me apura decirle que no tengo dinero es ist mir peinlich ihm/ihr zu sagen, dass ich kein Geld habe■ apurarsenum1num (preocuparse) sich dativo Sorgen machen; ¡no te apures por eso! mach dir deswegen keine Sorgen! -
15 con él no haces más que malgastar tu paciencia
con él no haces más que malgastar tu pacienciamit ihm verschwendest du nur deine GeduldDiccionario Español-Alemán > con él no haces más que malgastar tu paciencia
-
16 desbordar
đesbor'đarv1) ( rebasar el borde) überfluten, überlaufen2) (fig: rebosar) überschäumen, überquellen3) ( exceder) übersteigenEste trabajo ha desbordado mis capacidades. — Diese Arbeit hat meine Fähigkeiten überstiegen.
verbo transitivo1. (figurado) [expectativa] übertreffen(figurado) [contrario, defensa] ausspielen2. [estar lleno]————————desbordarse verbo pronominal1. [líquido] überfließen2. [río] über die Ufer treten3. (figurado) [sentimiento] überströmendesbordardesbordar [desβor'ðar]I verbo intransitivo, verbo reflexivo■ desbordarse (líquido) überlaufen; (río) über die Ufer treten; (vicio) aus dem Ruder laufen; desbordar de alegría vor Freude ganz aus dem Häuschen sein; desbordar de emoción ganz gerührt sein; su alegría/entusiasmo se desbordó er/sie war vor Freude/Begeisterung ganz aus dem Häuschen(exceder) überschreiten; esto desborda mi paciencia gleich verliere ich die Geduld -
17 dosis
-
18 espera
es'perafsustantivo femeninoa la o en espera de in Erwartung vonesperaespera [es'pera]num1num (acción) Warten neutro; (estado) Erwartung femenino; (duración) Wartezeit femenino; lista de espera Warteliste femenino; sala de espera Wartesaal masculino; tuvimos dos horas de espera wir mussten zwei Stunden lang warten; estoy a la espera de recibir la beca ich erwarte jeden Moment die Zusage über das Stipendium; en espera de su respuesta (final de carta) in Erwartung Ihrer Antwort; en espera de tu carta, te mando el paquete ich schicke dir schon einmal das Paket und erwarte demnächst deinen Brief; esta espera me saca de quicio diese Warterei geht mir auf die Nerven -
19 esto desborda mi paciencia
esto desborda mi pacienciagleich verliere ich die Geduld -
20 esto rebasa los límites de mi paciencia
esto rebasa los límites de mi pacienciaich bin mit meiner Geduld am EndeDiccionario Español-Alemán > esto rebasa los límites de mi paciencia
См. также в других словарях:
Geduld — ist die halbe Liebe schon, und manchmal denke ich, sie sei die ganze. «Otto Flake» Es gibt keine einfachen Lösungen für sehr komplizierte Probleme. Man muß den Faden geduldig entwirren, damit er nicht reißt. «Michail Gorbatschow [* 1931]; sowjet … Zitate - Herkunft und Themen
Geduld — Sf std. (8. Jh.), mhd. gedult, gedulde, ahd. gidult, as. githuld Stammwort. Aus wg. * ga þuldi f. Geduld , auch in ae. geþyld; ti Abstraktum zu g. * þul ǣ Vsw. dulden in gt. þulan, anord. þola, ae. þolian, as. tholon, thol(o)ian, ahd. t(h)olēn,… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Geduld — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Bsp.: • Ein Lehrer muss mit den langsameren Schülern Geduld haben … Deutsch Wörterbuch
Geduld — Geduld, die Fassung des Gemüths, wodurch dasselbe durch sittliche Kraft die unabwendbaren Leiden u. Widerwärtigkeiten erträgt. Nach der Heiligen Schrift ist die Weltregierung Gottes u. die Weltversöhnung Christi, welche die menschliche… … Pierer's Universal-Lexikon
Geduld — ist die dauerhafte Gemütsstimmung, die als tätige G. sich durch entgegenstehende Hindernisse nicht abschrecken, als leidende G. sich durch unvermeidliche Unglücksfälle nicht zu Klagen fortreißen läßt und sich von der Duldsamkeit (s.d.) dadurch… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Geduld — Geduld, siehe Gefühl … Damen Conversations Lexikon
Geduld — Geduld, gedulden, geduldig ↑ dulden … Das Herkunftswörterbuch
Geduld — 1. An der Geduld erkennt man den Mann. – Simrock, 3150; Körte, 1832; Venedey, 67. Geduld bezeichnet hier männliche Ausdauer im Kampfe, keineswegs das feige Hinnehmen jedes Unrechts (s. 21) wie dies auch die Sprichwörter anderer Völker bestätigen … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Geduld — Beharrlichkeit; Ausdauer * * * Ge|duld [gə dʊlt], die; : ruhiges und beherrschtes Ertragen von etwas, was unangenehm ist oder sehr lange dauert /Ggs. Ungeduld/: der Lehrer hat sehr viel Geduld mit dem schlechten Schüler; er trug seine Krankheit… … Universal-Lexikon
Geduld — In der Geduld stehen (liegen, sitzen): an einer geschützten Stelle sein; sich bei üblem Wetter im Freien befinden, aber gegen Wind und Wetter geschützt sein. Die Wendung ist sächsisch, thüringisch und schlesisch bis heute gebräuchlich.… … Das Wörterbuch der Idiome
Geduld — Die Geduld (allegorische Darstellung um 1540) … Deutsch Wikipedia